14 من أفضل أدوات الترجمة المعتمدة على الذكاء الاصطناعي والمترجمين عبر الإنترنت لاستخدامها الآن

نشرت: 2023-12-07

مثل العديد من مجالات الحياة الأخرى، تعد الترجمة أحد المجالات التي يلعب فيها الذكاء الاصطناعي دورًا متزايدًا. تعمل معظم أدوات الترجمة الآلية عبر الإنترنت على دمج عروضها مع الذكاء الاصطناعي أو قامت بذلك بالفعل. وتعد أدوات وخدمات المترجم هذه بإحداث ثورة في طريقة عمل الترجمة، مما يجعلها أسرع وأرخص مع الحفاظ على سلامة اللغة. إذا كنت تفكر في العمل مع ترجمة الذكاء الاصطناعي، فقد تفكر في مجموعة من الأسئلة:

  • هل هي دقيقة بما فيه الكفاية، خاصة في السياقات التي تكون فيها الفروق الدقيقة والمصطلحات المحددة مهمة (على سبيل المثال، المجالات القانونية أو الطبية أو التقنية)؟
  • ما هي فوائد استخدام ترجمة الذكاء الاصطناعي مقارنة بالترجمة البشرية أو حتى الترجمة الآلية "الكلاسيكية"؟
  • ما هي أوجه القصور في أدوات المترجم التي يعتمدها الذكاء الاصطناعي؟ ما الذي يجب عليك الانتباه إليه عند استخدامها لتجنب الأخطاء؟
  • ما هي أفضل أدوات وخدمات ترجمة الذكاء الاصطناعي لحالة الاستخدام الخاصة بك؟
  • وأخيرًا، كيف يمكنك استخدام ترجمة الذكاء الاصطناعي لموقع WordPress الخاص بك؟

نحن نهدف للإجابة عن ذلك وأكثر في المنشور التالي، لذلك إذا كنت تريد أن تتصدر لعبة الترجمة بالذكاء الاصطناعي، فاستمر.

فهم ترجمة الذكاء الاصطناعي: الأساسيات

لنبدأ بتعريف ترجمة الذكاء الاصطناعي بالضبط، وكيف تعمل، وإيجابيات وسلبيات استخدامها.

في النهاية، ترجمة الذكاء الاصطناعي هي ببساطة ترجمة آلية، أي ترجمة النص باستخدام أجهزة الكمبيوتر بدلاً من البشر. ومع ذلك، فهو يستخدم تقنيات الذكاء الاصطناعي، وخاصة التعلم الآلي، ومعالجة اللغة الطبيعية، والشبكات العصبية لتحسين الدقة.

لست متأكدا ماذا يعني أي من هذا؟ ثم دعونا نتعمق في الأمر أكثر قليلاً.

كيف تعمل أدوات الترجمة بالذكاء الاصطناعي؟

على عكس طرق الترجمة التقليدية، التي تعتمد غالبًا على الاستبدال المباشر للكلمة بكلمة، تتعلم أنظمة ترجمة الذكاء الاصطناعي من كميات هائلة من البيانات لفهم وتفسير أنماط اللغة وسياقها.

كيف تعمل الترجمة بالذكاء الاصطناعي

تقوم الأنظمة بتحليل البيانات النصية ثنائية اللغة أو متعددة اللغات، وتعلم الفروق الدقيقة، وبناء الجملة، ودلالات اللغات المختلفة. ثم يستخدمون الخوارزميات لاكتشاف الأنماط والتنبؤات حول كيفية توافق الكلمات والعبارات مع بعضها البعض من أجل توفير ترجمات دقيقة.

تتضمن النماذج المتقدمة أيضًا معلومات سياقية. وهذا يعني أنهم يأخذون في الاعتبار الجمل أو الفقرات بأكملها لتقديم ترجمات ليست حرفية فحسب، بل مناسبة للسياق.

مثال لإطار متصفح ترجمة جوجل

بفضل شعبية ChatGPT، هناك أيضًا جانب جديد يأتي إليها. نظرًا لقدرة الذكاء الاصطناعي التوليدي (وهو ما يمثله ChatGPT)، تتضمن ترجمة الذكاء الاصطناعي بشكل متزايد القدرة على تحسين المحتوى في اللغة الهدف. كما أنها أفضل في التعرف على السياق وإنشاء ترجمات تعكس بدقة سياق المحتوى الأصلي ونغمته ومعناه.

الذكاء الاصطناعي للترجمة "الكلاسيكية" ليس دائمًا ذكاءً اصطناعيًا توليديًا، ولكن هناك الكثير من التداخل بين هاتين التقنيتين.

فوائد استخدام الذكاء الاصطناعي للترجمة

كيف يعمل العمل مع أنظمة الذكاء الاصطناعي على تحسين عملية الترجمة؟ فيما يلي بعض فوائد هذه الطريقة في ترجمة العروض:

  • دقة عالية — بالمقارنة مع الأشكال القديمة للترجمة الآلية، تعد برامج الترجمة المعتمدة على الذكاء الاصطناعي أكثر دقة وأفضل في مراعاة السياق والفروق الدقيقة في ترجمتها.
  • السرعة – مثل الترجمة الآلية بشكل عام، يمكن لأنظمة الذكاء الاصطناعي ترجمة كميات كبيرة من النصوص بشكل أسرع بكثير من المترجمين البشريين. يحدث ذلك بشكل أساسي في الوقت الفعلي.
  • قابلية التوسع – يمكنهم التعامل مع ترجمة لغات ولهجات متعددة في وقت واحد، وهو ما يمثل تحديًا للمترجمين البشريين. عادةً، ستحتاج إلى وكالة أو العمل مع العديد من الشركات الصغيرة لتحقيق ذلك. وتتجاوز إمكانيات ترجمة الذكاء الاصطناعي أيضًا النص، كما سنرى أدناه.
  • فعالية التكلفة — يؤدي استخدام مترجمي الذكاء الاصطناعي إلى تقليل التكلفة المرتبطة بخدمات الترجمة الاحترافية، خاصة بالنسبة للكميات الكبيرة من النصوص.
  • القدرة على التعلم - تتحسن أنظمة الذكاء الاصطناعي بمرور الوقت، وتتعلم من البيانات الجديدة وتصحيحات المستخدم. إنهم يعملون باستمرار على تحسين دقتهم وطلاقتهم.
  • قابلية التخصيص – توفر بعض أنظمة ترجمة الذكاء الاصطناعي خيارات لتدريب نماذجها على مصطلحات أو أنماط لغة معينة، مما يجعلها أكثر ملاءمة للمجالات والصناعات المتخصصة.
  • سهولة الاستخدام - تحتاج معظم الأنظمة ببساطة إلى إدخال النص وستقوم بإخراج الترجمة تلقائيًا. لترجمة مواقع الويب، يمكنك أيضًا استخدام مكون إضافي مثل TranslatePress، الذي يتصل ببعض أفضل برامج الترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي في السوق.

التحديات والقيود القائمة

وفي الوقت نفسه، هناك أيضًا مجالات تواجه فيها ترجمة الذكاء الاصطناعي صعوبات:

  • السياق والتفاصيل الدقيقة - على الرغم من أنها أفضل في ذلك، إلا أن أنظمة الذكاء الاصطناعي قد لا تزال غير قادرة على ترجمة التعابير العامية والمراجع المحددة ثقافيًا بدقة. لا يستطيع الذكاء الاصطناعي أيضًا فهم المشاعر بشكل كامل وقد يفتقد النغمة أو الحساسية الثقافية المطلوبة في بعض الترجمات. هذه هي مشاكل الترجمة الأساسية جدًا والتي غالبًا ما تحتاج إلى تدخل بشري لحلها.
  • المخاوف القانونية والأخلاقية – في المجالات التي تكون فيها الدقة ذات أهمية قصوى، مثل المجالات القانونية أو الطبية، يمكن أن يثير الاعتماد على ترجمة الذكاء الاصطناعي مخاوف أخلاقية وقانونية بسبب احتمال حدوث أخطاء.
  • مشاكل اللغات النادرة - قد تكون ترجمات الذكاء الاصطناعي للغات الأقل شيوعًا أقل موثوقية بسبب محدودية بيانات التدريب المتاحة. إنها من بين أصعب اللغات في الترجمة لأي نوع من الترجمة الآلية.
  • الاعتماد على البيانات – بشكل عام، تعتمد جودة ترجمة الذكاء الاصطناعي بشكل كبير على نقاط بيانات التدريب الخاصة بها. إذا لم يكن هناك ما يكفي أو إذا كانت ذات نوعية سيئة، فسوف تتأثر جودة الترجمة. هذه مشكلة في جميع نماذج الذكاء الاصطناعي ويمكن أن تؤدي إلى أشياء مثل التحيز اللغوي.
  • مخاوف الخصوصية – يثير استخدام ترجمة الذكاء الاصطناعي في الظروف الحساسة أو السرية مخاوف بشأن خصوصية البيانات وأمنها. قد لا تعرف ماذا سيحدث لمعلوماتك بعد تحميلها.

باختصار، تواجه أدوات الترجمة المعتمدة على الذكاء الاصطناعي الكثير من الأشياء نفسها التي تجعل الترجمة صعبة على البشر. ما يميزهم هو حقيقة أنهم أسرع وأرخص وأكثر قابلية للتوسع مقارنة بالمترجمين البشريين. بالإضافة إلى ذلك، فهي أكثر دقة من الطرق القديمة للترجمة الآلية.

ولكن، في النهاية، كما هو الحال مع الترجمة الآلية العامة، من الأفضل عادةً دمجها مع مترجمين بشريين خبراء لتجنب الأخطاء الجسيمة.

9 أفضل أدوات وخدمات ترجمة الذكاء الاصطناعي

الآن بعد أن عرفنا المزيد عن إيجابيات وسلبيات الترجمة الآلية للذكاء الاصطناعي، دعونا نلقي نظرة على بعض أفضل الأدوات المتاحة التي تقدم الترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي. وسنتحدث أيضًا عن أفضل حالات الاستخدام لكل منها.

1. ديب ل

لقد اكتسب DeepL Translator شهرة كبيرة لتقديمه بعض الترجمات الأكثر دقة، خاصة في اللغات الأوروبية. وهو يدعم أكثر من 30 لغة، بما في ذلك الإنجليزية والألمانية والفرنسية والإسبانية والصينية والبولندية والتركية والإندونيسية. يبدو أن تركيزها أقل على توفير كل اللغات المتاحة وأكثر على كونها جيدة حقًا في اللغات التي تقدمها.

خيارات لغة المترجم عبر الإنترنت من Deepl

أصبح هذا الأخير ممكنًا بفضل استخدام الشبكات العصبية. فهي تساعد في إنتاج ترجمات دقيقة ومناسبة للسياق، بما في ذلك المواضيع القانونية والأكاديمية والتقنية.

تقدم DeepL ترجمة فورية عبر الإنترنت بما في ذلك ملفات PDF وWord Docs وPPTs والمزيد. كما أنه يحافظ على التنسيق الأصلي للملفات المترجمة. بالإضافة إلى ذلك، توفر خدمة الترجمة إمكانية إضافة مسرد، كما أنها تأتي مع مساعد الذكاء الاصطناعي لتحسين الكتابة. وأخيرًا، لديه تطبيقات لأنظمة التشغيل Windows وiOS وAndroid، ويأتي مزودًا بتكاملات المتصفح، ويلتزم التزامًا قويًا بالسرية.

عميق للنوافذ

كل ما سبق يجعل DeepL مناسبًا بشكل خاص للبيئات المهنية. وهو يقدم نسخة مجانية بوظائف محدودة، وتبدأ الخطط المدفوعة بسعر 8.74 دولارًا أمريكيًا، مع توفر نسخة تجريبية مجانية مدتها 30 يومًا.

2. ترجمة جوجل

تعتبر خدمة Google Translator رائدة في مجال ترجمة الذكاء الاصطناعي. لقد كانت إحدى أدوات الترجمة الآلية الأولى في السوق، وبالتالي تحظى بشعبية كبيرة. تشتهر الخدمة بدعمها اللغوي الشامل، الذي يغطي أكثر من 100 لغة، على الرغم من أنها أفضل في بعض اللغات من غيرها.

خيارات لغة المترجم عبر الإنترنت من Google AI

تم تحديث خدمة الترجمة من Google إلى الترجمة العصبية في عام 2020 وهي تتحسن منذ ذلك الحين. فهو يوفر إمكانات ترجمة النصوص والكلام في الوقت الفعلي ويمكنك تجميع كتاب تفسير العبارات الشائعة الخاص بك. يمكن لمترجم الذكاء الاصطناعي أيضًا ترجمة المستندات ومواقع الويب مباشرة في المتصفح (كما هو موضح في بداية هذا المنشور).

ميزة أخرى بارزة هي قدرته على ترجمة الصور ومزج النص المترجم تلقائيًا في العناصر المرئية الجديدة.

جوجل مثال لترجمة الصور

تحتوي خدمة الترجمة من Google أيضًا على تطبيق جوال يمكنه ترجمة النص من خلال توجيه الكاميرا إليه، كما توفر وضع عدم الاتصال بالإنترنت، وهو مفيد بشكل خاص في المناطق ذات الوصول المحدود إلى الإنترنت.

إنه يعمل بشكل أفضل للترجمات ذات الأغراض العامة والمساعدة في السفر وتوفير حل سريع للاستخدام الشخصي وغير الرسمي. إنه مجاني تمامًا، على الرغم من وجود واجهة برمجة تطبيقات مدفوعة.

3. مترجم مايكروسوفت بنج

تعد Microsoft في طليعة تطوير الذكاء الاصطناعي وكانت أول من أضاف مساعد الذكاء الاصطناعي إلى محرك بحث Bing الخاص بها. كما أنها توفر أدوات ترجمة مدعومة بالذكاء الاصطناعي.

في أبسط صوره، يمكنه القيام بترجمة نصية عبر الإنترنت، على غرار Google Translate أو DeepL، لأكثر من 130 لغة.

مترجم مايكروسوفت بنج AI

بالإضافة إلى ذلك، عبر تطبيق الهاتف المحمول، يمكنك الاستفادة من ترجمة الكلام وحتى ترجمة المحادثات المباشرة من وإلى أكثر من 45 لغة.

ما يبرز Bing Translator حقًا هو أنه يتكامل بسلاسة مع منتجات Microsoft الأخرى، بما في ذلك Office وSkype وEdge وVisual Studio. وهذا يجعلها مناسبة بشكل خاص لترجمة المستندات.

يمكنك أيضًا استخدامه لموضوعات متخصصة وتخصيص النموذج ليناسب مجال عملك، ولهذا السبب غالبًا ما يتم تقديره في الإعدادات المهنية والتعليمية.

4. الدردشةGPT

ربما يكون ChatGPT هو ما يفكر فيه معظم الناس عندما يسمعون الذكاء الاصطناعي. لقد أيقظت العالم على ما يستطيع الذكاء الاصطناعي فعله من خلال استجاباته النصية وقدراته الكتابية الشبيهة بالبشر. ومع ذلك، فهو قادر أيضًا على ترجمة النص بالإضافة إلى استخدام قدراته اللغوية لتحسين الإدخال والإخراج.

محادثة chatgpt حول إمكانيات الترجمة لـ ai

يمكنك ببساطة مطالبة ChatGPT بتحويل النص إلى لغة أخرى، ثم استخدامه لتحسين النتائج. يمكنه أيضًا ترجمة المستندات التي تقوم بتحميلها ويغطي أكثر من 50 لغة.

بالإضافة إلى ذلك، يمكنك العثور على ChatGPT مدمجًا في العديد من الخدمات الأخرى التي تستخدم ترجمة الذكاء الاصطناعي، بما في ذلك Lokalise. كما أنه يشكل الأساس لـ Bing Chat المذكورة أعلاه.

لكن عليك أن تدرك أن الترجمة هي مجرد واحدة من الأشياء التي يقوم بها ChatGPT وليست هدفها الرئيسي. فهو يفتقد وظائف مهمة، مثل المسارد أو أدلة الأنماط. اعتمادًا على الإصدار الذي تستخدمه، فهو أيضًا ليس بالضرورة الأسرع وله حد على مقدار النص الذي سيعالجه.

بالإضافة إلى ذلك، تمامًا كما هو الحال مع الترجمة الآلية الأخرى، فمن المنطقي تشغيل النتائج بواسطة خبير قبل استخدامها. لدى ChatGPT نسخة مجانية، مع خطة متميزة بسعر 20 دولارًا شهريًا.

5. كوبي.اي

Copy.ai يشبه ChatGPT. إنه ذكاء اصطناعي لإنشاء المحتوى وتحسينه ولديه أيضًا إمكانات الترجمة.

ما هو مفيد هو أنه يمكنك إضافة الدليل الصوتي الخاص بعلامتك التجارية، مما يساعد في الترجمة الإبداعية وتوطين صوتك ورسالتك التسويقية. يمكنك استخدام مترجم الذكاء الاصطناعي هذا لمواد المبيعات والتسويق ودعم العملاء والوثائق والنشرات الصحفية ومنشورات المدونات وتسلسلات البريد الإلكتروني والمزيد.

أداة ترجمة Copy.ai للمواد التسويقية

ومع ذلك، مرة أخرى، Copy.ai ليس برنامج ترجمة في المقام الأول. لذلك، على الرغم من أنها أفضل في إخراج لغة مصقولة، إلا أنه يجب عليك بالتأكيد التحقق من جودة الترجمة بطرق أخرى، أي مع مترجم واقعي مطلع.

يقدم Copy.ai الدعم لأكثر من 25 لغة ويركز بشدة على خصوصية البيانات. يأتي مع خطة مجانية محدودة، وتبدأ الخطط المدفوعة من 36 دولارًا شهريًا.

6. جوجل بارد

Bard هو مساعد Google للذكاء الاصطناعي، والذي يقومون بتجربته أيضًا في تجربة البحث الجديدة الخاصة بهم. مثل روبوتات الدردشة الأخرى المدعمة بالذكاء الاصطناعي في هذه القائمة، يمكنها القيام بالترجمات وتدعم 26 لغة (وفقًا لنفسها).

قدرات الترجمة جوجل بارد منظمة العفو الدولية

يمكنك استخدام Bard للترجمات النصية وكذلك تحميل الصور ومطالبته بترجمة أي شيء مكتوب فيها. ومع ذلك، لا توجد خيارات أخرى مثل تحميل الملفات أو إضافة مسرد أو دليل أسلوب. ولكن يمكنك أن تطلب من برنامج الدردشة الآلي أن يتخذ شخصية معينة أو يغير نغمة النص المصدر والنتيجة المترجمة.

ومع ذلك، مرة أخرى، وظيفة Bard لا تتمثل في الترجمة بشكل أساسي، لذا تابع بحذر. أنها مجانية، في الوقت الراهن.

7. سيستران

Systran هي واحدة من أقدم خدمات الترجمة المتوفرة. إنها إحدى الشركات الرائدة في مجال الترجمة الآلية، فلا عجب أنها قامت بتحديث خدماتها بقدرات الذكاء الاصطناعي.

عرض الترجمة systran ai

يدعم Systran أكثر من 55 لغة و150 زوجًا لغويًا ولديه بيانات تدريب خاصة بالصناعة للعديد من الصناعات مثل الخدمات المصرفية والمالية والرعاية الصحية والقانونية والحكومة. يمكنك أيضًا تدريب نموذج الذكاء الاصطناعي الخاص بك.

تشتهر Systran بسياسة الخصوصية القوية التي تتبعها، مما يجعلها مناسبة للترجمات الحساسة. إلى جانب برنامج الترجمة المدعم بالذكاء الاصطناعي، يقدمون أيضًا ترجمة فورية عبر الإنترنت للنصوص والمستندات. هذه الأخيرة مجانية، ولكن إذا كنت تريد الوصول إلى نماذج الترجمة المعتمدة على الذكاء الاصطناعي الخاصة بهم، فستحتاج إلى حجز مكالمة. قم بإلقاء نظرة على مراجعة Systran لمزيد من المعلومات.

8.Wordly.ai

Wordly.ai هي أداة ترجمة تعمل بالذكاء الاصطناعي وتتميز قليلاً لأنها تركز بشكل مختلف عن معظم الإدخالات الأخرى في هذه القائمة. وهي متخصصة في تقديم الترجمات المباشرة والتعليقات التوضيحية للاجتماعات والمناسبات.

أداة ترجمة wordly ai للاجتماعات

تدعم الخدمة أكثر من 50 لغة وأكثر من 2000 زوج لغوي. إنه يعمل بشكل شخصي، وافتراضي، ومختلط، والندوات عبر الإنترنت، ومقاطع الفيديو، ويتكامل مع منصات المؤتمرات الرئيسية مثل Zoom وMicrosoft Teams. يمكنك استخدام المسارد والقوائم المحظورة بالإضافة إلى تلقي النصوص المترجمة لاجتماعاتك.

يتم تحصيل رسوم Wordly.ai بالساعة ووفقًا لعدد الحضور. للحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن الأسعار، يمكنك جدولة مكالمة أو التسجيل للحصول على حساب.

9. سونيكس

Sonix هي خدمة ترجمة أخرى تعتمد على الذكاء الاصطناعي وهي مختلفة بعض الشيء. وهو يركز على النسخ وترجمة الفيديو المدعومة بالذكاء الاصطناعي، مع القدرة على إنشاء ترجمات تلقائيًا.

أداة الترجمة sonix ai للفيديو والترجمات

يحتوي برنامج الترجمة المدعم بالذكاء الاصطناعي على ميزات تعاون وقواميس مخصصة ويتكامل مع التطبيقات الشائعة، من Zoom إلى Adobe Premiere.

تتقاضى Sonix رسومًا مقابل كل ساعة من النسخ، إما أثناء التنقل أو من خلال الاشتراك. هناك نسخة تجريبية مجانية متاحة لتغمس قدميك فيها.

الإشارات البارزة الأخرى

إلى جانب أفضل اللاعبين المذكورين أعلاه، هناك عدد قليل من الأدوات الأخرى عبر الإنترنت التي تقدم خدمات ترجمة الذكاء الاصطناعي لأغراض مختلفة:

  • Amazon Translate — خدمة ترجمة آلية مدعومة بالذكاء الاصطناعي ومتوفرة عبر واجهة برمجة التطبيقات (API). وهو يدعم أكثر من 5500 مجموعة ترجمة عبر 75 لغة ويهدف إلى التواصل مع العملاء ودعمهم.
  • Yandex Translate — خيار ترجمة آلية شائع خاصة في أوروبا الشرقية وآسيا. يمكن لـ Yandex Translate تحويل النصوص والصور ومواقع الويب من رابط ومستندات. كما أن لديه ميزات الترجمة في متصفحه، وخاصة للغة الروسية.
  • Promt — Promt متخصص في ترجمة المستندات الكبيرة ويقدم العديد من منتجات الترجمة الآلية العصبية مع التخصيص المتقدم. إنه مثالي للشركات والمهنيين ويدعم أكثر من 40 لغة.
  • iTranslate – يحتوي تطبيق الترجمة هذا على أكثر من 100 لغة وله نموذج ذكاء اصطناعي خاص به يسمى Grammatica. ويتميز بمحادثات صوتية وترجمة نصية في الكاميرا ووضع عدم الاتصال وقاموس شامل. وهذا يجعله مثاليًا للمسافرين ومتعلمي اللغة الذين يحتاجون إلى ترجمة سريعة ويمكن الوصول إليها على الأجهزة المحمولة.
  • Papago – تطبيق ترجمة وتعلم لغة مدعوم بالذكاء الاصطناعي ويركز على اللغات الآسيوية. إنه يتألق في ترجمة المحادثات، وترجمة الصور، والترجمة الصوتية في الوقت الفعلي، ويأتي مع قاموس وكتاب تفسير العبارات الشائعة.

كيفية ترجمة موقع WordPress الخاص بك باستخدام الذكاء الاصطناعي باستخدام TranslatePress

إذا كنت تدير موقعًا إلكترونيًا يعتمد على WordPress وترغب في جلب قوة ترجمة الذكاء الاصطناعي إليه، فلا يوجد شيء أسهل من ذلك. يتيح لك TranslatePress ربط موقعك مباشرة بـ Google Translate وDeepL (يتطلب الأخير ترخيصًا) والاستفادة من الترجمة الآلية العصبية لموقعك على الويب. العملية سهلة للغاية أيضًا.

ترجمة الصحافة متعدد اللغات

يمكنك بسهولة دمج ترجمة الذكاء الاصطناعي مع WordPress وتحويل موقع الويب الخاص بك إلى متعدد اللغات ببضع نقرات.

احصل على البرنامج المساعد

أو تحميل نسخة مجانية

قم بتشغيل الترجمة الآلية

بعد تثبيت TranslatePress وتنشيطه، انتقل إلى الإعدادات → TranslatePress → الترجمات التلقائية . استخدم القائمة المنسدلة لتعيين "تمكين الترجمة التلقائية" على " نعم" لتتمكن من الوصول إلى بقية الخيارات.

قم بتشغيل الترجمة الآلية في Translatepress

ابدأ باختيار محرك الترجمة الخاص بك. في الإصدار المجاني من TranslatePress، لا يمكنك سوى الوصول إلى خدمة الترجمة من Google. يمكن أيضًا لمالكي ترخيص الأعمال أو المطور اختيار DeepL.

الخطوة التالية هي الحصول على مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) لبرنامج ترجمة الذكاء الاصطناعي الذي تختاره. اتبع أدلتنا لمعرفة كيفية القيام بذلك لـ Google Translate وDeepL. يمكنك أيضًا استخدام الرابط الموجود أسفل حقل الإدخال للعثور على هذه التعليمات.

رابط لتعليمات API

بعد توفير مفتاح API وحفظه، أصبح بإمكانك البدء. قد ترغب أيضًا في إلقاء نظرة على الإعدادات المتاحة لتحديد عدد الأحرف المراد ترجمتها تلقائيًا يوميًا.

الحد من الأحرف المترجمة تلقائيًا يوميًا

قد يكون هذا مهمًا للحد من التكاليف، والتي يمكن أن تحدث نتيجة لاستخدام خدمة الترجمة من Google وDeepL. انتبه إلى أن هذا لا يتم من خلال TranslatePress ولكنه شيء تقوم بترتيبه مع مقدمي الخدمة مباشرةً. تعرض القائمة أيضًا عدد الأحرف اليومية التي قمت بترجمتها تلقائيًا بالفعل.

استخدم ترجمة الذكاء الاصطناعي على موقع WordPress الخاص بك

بمجرد الانتهاء من التهيئة، يصبح الاستفادة من الترجمة الآلية المدعمة بالذكاء الاصطناعي لموقع WordPress الخاص بك أمرًا سهلاً للغاية. الخطوة الأولى، انقر على موقع الترجمة في شريط الإدارة أو إعدادات TranslatePress.

ترجمة خيارات الموقع في Translatepress

ينقلك هذا إلى واجهة الترجمة الرئيسية لـ TranslatePress.

واجهة الترجمة الرئيسية لـtranslatorpress

استخدم المعاينة الموجودة على اليمين للانتقال إلى الصفحة التي تريد تحويلها إلى لغتك المستهدفة. بعد ذلك، اختر المحتوى المطلوب من خلال القائمة المنسدلة، أو الأسهم للأمام والخلف، أو من خلال النقر على أي سلسلة في شاشة المعاينة.

طرق لاختيار سلاسل من واجهة Translationpress

وفي اللحظة التي تقوم فيها بذلك، يجب أن ترى على الفور حقل الإدخال للغة الهدف مملوءًا بالترجمة.

Translationpress الترجمة الآلية في الواجهة

تحقق من صحتها وقم بإجراء أي تغييرات تريدها، ثم انقر فوق "حفظ" (بدلاً من ذلك Ctrl/Cmd+S ) لتنفيذ الترجمة إلى موقعك. منتهي.

ميزات TranslatePress المفيدة الأخرى

إلى جانب إطلاق العنان لقوة ترجمة الذكاء الاصطناعي على موقع الويب الخاص بك، تقدم TranslatePress أيضًا الميزات التالية:

  • ترجمة الصور - يمكنك أيضًا توفير إصدارات لغة بديلة للمرئيات الخاصة بك. إنه أمر سهل تمامًا مثل القيام بذلك بالنسبة للمحتوى المكتوب ويحدث في نفس الواجهة.
  • تحسين محركات البحث متعدد اللغات - قم بترجمة روابط صفحتك وعناوين تحسين محركات البحث والأوصاف التعريفية وعلامات ALT وعناصر تحسين محركات البحث المهمة الأخرى باستخدام حزمة تحسين محركات البحث متعددة اللغات الخاصة بنا. كما أنه ينشئ خرائط مواقع للغاتك المختلفة التي يمكنك إرسالها إلى محركات البحث ويعمل مع معظم ملحقات WordPress SEO الشائعة.
  • حسابات المترجم - قم بإنشاء حسابات مترجمين مخصصة لالاستعانة بمصادر خارجية لترجمة موقع الويب الخاص بك إلى المستقلين والوكالات وجعلهم يعملون مباشرة على موقع الويب الخاص بك.
  • التنقل الخاص باللغة – يتيح لك الإصدار المميز توفير قوائم مختلفة اعتمادًا على اللغة التي يختارها المستخدم.
  • الكشف التلقائي عن اللغة – إظهار موقع الويب الخاص بك تلقائيًا باللغة المفضلة للمستخدم (عبر إعدادات المتصفح أو الموقع).

يأتي TranslatePress في إصدار مجاني ومدفوع بثلاثة مستويات تسعير مختلفة. يتيح لك الإصدار المجاني إضافة لغة إضافية إلى موقع WordPress الخاص بك. تحقق من جدول الأسعار أدناه لمزيد من المعلومات.

جدول أسعار الترجمة

استفد من أدوات الترجمة بالذكاء الاصطناعي الآن !

أصبحت الترجمة الآلية المدعومة بالذكاء الاصطناعي هي المعيار الجديد بسرعة. فهو يَعِد بدقة أفضل وفروق دقيقة ووعي بالسياق مع الحفاظ على فوائد السرعة وفعالية التكلفة للترجمة الآلية. على الرغم من أنها لا تزال تواجه نفس المخاوف التي تواجهها الترجمة العامة بواسطة الآلة، فمن المرجح أن تتحسن بمرور الوقت.

أعلاه، ألقينا نظرة على بعض من أفضل خدمات وبرامج ترجمة الذكاء الاصطناعي التي يمكنك الحصول عليها حاليًا للاستفادة من هذه التكنولوجيا الجديدة. والأفضل من ذلك، أن ترجمة الذكاء الاصطناعي متاحة أيضًا في النهاية الخلفية لموقع WordPress الخاص بك من أجل عملية ترجمة أكثر سلاسة لموقع الويب.

قم بزيارة TranslatePress لاستخدام ترجمة الذكاء الاصطناعي على موقع الويب الخاص بك.

ترجمة الصحافة متعدد اللغات

يمكنك بسهولة دمج ترجمة الذكاء الاصطناعي مع WordPress وتحويل موقع الويب الخاص بك إلى متعدد اللغات ببضع نقرات.

احصل على البرنامج المساعد

أو تحميل نسخة مجانية

ما هي أداة الترجمة المفضلة لديك بالذكاء الاصطناعي؟ تشاركه في التعليقات أدناه!