مراجعة مترجم DeepL: هل هي أفضل من ترجمة Google؟
نشرت: 2022-05-18هل تبحث عن مراجعة مترجم DeepL لتحديد ما إذا كانت هذه هي أفضل أداة ترجمة لعملك؟
إذا كنت تقدر دقة الترجمة ، فإن DeepL هي واحدة من أفضل خدمات الترجمة الآلية التي ستجدها ، حتى أنها تفوقت على الخدمات الشائعة الأخرى مثل Google Translate.
تتمثل الجوانب السلبية الرئيسية في أن التغطية محدودة للغاية خارج اللغات الأوروبية ويمكن أن تكون أيضًا أغلى قليلاً من الخدمات الأخرى حسب احتياجاتك.
ومع ذلك ، فإنني أتقدم بنفسي ، لأن الغرض من مراجعة DeepL الخاصة بنا هو مساعدتك على فهم مصدر هذه الاستنتاجات بحيث يمكنك اختيار خدمة الترجمة المناسبة لاحتياجاتك الشخصية أو لترجمة موقع الويب الخاص بك.
لمساعدتك في القيام بذلك ، سنقوم بتغطية المعلومات التالية:
- ثلاث طرق يتيح لك DeepL ترجمة المحتوى
- دقة ترجمة DeepL
- اللغات المعتمدة
- التسعير
- DeepL vs Google Translate
- كيفية استخدام DeepL لترجمة WordPress
هناك الكثير لتغطيته لذلك دعونا نحفر!
مراجعة DeepL لخيارات الترجمة: ما هي الخيارات التي لديك لترجمة المحتوى؟
يقدم DeepL ثلاث واجهات / طرق رئيسية لترجمة المحتوى:
- واجهة ويب
- تطبيقات سطح المكتب والأجهزة المحمولة
- API
دعنا نذهب من خلالهم ...
واجهة ويب DeepL
واجهة الويب DeepL هي أبسط طريقة لبدء ترجمة المحتوى باستخدام DeepL.
يمكنك لصق نص لترجمته مباشرة أو يمكنك تحميل ملف (.pdf أو .docx أو .pptx):
سترى بعد ذلك الترجمة الكاملة على اليمين. إذا نقرت على كلمة معينة في الترجمة ، يمكنك أيضًا مشاهدة بدائل لتلك الكلمة فقط.
بشكل عام ، إذا كنت تحتاج فقط إلى ترجمة نص أو مستندات بشكل غير متكرر ، فإن واجهة الويب هي كل ما تحتاجه.
DeepL Desktop and Mobile Apps
لترجمة أكثر جدية ، يمكنك استخدام تطبيقات DeepL للجوال وسطح المكتب.
بالنسبة لسطح المكتب ، يدعم DeepL كلاً من Windows و macOS.
للجوال ، يدعم DeepL كلاً من iOS و Android.
هناك بعض المزايا الرئيسية لاستخدام التطبيق على واجهة الويب:
- الاختصارات - يمكنك استخدام اختصار لوحة المفاتيح لترجمة النص بسرعة من أي موقع ويب أو تطبيق. على سبيل المثال ، لنفترض أنك تتصفح موقع ويب وتريد ترجمة شيء ما. كل ما عليك فعله هو تحديد النص والضغط على اختصار لوحة المفاتيح وستظهر الترجمة في التطبيق.
- إدراج فوري - يمكنك لصق الترجمة فورًا في التطبيق الذي نسختها منه. عند دمجه مع الاختصارات ، يتيح لك هذا بشكل أساسي ترجمة النص على الفور ثم لصقه مرة أخرى.
- كلمات بديلة أسرع - إنها تدعم الكلمات البديلة تمامًا مثل إصدار الويب ، لكنني وجدت أنها تعمل بشكل أسرع قليلاً في إصدار سطح المكتب.
- ترجمة أسرع للوثائق - تشرح نفسها بنفسها.
- الترجمات المحفوظة - يمكنك حفظ ترجماتك والعودة إليها في المستقبل.
- الالتقاط التلقائي للنص - يمكنك تمكين ميزة لالتقاط النص تلقائيًا على الشاشة وترجمته إلى لغة واحدة أو أكثر.
إنه ليس فرقًا كبيرًا مقابل تطبيق الويب. لكن كل شيء أكثر ملاءمة قليلاً وستحصل أيضًا على بعض الميزات الفريدة مثل اختصارات لوحة المفاتيح.
إذا كانت الترجمة جزءًا من سير عملك اليومي ، فستريد بالتأكيد استخدام تطبيقات سطح المكتب.
ينطبق نفس المبدأ على تطبيقات DeepL للأجهزة المحمولة ، على الرغم من اختلاف المزايا قليلاً.
تتمثل إحدى الميزات الكبيرة لتطبيق الهاتف المحمول في حصولك على ترجمات بالكاميرا في الوقت الفعلي . يمكنك استخدام الكاميرا لتمييز بعض النصوص ومشاهدة الترجمات على الفور. هذه لقطة ترويجية تعرض هذه الميزة:
تدعم تطبيقات الأجهزة المحمولة أيضًا الترجمة الفورية للكلام.
DeepL API
تمنحك DeepL API طريقة برمجية لترجمة المحتوى. عادة ، يمكنك استخدام هذا لترجمة محتوى موقع الويب أو التطبيق الخاص بك لإنشاء تجربة متعددة اللغات للزوار.
بينما تبدو "الترجمة الآلية" معقدة ، لا يجب أن تكون كذلك.
إذا كنت تستخدم أداة تتكامل مع DeepL API ، فيمكنك الاستفادة منها دون الحاجة إلى أي معرفة فنية خاصة.
على سبيل المثال ، إذا كان لديك موقع WordPress على الويب ، فإن المكون الإضافي TranslatePress يتيح لك بسهولة استخدام DeepL API لترجمة المحتوى الخاص بك وإنشاء موقع WordPress متعدد اللغات. الأهم من ذلك ، لا تحتاج إلى أي معرفة فنية لإنجاز ذلك.
ومع ذلك ، إذا كنت مطورًا ، فيمكنك أيضًا إنشاء تطبيقاتك المخصصة باتباع وثائق DeepL API. على سبيل المثال ، يمكنك إنشاء ترجمة آلية في نظام دعم العملاء الخاص بك.
مراجعة دقة الترجمة DeepL
يصعب عليّ تقييم دقة الترجمة شخصيًا لأن DeepL لا يدعم اللغة الأخرى التي أتحدث بها (الفيتنامية - المزيد عن ذلك التالي).
ومع ذلك ، يمكنني القيام بثلاثة أشياء لمساعدتك في قياس دقة ترجمة DeepL:
- لخص التقييم العام لمعظم الأشخاص الذين يستخدمون DeepL.
- مشاركة بعض البيانات مباشرة من DeepL. بينما من الواضح أن DeepL لديها مصلحة راسخة في النتيجة ، يبدو أنها تتطابق مع الشعور العام من المستخدمين المستقلين.
- مشاركة بعض بيانات الطرف الثالث.
بشكل عام ، يتمتع DeepL بسمعة جيدة جدًا فيما يتعلق بدقة الترجمة ، خاصةً عندما يتعلق الأمر بفهم السياق وإنشاء ترجمات طبيعية أكثر. سترى هذا الشعور يتم التعبير عنه عالميًا تقريبًا عند الحديث عن دقة ترجمة DeepL.
يتطابق هذا مع البيانات من دراسة أجراها DeepL. شارك DeepL الترجمات النهائية من أربع خدمات مع مجموعة من خبراء الترجمة المحترفين. كانت تلك الخدمات:
- ديب ال
- جوجل المترجم
- ترجمة أمازون
- ترجمة مايكروسوفت
في المواقف التي أنتجت فيها الأدوات ترجمات مختلفة وكان المترجمون المحترفون يصنفون واحدة أعلى من الآخرين ، كان من المرجح أن تأتي الترجمة الأعلى تصنيفًا من DeepL:
يصعب فهم هذه البيانات لأنها لا تمثل جميع الترجمات. كان هناك بالتأكيد عدد من الترجمات التي كانت جيدة على قدم المساواة بين جميع الخدمات. تشير هذه البيانات فقط إلى أنه بالنسبة للترجمات التي كانت فيها إحدى الترجمة أفضل من الأخرى ، كانت الخدمة الفائزة هي DeepL في أغلب الأحيان.
أخيرًا ، أجرت مدونة Gigazine اليابانية اختباراتها الخاصة على ترجمات DeepL اليابانية ووجدت أيضًا أن DeepL أكثر دقة من الخدمات الأخرى. نتائج الاختبار باللغة اليابانية ، ولكن يمكنك ترجمتها باستخدام DeepL!
كيف يمكن لـ DeepL تحقيق مثل هذه الدقة؟
حسنًا ، كيف تكون ترجمات DeepL أفضل من الخدمات المقدمة من شركات أكبر مثل Google و Microsoft و Amazon؟
تتعلق الإجابة بشكل أساسي بالمكان الذي يأتي منه تدريب الترجمة لدى DeepL.
يعتمد تعلم الترجمة في DeepL بشكل أساسي على خدمة Linguee ، وهي قاعدة بيانات ضخمة من الجمل المترجمة بشريًا والمقتطفات النصية. الشيء الفريد في مجمع الترجمة هذا هو أنه يتضمن الكثير من التعابير والكلام الطبيعي ، وهذا هو السبب في أن ترجمات DeepL تشعر عمومًا بأنها أكثر إنسانية.
بدأت DeepL بالفعل كجزء من Linguee قبل أن تتحول إلى منتج منفصل .
من ناحية أخرى ، استخدمت Google Translate أداة Europarl Corpus كأداة تدريب أصلية. هذه قاعدة بيانات للوثائق المترجمة رسميًا والتي جاءت جميعها من اجتماعات البرلمان الأوروبي ، مما قد يفسر سبب عدم نجاح ترجماتها في الظهور بشكل طبيعي.
بالطبع ، تلقت خدمة الترجمة من Google الكثير من التدريب على مر السنين ، لذلك يعد هذا تبسيطًا كبيرًا ولا يشبه ترجمة Google التي تم تعلمها فقط في إجراءات البرلمان.
ومع ذلك ، فإن الفكرة الأساسية هي أن DeepL كان قادرًا على الاعتماد على مجموعة فريدة من النصوص المترجمة بشكل طبيعي ، مما ساعده على تحقيق مثل هذه الدقة الجيدة.
لغات الترجمة المعتمدة من DeepL
مقارنة بخدمات الترجمة الآلية الأخرى مثل Google Translate ، فإن DeepL لديها قائمة قصيرة إلى حد ما من اللغات المدعومة.
يركز DeepL في الغالب على اللغات الأوروبية ، على الرغم من أنه توسّع ليشمل أيضًا اللغة الصينية واليابانية.
إذا كنت تخطط حصريًا لاستخدام أزواج لغوية من أصل أوروبي ، فلن تواجهك أية مشكلات. إذا كنت بحاجة إلى لغات من أماكن أخرى في العالم ، فقد تواجه مشكلات.
فيما يلي جميع اللغات التي يدعمها DeepL حاليًا:
- إنجليزي
- الأسبانية
- الصينية - المبسطة والتقليدية كلغة مصدر ، ولكن يتم تبسيطها فقط كلغة الوجهة
- اليابانية
- ألمانية
- فرنسي
- البرتغالية
- إيطالي
- الروسية
- البلغارية
- التشيكية
- دانماركي
- هولندي
- الإستونية
- الفنلندية
- اليونانية
- المجرية
- لاتفيا
- الليتوانية
- تلميع
- روماني
- السلوفاكية
- السلوفينية
- السويدية
ومع ذلك ، لا تزال هناك بعض اللغات الشائعة المفقودة ، وأبرزها العربية والهندية. يفتقد DeepL أيضًا الكثير من اللغات الأصغر ولكنها لا تزال شائعة في آسيا ، مثل الإندونيسية والكورية والفيتنامية والتايلاندية.
تسعير DeepL
يقدم DeepL نوعين من خطط التسعير:
- للأفراد والفرق - كما يوحي الاسم ، هذا مخصص للأفراد والفرق الذين يرغبون في استخدام تطبيقات سطح المكتب أو الأجهزة المحمولة لترجمة النصوص والمستندات.
- للمطورين - هذا مخصص لمشرفي المواقع والمطورين الذين يرغبون في استخدام واجهة برمجة تطبيقات الترجمة لترجمة مواقع الويب أو التطبيقات تلقائيًا. بينما يوحي الاسم أنك بحاجة إلى بعض الوصول التقني لاستخدام هذه الخطة ، فإنك لا تملك ما دمت تمتلك الأداة المناسبة لمساعدتك.
على سبيل المثال ، إذا احتاج عملك إلى ترجمة الكثير من المستندات ، فيمكنك استخدام الخطط للأفراد والفرق.
من ناحية أخرى ، إذا كنت ترغب في استخدام DeepL لترجمة موقع WordPress الخاص بك تلقائيًا ، فستحتاج إلى خطة DeepL API (التي تحمل عنوان "للمطورين" ، على الرغم من أنك لست بحاجة بالضرورة إلى أن تكون مطورًا لاستخدامها) .
خطط تسعير DeepL للأفراد والفرق
للبدء ، هناك خطة مجانية تتيح لك الترجمة عبر واجهات الويب والتطبيقات.
ومع ذلك ، فإن الخطة المجانية لها بعض القيود:
- حدود أحرف الترجمة وحجمها ؛
- حد حجم الملف 5 ميجا بايت مقابل 10 ميجا بايت على الخطط المدفوعة ؛
- لا يوجد خيار للتبديل بين النغمات الرسمية وغير الرسمية ؛
- 10 إدخالات مسرد مخصص فقط ؛
- لا تكامل أداة CAT.
لرفع هذه الحدود ، هناك ثلاث خطط مدفوعة. يمكنك إما الدفع شهريًا ( الأسعار أدناه ) أو الدفع سنويًا مقابل خصم 33٪:
ضع في اعتبارك أن هذه الأسعار لكل مستخدم . لذلك إذا كان فريقك يتكون من خمسة أعضاء ، فستكلفك خطة مستوى الدخول 52.45 دولارًا إذا كنت تدفع شهريًا (10.49 دولارًا * 5).
خطط تسعير DeepL API (لمشرفي المواقع والمطورين)
إذا كنت بحاجة إلى الوصول إلى DeepL API لترجمة تطبيقك أو موقع الويب الخاص بك ، فهناك خطة مجانية إلى الأبد ثم خطة مدفوعة واحدة مدفوعة أولاً بأول.
تتيح لك خطة DeepL API المجانية ترجمة ما يصل إلى 500000 حرف شهريًا. هذا يساوي حوالي 100000 كلمة ، على الرغم من أنه يعتمد على المحتوى الخاص بك بالضبط.
إذا كنت بحاجة إلى تجاوز هذه الحدود ، فستدفع 5.49 دولارًا شهريًا بالإضافة إلى 25 دولارًا لكل مليون حرف تقوم بترجمتها.
إليك التكلفة الإجمالية الشهرية لترجمة عدد معين من الأحرف شهريًا:
- مليون حرف - 30.49 دولار
- مليونا حرف - 55.49 دولار
- خمسة ملايين حرف - 130.49 دولار
- …انت وجدت الفكرة.
هذا أغلى قليلاً من معظم خدمات الترجمة الأخرى. على سبيل المثال ، فيما يلي المعدلات لكل مليون حرف للأدوات الشائعة الأخرى:
- ترجمة جوجل - 20 دولارًا
- ترجمة مايكروسوفت - 10 دولارات
- ترجمة أمازون - 15 دولارًا
ومع ذلك ، كان أداء DeepL أفضل من جميع تلك الخدمات عندما يتعلق الأمر بجودة الترجمة.
في الأساس ، السؤال الذي يجب أن تطرحه على نفسك هو:
هل أنا على استعداد لدفع المزيد مقابل الترجمات عالية الجودة؟
ستحتاج أيضًا إلى التفكير في أحجام الترجمة الخاصة بك. إذا كنت تترجم فقط مليوني حرف شهريًا ، فقد لا يكون فرق السعر كبيرًا لأنه يتراوح بين 15 و 30 دولارًا فقط.
لكن إذا كنت تترجم مائتي مليون حرف شهريًا ، فستتحدث عن فرق يتراوح بين 1500 و 3000 دولار ، وهي لعبة كرة مختلفة.
هل DeepL أفضل من ترجمة Google؟ DeepL vs Google Translate (وآخرون)
لقد تطرقت بالفعل إلى بعض الاختلافات بين DeepL و Google Translate وخدمات الترجمة الأخرى أعلاه ، لكن دعنا نتعمق أكثر هنا.
أولاً ، يدعم DeepL لغات أقل من ترجمة Google ومعظم الخدمات الأخرى. ومع ذلك ، لن تكون هذه مشكلة إذا كنت تركز على اللغات الأوروبية و / أو الصينية واليابانية.
طالما أن DeepL يدعم لغتك ، فإن الاختلافات الرئيسية هي:
- يتم تصنيف DeepL بشكل عام على أنه يحتوي على ترجمات عالية الجودة ، إلى جانب خيارات للاختيار بين النغمات الرسمية وغير الرسمية. لذلك إذا كنت تريد الترجمات الأكثر دقة وطبيعية ، فإن DeepL هو الخيار الأفضل عادةً.
- Google Translate (والخدمات الأخرى) أرخص من DeepL. لذلك إذا كانت ميزانيتك محدودة و / أو تترجم الكثير من المحتوى ، فقد ترغب في استخدام خيار مختلف لتوفير المال. بالإضافة إلى ذلك ، ليس الأمر كما لو أن ترجمات Google Translate "سيئة" - فهي ليست جيدة مثل DeepL.
إذا كنت تريد أن ترى مناقشة أعمق هنا ، تحقق من مقارنة DeepL مقابل Google Translate.
لدينا أيضًا منشور على بدائل Google Translate يشارك بعض خدمات الترجمة الآلية الأخرى التي تستحق الدراسة.
كيفية ترجمة موقع WordPress باستخدام DeepL
إذا كنت قد أنشأت موقعًا إلكترونيًا باستخدام WordPress وكنت تفكر في استخدام DeepL لترجمة موقع الويب الخاص بك ، فإن TranslatePress تقدم طريقة سهلة وغير تقنية لاستخدام DeepL API على WordPress.
عندما تتصل بـ DeepL API ، فإن TranslatePress ستترجم تلقائيًا كل محتوى موقعك إلى لغة جديدة أو أكثر باستخدام DeepL.
بعد ذلك ، ستقوم TranslatePress بتخزين هذه الترجمات محليًا ، مما يعني أنه يمكنك تحريرها بالكامل إذا لزم الأمر باستخدام محرر الترجمة المرئي لـ TranslatePress:
تشمل الميزات البارزة الأخرى في TranslatePress ما يلي:
- ترجمة موقع WordPress الخاص بك إلى لغات جديدة غير محدودة ؛
- ترجمة كل المحتوى الخاص بك ، بغض النظر عما إذا كان يأتي من محرر WordPress ، والمكونات الإضافية ، والموضوع ، والأدوات ، وعناصر القائمة ، وما إلى ذلك ؛
- أضف محوّل لغة للواجهة الأمامية للسماح للزوار باختيار لغتهم المفضلة. يمكنك أيضًا إعادة توجيه الزوار تلقائيًا إلى لغتهم المحلية ؛
- ترجمات قابلة للفهرسة بالكامل وصديقة لكبار المسئولين الاقتصاديين بحيث يمكنك الاستفادة من مُحسنات محركات البحث متعددة اللغات ؛
- ترجمة البيانات الوصفية لتحسين محركات البحث (SEO) ورموز URL الثابتة ومعلومات الوسائط الاجتماعية ؛
- أضف علامات hreflang المناسبة وأنشئ خريطة موقع متعددة اللغات.
لمزيد من التفاصيل ، تحقق من البرنامج التعليمي الكامل لترجمة WordPress DeepL.
TranslatePress متعدد اللغات
أسهل طريقة لترجمة WordPress باستخدام مترجم DeepL
احصل على البرنامج المساعدأو تحميل نسخة مجانية
الأفكار النهائية لمراجعة DeepL: هل يجب عليك استخدامها؟
إذا كنت تريد أدق الترجمات الممكنة ، فإن DeepL هو بالتأكيد أحد أفضل الخيارات. عندما يتعلق الأمر بدقة الترجمة ، يتم تصنيف DeepL بانتظام على أنه الأفضل ، بل إنه يتفوق على Google Translate.
يمكنك استخدام واجهة الويب أو تطبيقات سطح المكتب للترجمة الشخصية. أو يمكنك استخدام DeepL API لترجمة موقع الويب أو التطبيق الخاص بك ، بما في ذلك استخدام TranslatePress لترجمة موقع WordPress الخاص بك بالكامل باستخدام DeepL.
الجوانب السلبية الرئيسية لـ DeepL هي:
- لديها مجموعة محدودة من اللغات مقارنة بترجمة جوجل. بينما يتمتع DeepL بتغطية لغوية جيدة في أوروبا ، فإن اللغات غير الأوروبية الوحيدة التي يدعمها هي الصينية واليابانية.
- تعد DeepL API أغلى قليلاً من الخدمات الأخرى إذا كنت بحاجة إلى ترجمة أكثر من 500000 حرف مجانًا شهريًا.
إذا كان DeepL يدعم اللغات التي تحتاجها وترغب في دفع مبلغ إضافي قليلاً لتحسين الدقة ، فإن DeepL يعد بالتأكيد خيارًا رائعًا.
من ناحية أخرى ، إذا كان DeepL لا يدعم جميع اللغات التي تحتاجها ، فقد ترغب في التمسك بـ Google Translate ، الذي يدعم أكثر من 100 لغة.
إذا كنت تستخدم WordPress ، فيمكنك أيضًا استخدام TranslatePress لترجمة WordPress باستخدام Google Translate.
TranslatePress متعدد اللغات
أسهل طريقة لترجمة WordPress باستخدام مترجم DeepL
احصل على البرنامج المساعدأو تحميل نسخة مجانية
هل لا يزال لديك أي أسئلة حول DeepL أو مراجعة مترجم DeepL؟ اسمحوا لنا أن نعرف في التعليقات!
إذا وجدت هذا المنشور مفيدًا ، فيرجى التحقق من قناتنا على YouTube ، حيث نقوم باستمرار بتحميل مقاطع فيديو تعليمية قصيرة وسهلة المتابعة. يمكنك أيضًا متابعتنا على Facebook و Twitter لتكون أول من يعرف في كل مرة ننشر فيها.