توطين WordPress: ما هو وكيف تبدأ
نشرت: 2022-10-18هل أنت مهتم بترجمة WordPress ولكنك لست متأكدًا من أين أو كيف تبدأ؟
عندما تنشر موقع الويب الخاص بك ، يمكن لأي شخص الوصول إليه من أي مكان في العالم. هذا هو جمال الإنترنت!
ولكن إذا كنت ترغب في إنشاء أفضل تجربة ممكنة للزوار في المواقع المختلفة التي تنشط فيها ، فأنت بحاجة إلى تحسين موقعك من أجلهم. وهنا يأتي دور توطين WordPress.
من خلال تعلم كيفية أقلمة WordPress ، يمكنك إنشاء تجارب مُحسّنة للزوار الذين يتصفحون المواقع من مواقع مختلفة وبلغات مختلفة.
في هذا الدليل ، ستتعرف على ماهية توطين WordPress بمزيد من التفصيل ، بالإضافة إلى بعض فوائده لك ولقرائك.
بعد ذلك ، ستتعلم خطوة بخطوة كيفية ترجمة WordPress بأكثر الطرق فعالية ممكنة باستخدام مكون إضافي لترجمة WordPress وستحصل على بعض النصائح العامة الأخرى.
ما هو توطين ووردبريس؟
توطين WordPress هو عملية التكييف الكامل لموقع WordPress الخاص بك مع كل من لغة وثقافة الأسواق المستهدفة (تسمى أيضًا "locales").
إذن - ماذا يعني ذلك في الممارسة؟ فيما يلي بعض الجوانب الأكثر شيوعًا لتعريب موقع الويب:
- ترجمة محتوى موقعك إلى اللغات المحلية للمستخدمين.
- تعديل الصور ومقاطع الفيديو والمرئيات الأخرى الخاصة بك إلى السوق المحلي.
- تغيير العملات للعملات المحلية للزوار.
- تغيير وحدات القياس الأخرى إلى الوحدات المحلية (على سبيل المثال ، جنيه مقابل كيلوغرام ).
- ضبط التواريخ والأوقات والتنسيقات الأخرى الخاصة بالموقع.
- مراعاة الاختلافات الثقافية والحساسيات لتجنب التسبب في الإساءة أو الارتباك.
- الامتثال للقوانين المحلية ولوائح الخصوصية.
- تحسين أداء موقع الويب بحيث يواجه الزوار أوقات تحميل سريعة في جميع المناطق ذات الصلة.
بشكل أساسي ، يغطي توطين مواقع الويب كل ما يلزم لخلق تجربة رائعة للزوار في مواقع مختلفة.
ترجمة ووردبريس مقابل ترجمة ووردبريس
نظرًا لأن ترجمة WordPress تمثل جزءًا كبيرًا من الترجمة ، سيستخدم الكثير من الأشخاص الترجمة والتعريب بالتبادل.
ومع ذلك ، هذا ليس دقيقًا تمامًا لأن الترجمة ليست سوى عنصر واحد من عناصر أقلمة موقع الويب بالكامل.
من المهم بالتأكيد ترجمة محتوى موقعك لتوفير تجربة محلية ، ولكنك تحتاج أيضًا إلى تجاوز الترجمة الأساسية فقط إذا كنت تريد ترجمة WordPress بالكامل للزائرين.
فوائد توطين ووردبريس
هناك الكثير من الفوائد لتوطين WordPress ، بما في ذلك الفوائد التي تعود على المستخدمين والفوائد التي تعود عليك.
من حيث تجربة المستخدم ، يتيح لك الأقلمة تحسين موقع الويب الخاص بك للمستخدمين في تلك المنطقة. على سبيل المثال ، سيتمكن المستخدم من التصفح بلغته المفضلة ، والاطلاع على الأسعار بعملته المحلية ، والتفاعل مع العناصر المرئية ذات الصلة ، وما إلى ذلك.
علاوة على ذلك ، يساعدك التوطين أيضًا على أن تكون أكثر حساسية ثقافيًا وتجنب إرباك الزائرين أو الإساءة إليهم عن طريق الخطأ ، وهو جزء مهم آخر في تكوين تجربة جيدة لهم.
إذا لم تكن هذه الفوائد كافية ، فيمكن أن تساعدك الأقلمة أيضًا في تنمية موقعك وتحسين فرصك التسويقية.
من خلال توطين المحتوى الخاص بك ، يمكنك توسيع جمهورك المحتمل من خلال الانتقال إلى أسواق جديدة ، مما يساعدك على زيادة وجود علامتك التجارية العالمية وزيادة حصتك في السوق.
هناك أيضًا المزيد من فوائد النمو المباشر ، مثل القدرة على ترتيب الاستعلامات متعددة اللغات في بحث Google ، والمشاركة على نطاق أوسع على وسائل التواصل الاجتماعي بلغات متعددة ، وما إلى ذلك.
بشكل أساسي ، لديك مجموعة أكبر من الأشخاص المحتملين الذين يمكنك الوصول إليهم عبر جميع القنوات.
كيف تبدأ مع البرنامج المساعد لترجمة ووردبريس
الآن بعد أن عرفت المزيد عن الترجمة وفوائدها ، دعنا ننتقل إلى طريقة سهلة لبدء ترجمة موقعك باستخدام المكون الإضافي TranslatePress WordPress.
بعد ذلك ، بمجرد أن يكون لديك خط أساسي قوي ، سنغطي بعض النصائح الأخرى لترجمة WordPress في القسم التالي.
1. تثبيت TranslatePress واختيار اللغات
للبدء ، قم بتثبيت وتفعيل المكون الإضافي TranslatePress المجاني من WordPress.org.
بعد ذلك ، توجه إلى Settings → TranslatePress لاختيار اللغات / المواقع التي تريد عرضها على موقعك:
- اللغة الافتراضية - اللغة التي يوجد بها محتوى موقعك حاليًا.
- كل اللغات - لغة / لغة جديدة أو أكثر تريد ترجمة محتوى موقعك إليها.
على سبيل المثال ، إذا كان محتوى موقعك موجودًا حاليًا باللغة الإنجليزية وتريد إنشاء إصدار جديد للمتحدثين باللغة الإسبانية في إسبانيا ، فيمكنك تكوينه على النحو التالي:

2. ترجمة المحتوى الخاص بك
الترجمة ليست كل التعريب ، لكنها أحد العناصر الأساسية. لذا قبل أن تذهب أبعد من ذلك ، ستحتاج إلى ترجمة المحتوى الخاص بك إلى اللغات التي حددتها في الخطوة السابقة.
ومع ذلك ، من المهم ملاحظة أنه ليس عليك "ترجمة" المحتوى الخاص بك كلمة بكلمة.
على سبيل المثال ، يمكنك تغيير معنى أو مراجع بعض النصوص للتكيف بشكل أفضل مع الثقافة المحلية بدلاً من محاولة الحفاظ على نفس المعنى بالضبط. يمكنك أيضًا تغيير تفاصيل أخرى ، مثل استخدام الكيلوجرامات بدلاً من الجنيهات (المزيد حول هذا لاحقًا).
يدعم TranslatePress طريقتين مختلفتين للترجمة:
- الترجمة اليدوية - يمكنك ترجمة المحتوى يدويًا باستخدام واجهة مرئية تعمل بالإشارة والنقر. يمكنك القيام بالعمل بنفسك أو استئجار مترجم. يتيح لك هذا ضمان الدقة بنسبة 100٪ ، ولكن قد يستغرق وقتًا طويلاً إذا كان لديك الكثير من المحتوى.
- الترجمة الآلية الآلية - استخدم Google Translate أو DeepL لإنشاء ترجمات موقعك تلقائيًا. يتيح لك هذا توفير الكثير من الوقت والجهد. ومع ذلك ، في حين أن خدمات الترجمة الآلية أصبحت جيدة جدًا (خاصة لأزواج اللغات المشهورة) ، إلا أنها لا تزال غير مثالية بنسبة 100٪.
يمكنك أيضًا المزج والتوفيق بين كلتا الطريقتين ، والتي يمكن أن تقدم أفضل ما في العالمين. بمعنى ، يمكنك استخدام الترجمة الآلية لإنشاء ترجمات أساسية لموقعك ، ولكن لا يزال بإمكانك بعد ذلك تنقيح تلك الترجمات التلقائية يدويًا باستخدام الواجهة المرئية.
عند إجراء تعديلات يدوية ، يمكنك أيضًا ضبط المعنى والمراجع حسب الحاجة لتوطين المحتوى الخاص بك بشكل أفضل.
إعداد الترجمة التلقائية (اختياري)
إذا كنت تريد استخدام الترجمة الآلية ، فيمكنك إعداد ذلك من علامة التبويب " الترجمة التلقائية " في منطقة إعدادات TranslatePress.
ستحتاج إلى إنشاء مفتاح API من خدمة الترجمة التي اخترتها ، ثم إضافة مفتاح API هذا إلى إعدادات TranslatePress.
يمنحك المكون الإضافي أيضًا ميزة للتحكم في استخدامك ، والتي يمكن أن تساعد في إعداد الفواتير. بينما لا تتقاضى TranslatePress أي رسوم إضافية لاستخدام الترجمة الآلية ، فقد تحتاج إلى دفع Google Translate أو DeepL اعتمادًا على استخدامك (تقدم كلتا الخدمتين مستويات مجانية محدودة ، رغم ذلك).

افتح محرر الترجمة
بعد ذلك ، يمكنك فتح محرر الترجمة المرئية:
- إذا كنت تستخدم الترجمة الآلية ، فسيتم ملء جميع ترجمات المحتوى الخاصة بك مسبقًا من خدمة الترجمة ، ولكن لا يزال بإمكانك تحريرها إذا لزم الأمر.
- إذا تخطيت الترجمة التلقائية ، فستكون ترجمات المحتوى فارغة وستحتاج إلى إضافتها من البداية.
إليك كيفية فتح محرر الترجمة:
- افتح الصفحة التي تريد ترجمتها في الواجهة الأمامية لموقعك.
- انقر على خيار ترجمة الصفحة الجديد في شريط أدوات WordPress.

بمجرد أن تصبح في محرر الترجمة ، فإنه يعمل كثيرًا مثل WordPress Theme Customizer - سترى معاينة مباشرة لموقعك على اليمين وشريط جانبي على اليسار.
إليك كيفية ترجمة المحتوى:
- مرر مؤشر الماوس فوق المحتوى الذي تريد ترجمته في المعاينة المباشرة لموقعك.
- انقر فوق رمز القلم الرصاص لفتح ترجمة هذا المحتوى في الشريط الجانبي.
- استخدم الشريط الجانبي لإضافة / تحرير الترجمة.
- احفظ التغييرات بالنقر فوق الزر " حفظ التغييرات " أو باستخدام اختصار لوحة المفاتيح Ctrl + S.
- كرر لترجمة محتوى إضافي.

يمكنك استخدام نهج التأشير والنقر هذا لترجمة كل محتوى موقعك ، سواء كان ذلك من محرر WordPress الأصلي ، أو المظهر الخاص بك ، أو المكونات الإضافية الأخرى التي قد تستخدمها (مثل منشئي الصفحات مثل Elementor أو Divi).

3. تعريب الصور ومقاطع الفيديو الخاصة بك
كما ناقشنا سابقًا ، فإن ترجمة المحتوى الخاص بك ليست سوى جزء من أقلمة WordPress. ستحتاج أيضًا إلى التفكير في جوانب أخرى من موقعك ، بما في ذلك توطين صورك.
وهذا يعني أنه قد يكون لديك بعض الصور التي تريد تعديلها بناءً على لغة / لغة المستخدم.
للمساعدة في ذلك ، يتيح لك TranslatePress "ترجمة" صورك تمامًا مثل باقي المحتوى الخاص بك.
في محرر الترجمة ، مرر مؤشر الماوس فوق الصورة التي تريد ترجمتها وانقر على رمز القلم الرصاص. بعد ذلك ، يمكنك استخدام الشريط الجانبي لاختيار صورة مختلفة بناءً على لغة المستخدم. إن أمكن ، ستتمكن أيضًا من ترجمة النص البديل للصورة والعنوان.

4. أضف محوّل لغة / لغة
أخيرًا ، سترغب في إضافة خيار الواجهة الأمامية للسماح لزوار موقعك باختيار لغاتهم و / أو مواقعهم المفضلة.
بشكل افتراضي ، تضيف TranslatePress محوّل لغة عائمًا إلى الركن الأيمن السفلي من موقعك. ومع ذلك ، يمكنك نقل هذا المحول العائم إلى موضع مختلف أو استخدام موضع مختلف ، مثل إضافته إلى قائمة التنقل الخاصة بك أو وضعه يدويًا مع رمز قصير.
يمكنك العثور على إعدادات محوّل اللغة بالانتقال إلى الإعدادات → TranslatePress والتمرير لأسفل إلى قسم محوّل اللغة .

8 مزيد من النصائح لتوطين WordPress بشكل فعال
بينما يمكن أن تساعدك TranslatePress في ترجمة WordPress وبعض تفاصيل التوطين الأخرى (مثل الصور) ، ستحتاج أيضًا إلى التفكير في بعض أساليب توطين WordPress الأخرى.
دعنا ننتقل إلى بعض النصائح الأخرى لتعريب WordPress بالكامل.
1. تحسين أداء موقع الويب لمناطق جغرافية مختلفة
إذا كنت ترغب في استهداف جماهير في مناطق مختلفة ، فمن المهم أن يتم تحميل موقع WordPress الخاص بك بسرعة لجميع الزوار ، حتى لو كانوا يتصفحون من قارات مختلفة.
بالإضافة إلى تحسين سرعة WordPress العامة ، فإن إحدى أفضل الطرق لتحقيق أوقات تحميل عالمية سريعة هي استخدام شبكة توصيل المحتوى (CDN).
تعمل شبكة CDN عن طريق التخزين المؤقت لمحتوى موقعك على شبكة عالمية من الخوادم ، مما يتيح للزوار تنزيل المحتوى من موقع الخادم الأقرب إليهم. نظرًا لأن المسافة الفعلية لا تزال تؤثر على أوقات التحميل ، فهذا يعني أنه سيتمكن المستخدمون من الاستفادة من أوقات التحميل الأسرع بغض النظر عن المكان الذي يتصفحون منه.
للحصول على أسهل طريقة لتحسين موقعك وإعداد CDN ، يمكنك استخدام المكون الإضافي WP Rocket وخدمة RocketCDN.
2. أضف أداة تحويل العملات (إذا كان ذلك ممكنًا)
إذا كنت تبيع منتجات مادية و / أو منتجات رقمية و / أو خدمات ، فهناك جانب مهم آخر من الأقلمة وهو توفير الأسعار بالعملات المحلية للزائرين.
سترى هذا إلى حد كبير على أي موقع يبيع منتجات في أسواق متعددة - إليك مثالاً من موقع Agoda ، وهو موقع حجز رحلات:

هناك طريقتان يمكنك من خلالهما القيام بذلك:
- اعرض الأسعار التي تم تحويلها بالعملة المحلية للزائر ولكن لا يزال يتم تحصيلها بالعملة الأصلية . على سبيل المثال ، لنفترض أنك تقبل المدفوعات بالدولار الأمريكي عادةً. يمكنك عرض الأسعار المحولة باليورو كمجاملة لعملائك في الاتحاد الأوروبي ، ولكن لا يزال بإمكانك معالجة المدفوعات الفعلية بالدولار الأمريكي. هذا هو أبسط خيار لأنك ما زلت بحاجة إلى التعامل بعملة واحدة فقط.
- إظهار الأسعار المحولة ومعالجة المدفوعات بتلك العملة . في حين أن هذا النهج لطيف للزوار لأنه يتيح لهم تجنب أي رسوم تحويل عملة محتملة من مزود بطاقة الائتمان الخاصة بهم ، إلا أنه يضيف تعقيدًا بالنسبة لك لأنك ستحتاج الآن إلى التعامل مع عملات متعددة. ومع ذلك ، فإن مزودي الدفع مثل Stripe يجعلون من السهل التعامل مع عملات متعددة ويمكنهم أيضًا التعامل مع التحويلات التلقائية نيابة عنك ( على الرغم من مقابل رسوم ).
للسماح للعملاء باختيار عملاتهم المفضلة ، يمكنك إضافة محوّل عملة للواجهة الأمامية إلى موقعك باستخدام مكوّن إضافي لمحوّل العملات. يعد WOOCS أحد أكثر الخيارات شيوعًا ، على الرغم من وجود الكثير من المكونات الإضافية الأخرى عالية الجودة لمحوّل العملات.
إذا كنت تستخدم WP Rocket لتحسين أداء موقعك ، فتأكد من اختيار مكون إضافي لمحول العملات متوافق مع WP Rocket - تحقق من بعض الخيارات هنا.
3. ضبط وحدات القياس
بعيدًا عن العملات ، ستحتاج أيضًا إلى تعديل وحدات القياس الشائعة الأخرى. وهنا بعض الأمثلة:
- جنيه مقابل كيلوغرام
- كيلومترات مقابل أميال
- السنتيمتر مقابل البوصات
- إلخ.
بشكل أساسي ، إذا كان أحد إصدارات موقعك يستهدف الزائرين في الولايات المتحدة الأمريكية ، فربما تحتاج إلى تعديل وحدات القياس إذا كنت ترغب في الأقلمة لمعظم البلدان الأخرى في العالم!
4. ضبط تنسيقات التاريخ والوقت
قد تستخدم المواقع المختلفة تنسيقات مختلفة للتاريخ والوقت ، مما قد يتسبب في حدوث ارتباك إذا لم تأخذ الوقت الكافي لترجمة هذه التنسيقات.
على سبيل المثال ، هل 2/12/2022 "12 فبراير 2022" أم "2 ديسمبر 2022"؟ بدون الترجمة المناسبة ، قد ينتهي الأمر بالزوار بالارتباك.
بالنسبة للتواريخ التي تأتي من WordPress (على سبيل المثال ، تاريخ نشر المنشور) ، فإن TranslatePress سيعدل تنسيق التاريخ تلقائيًا باستخدام وظيفة التعريب wp_date () المضمنة في WordPress.
ومع ذلك ، إذا قمت بتضمين تاريخ يدويًا (مثل كتابته في المحرر) ، فستحتاج إلى تذكر ترجمة تنسيق التاريخ عند ترجمة ذلك المحتوى.
5. تكييف المحتوى مع القواعد الثقافية
هذا واحد واسع جدًا ، لكن من المهم أن تتذكر أن المستخدمين في مواقع مختلفة قد يكون لديهم معايير ثقافية مختلفة.
على هذا النحو ، قد يكون المحتوى الذي قد يعمل بشكل جيد للزائرين في لغة / مكان واحد مربكًا أو حتى مسيئًا للزوار الذين يتصفحون إصداراتهم المحلية من موقعك.
إذا لزم الأمر ، يمكنك تغيير محتوى / معنى النص عندما تقوم "بترجمته" في TranslatePress.
6. قم بتغيير الخط الخاص بك إذا لزم الأمر
قد تستخدم اللغات المختلفة أحرفًا مختلفة ، إما لأن اللغة تستخدم أحرفها الفريدة الخاصة بها أو تضيف اختلافات إلى الأبجدية اللاتينية.
لن تدعم جميع الخطوط هذه الأحرف المختلفة ، مما قد يؤدي إلى تجارب دون المستوى أو حتى معطلة للزوار الذين يتصفحون بلغات معينة.
لمعالجة هذا الأمر ، من المهم التأكد من أن الخطوط التي اخترتها لموقعك تقدم دعمًا كاملاً لجميع اللغات والأماكن التي تريد تقديمها.
للتحقق من دعم الخط ، يمكنك استخدام أدوات مثل CharSet Checker من Alphabet أو مدقق الخط Underware.
إذا كنت تستخدم Google Fonts ، فإن موقع Google Fonts يحتوي أيضًا على ميزة تتيح لك اختيار الخطوط التي تدعم لغات / مجموعات أحرف مختلفة ( ومعاينة تلك اللغات ).

7. تحقق من استخدام الرمز / الرموز التعبيرية
تعد الرموز والرموز التعبيرية طريقة رائعة لإضافة بعض التوابل إلى المحتوى الخاص بك. ومع ذلك ، يمكن أن تتسبب في حدوث مشكلات في الترجمة لأن التنسيق قد يكون مختلفًا في بلدان مختلفة أو قد تفسرها مناطق مختلفة بشكل مختلف.
على سبيل المثال ، قد يكون لديك رمز تعبيري لسهم يشير إلى اليمين ويعمل بشكل جيد مع النص من اليسار إلى اليمين. ولكن إذا كنت تعرض موقعك بلغة ذات نص من اليمين إلى اليسار ، فقد لا يكون لهذا الرمز التعبيري أي معنى فجأة (أو يؤدي إلى الارتباك).
لمعالجة هذا الأمر ، فكر في ما إذا كان يمكن تفسير أي من الرموز أو الرموز التعبيرية الخاصة بك بشكل مختلف في أماكن مختلفة. إذا كنت تعتقد أنها قد تكون كذلك ، فيمكنك إما إزالتها أو تغييرها بناءً على موقع المستخدم.
8. استخدم شهادات مختلفة
إذا كان موقع الويب الخاص بك يحتوي على شهادات العملاء ، فقد ترغب في التفكير في توطين الشهادات في موقع كل زائر لجعلها أكثر فعالية.
على سبيل المثال ، يمكنك عرض شهادات من عملاء من الولايات المتحدة للزائرين من الولايات المتحدة وشهادات من عملاء إسبان للزوار من إسبانيا.
لتحقيق ذلك ، يجب أن تكون قادرًا فقط على "ترجمة" المحتوى الخاص بك باستخدام TranslatePress. ولكن بدلاً من ترجمة المحتوى كلمة بكلمة ، يمكنك إضافة شهادة مختلفة بناءً على لغة المستخدم.
تغليف
إذا كنت ترغب في الوصول إلى الزائرين في أماكن متعددة ، فإن تعلم كيفية أقلمة WordPress أمر مهم حتى تتمكن من إنشاء أفضل تجربة ممكنة لجميع زوار موقعك.
لن يؤدي ذلك إلى إنشاء تجربة مستخدم أفضل فحسب ، بل سيؤدي أيضًا إلى توسيع حصتك المحتملة في السوق ، وزيادة حضور علامتك التجارية العالمية ، ومساعدتك في الوصول إلى المزيد من الأشخاص في محركات البحث ووسائل التواصل الاجتماعي.
تعد ترجمة محتوى موقعك أحد أهم أجزاء توطين WordPress. ومع ذلك ، من المهم أن تتذكر أن التوطين يتجاوز مجرد الترجمة وستحتاج أيضًا إلى التفكير في جوانب أخرى مثل المرئيات والعملات ووحدات القياس والصيغ والحساسيات الثقافية وأداء موقع الويب وما إلى ذلك.
اتبع البرنامج التعليمي أعلاه لترجمة موقع WordPress الخاص بك بأسهل طريقة ممكنة ويمكنك البدء في الاستفادة في أي وقت من الأوقات.