Beste Software für maschinelle Übersetzung: 7 hervorragende Lösungen zum Ausprobieren

Veröffentlicht: 2023-07-04

Maschinelle Übersetzungssoftware ist eine geeignete Option für Ihre Übersetzungsanforderungen, von Dokumenten bis hin zur Lokalisierung Ihrer Website. Es ist günstig, schnell und wird ständig besser. Wenn Sie sich jedoch für die maschinelle Übersetzung entscheiden, insbesondere für die Übersetzung Ihrer Website, ist es wichtig, dass Sie verstehen, worauf Sie sich einlassen.

Um Ihnen dabei zu helfen, tauchen wir in diesem Beitrag tief in das Thema maschinelle Übersetzungssoftware ein. Wir erklären, was es ist, wie es funktioniert und welche Stärken und Schwächen es hat. Anschließend behandelt der Artikel die sieben besten verfügbaren Optionen für Übersetzungssoftware mit Empfehlungen für die Verwendung für verschiedene Zwecke. Abschließend zeigen wir Ihnen, wie Sie maschinelle Übersetzung für die Übersetzung Ihrer Website nutzen können.

Was ist maschinelle Übersetzung und wie funktioniert sie?

Unter maschineller Übersetzung versteht man den automatisierten Prozess der Übersetzung von Text oder Sprache von einer Sprache in eine andere mithilfe von Computern. Anstelle menschlicher Übersetzer sind es Algorithmen und neuerdings auch künstliche Intelligenz, die die ganze schwere Arbeit erledigen.

c3po als Symbol für künstliche Intelligenz in der maschinellen Übersetzung

Wie Sie weiter unten sehen werden, gibt es viele Softwarelösungen für die maschinelle Übersetzung. Bevor Sie jedoch die Verwendung eines solchen Geräts in Betracht ziehen, ist es wichtig, dass Sie die damit verbundenen Auswirkungen verstehen.

Was Sie beim Einsatz maschineller Übersetzung beachten müssen

Nicht alle Anbieter maschineller Übersetzung sind gleich. Bei der Auswahl ist es wichtig, einen zuverlässigen Dienst in Anspruch zu nehmen, um Folgendes sicherzustellen:

  1. Übersetzungsqualität – Genauigkeit und Qualität sind bei Übersetzungen von größter Bedeutung. Zuverlässige maschinelle Übersetzungssoftware wurde auf riesigen Mengen mehrsprachiger Daten trainiert. Dadurch wird sichergestellt, dass das Ergebnis korrekt und sprachlich fundiert ist und die beabsichtigte Botschaft in der Zielsprache vermittelt wird.

  1. Konsistenz – Konsistenz ist von entscheidender Bedeutung, insbesondere für Unternehmen und Organisationen, die in verschiedenen übersetzten Dokumenten oder Plattformen Fachterminologie verwenden. Eine gute Lösung für maschinelle Übersetzung hält sich an vordefinierte Glossare und Styleguides und beinhaltet ein Übersetzungsgedächtnis. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass dieselben Begriffe und Phrasen durchgehend konsistent übersetzt werden, um eine kohärente Ausgabe zu gewährleisten.
  2. Vertraulichkeit und Sicherheit – Sprachübersetzungen beinhalten oft sensible Informationen. Dies gilt insbesondere für juristische Dokumente, Krankenakten oder Geschäftsverträge. Aus diesem Grund ist es von größter Bedeutung, dass Sie eine Lösung wählen, bei der Datenschutz und Sicherheit im Vordergrund stehen. Suchen Sie nach Softwareanbietern, die sichere Datenübertragung, Verschlüsselung und strenge Datenschutzrichtlinien zum Schutz vertraulicher Informationen bieten.
  3. Individualisierung und Anpassungsfähigkeit – Verschiedene Branchen und Domänen haben spezifische Sprachanforderungen und Terminologie. Die von Ihnen gewählte Softwarelösung ermöglicht im Idealfall eine individuelle Anpassung und Anpassung an bestimmte Domänen und bietet branchenspezifische Übersetzungen, die dem Vokabular und den Sprachkonventionen Ihres Fachgebiets entsprechen. Dies erhöht die Genauigkeit und Relevanz der Übersetzungen.
  4. Kontinuierliche Unterstützung und Verbesserung – Die Sprache entwickelt sich ständig weiter und es entstehen ständig neue Phrasen, Redewendungen und Ausdrücke. Zuverlässige Anbieter von maschineller Übersetzungssoftware bieten regelmäßige Updates und Verbesserungen ihrer Systeme an. Auf diese Weise können sie sicherstellen, dass die Übersetzungen auf dem neuesten Stand bleiben und die sich entwickelnden Sprachtrends widerspiegeln. Darüber hinaus bieten sie fortlaufenden technischen Support, um etwaige Probleme oder Bedenken der Benutzer zu lösen.

Vorteile und Einschränkungen im Vergleich zur menschlichen Übersetzung

Abwägen der Vor- und Nachteile maschineller und menschlicher Übersetzung

Im Vergleich zur Übersetzung durch eine echte Person bietet die maschinelle Übersetzung mehrere Vorteile, aber auch Nachteile. Lassen Sie uns diese jetzt durchgehen.

Vorteile der maschinellen Übersetzung

Zunächst die Vorteile:

  • Einfach zu bedienen – Sie benötigen keine großen technischen Kenntnisse, um maschinelle Übersetzungssoftware zu nutzen. In den meisten Fällen wählen Sie einfach Ihre Ausgangs- und Zielsprache aus, geben den Inhalt ein und schon kann es losgehen. Außerdem lässt sich die automatische Übersetzung einfacher skalieren als die Einstellung weiterer menschlicher Übersetzer.
  • Schnell – Genau wie bei Mathematik oder anderen komplexen mentalen Aufgaben sind Maschinen tendenziell schneller als Menschen, insbesondere wenn es um viele Inhalte geht. Maschinelle Übersetzungssoftware kann Tausende von Wörtern fast augenblicklich verarbeiten, Menschen brauchen normalerweise etwas länger.
  • Günstig – Ein weiterer Gesichtspunkt sind die Kosten. Maschinen können Übersetzungen zu einem Bruchteil der Kosten menschlicher Übersetzer anfertigen. Letzteres beginnt bei etwa 0,10 $/Wort am unteren Ende, andererseits können Sie 100.000 Wörter von einer Maschine für nur 20 $ übersetzen lassen. Dies macht es besonders bei Übersetzungen mit hohem Volumen kostengünstig.
  • Integration mit anderen Plattformen – Die meisten verfügbaren maschinellen Übersetzungssoftwares bieten APIs, um eine Verbindung zu anderen Plattformen herzustellen und ihre Dienste in verschiedenen Übersetzungsworkflows verfügbar zu machen. Wir werden weiter unten über ein Beispiel für die Website-Übersetzung sprechen.

TranslatePress Mehrsprachig

TranslatePress ist der einfachste Weg, Ihre WordPress-Site zu übersetzen. Es ist schnell, verlangsamt Ihre Website nicht, funktioniert mit JEDEM Theme oder Plugin und ist SEO-freundlich.

Holen Sie sich das Plugin

Oder laden Sie die KOSTENLOSE Version herunter

Nachteile der maschinellen Übersetzung

Natürlich gibt es auch Bereiche, in denen maschinelle Übersetzungen nicht so gut sind wie menschliche Übersetzungen, und zwar:

  • Genauigkeit – Während die maschinelle Übersetzung im Laufe der Jahre viel besser geworden ist, liegt die höchste Genauigkeit, die sie normalerweise erreicht, bei nur etwa 90–95 %, bei schwierigen Sprachpaaren sogar noch weniger. Während dies in einigen Fällen ausreicht, reicht es für Dinge wie Verträge, Marketingmaterial oder andere Inhalte, bei denen die sprachliche Genauigkeit absolut entscheidend ist, einfach nicht aus. Menschliche Übersetzer sind auch besser darin, die ursprüngliche Absicht zu erfassen und nicht nur Wörter umzuwandeln (siehe den Unterschied zwischen Übersetzung, Transkreation und Lokalisierung).
  • Nuancen – Maschinen verstehen den Kontext nicht und haben möglicherweise Schwierigkeiten, die Feinheiten, Nuancen und Mehrdeutigkeiten von Sprachen genau zu erfassen. Menschliche Übersetzer können mit ihrem Kontext- und Kulturwissen genauere und prägnantere Übersetzungen liefern.
  • Fachwissen – Schließlich mangelt es Software für maschinelle Übersetzung oft an domänenspezifischem Wissen und Vokabular. Das Übersetzen von Fachtexten wie medizinischen oder juristischen Dokumenten erfordert ein tiefes Verständnis der Materie, über das Maschinen möglicherweise nicht verfügen. Menschliche Übersetzer mit Fachkenntnissen in bestimmten Bereichen können hier bessere Arbeit leisten.

Wie aus dem oben Gesagten wahrscheinlich deutlich wird, ist es für die besten Ergebnisse sinnvoll, beide Techniken zusammen zu verwenden. Aus diesem Grund ist maschinelle Übersetzung heutzutage meist in die Werkzeuge integriert, die menschliche Übersetzer für ihre Arbeit verwenden. Wenn Sie mehr über dieses Thema erfahren möchten, lesen Sie unseren Beitrag zum Thema maschinelle Übersetzung vs. menschliche Übersetzung.

Die 7 besten Optionen für maschinelle Übersetzungssoftware

Okay, nachdem wir nun geklärt haben, was maschinelle Übersetzungssoftware ist und was sie kann, sprechen wir über die Optionen, die es gibt.

1. Google Translate

Google Translate ist wahrscheinlich die bekannteste maschinelle Übersetzungslösung auf dem Markt. Während die Übersetzungsqualität zu Beginn Gegenstand vieler Witze war, hat sie sich im Laufe der Zeit erheblich verbessert. Mittlerweile nutzt es maschinelles Lernen und neuronale Netze, um Texte, Dokumente, Websites und Sprache ziemlich genau in mehrere Sprachen zu übersetzen.

Sie können beispielsweise einfach die URL einer Website eingeben und erhalten automatisch eine übersetzte Version.

Website mit Google Translate übersetzen

Wenn Sie die App auf Ihr Telefon herunterladen, können Sie sie sogar im Freien Text übersetzen lassen, indem Sie einfach Ihre Kamera darauf richten. Die Software ist außerdem sehr einfach zu bedienen und unterstützt eine Vielzahl von Sprachen (über 100) und Sprachpaare. Schließlich bietet es eine API, um es in anderer Software, einschließlich TranslatePress, verfügbar zu machen.

Preisgestaltung

Die grundsätzliche Nutzung von Google Translate ist kostenlos, es gibt jedoch auch einen kostenpflichtigen Cloud-Übersetzungsdienst. Nach den ersten 500.000 Zeichen kostet es 20 US-Dollar pro Million Zeichen. Sie können auch Ihr eigenes individuelles Modell trainieren lassen, z. B. für spezielle Branchen, für die Sie eine Übersetzung benötigen.

Verwenden Sie es für: Allgemeine Übersetzungen, Dokument-, Text- und Website-Übersetzungen.

2. DeepL-Übersetzer

Deepl-Software für maschinelle Übersetzung

Die nächste maschinelle Übersetzungssoftware, über die wir sprechen möchten, ist DeeplL. Es wurde von einem Unternehmen entwickelt, das sich auf die Verbesserung der maschinellen Übersetzung durch Deep Learning konzentriert. Die Software ist für ihre fortschrittliche neuronale maschinelle Übersetzungstechnologie bekannt, die zu hoher Präzision und Nuancen führt. Beispielsweise können Sie für die entsprechenden Sprachen zwischen formellen und informellen Tönen wählen.

DeepL bietet weniger Sprachen als Google Translate, zum Zeitpunkt des Verfassens dieses Artikels 31, und kann Texte und Dateien wie Word- und Powerpoint-Dokumente direkt auf der Homepage übersetzen. Sie haben auch die Möglichkeit, Übersetzungen zu bearbeiten, indem Sie verschiedene Wortalternativen auswählen, bis Sie zufrieden sind. Außerdem können Sie Ihr eigenes Glossar erstellen und DeepL verfügt über ein integriertes Wörterbuch.

Darüber hinaus lässt sich diese maschinelle Übersetzungssoftware in CAT-Tools integrieren und legt großen Wert auf Datensicherheit. Darüber hinaus ist dies auch eine der Optionen, die Sie in TranslatePress verwenden können.

Preisgestaltung

DeepL bietet eine kostenlose Version für bis zu 3.000 Wörter, drei Dateien und ein Glossar. Bezahlte Pläne beginnen bei 8,74 $/Monat und bieten unbegrenzte Übersetzungen und eine zunehmende Anzahl von Datei-Uploads, Glossaren, Teammitgliedern und mehr. Die Software bietet auch API-Zugriff.

Verwenden Sie es für: Allgemeine und Dokumentenübersetzungen.

3. SYSTRAN-Übersetzung

Systran Translate, Software für maschinelle Übersetzung

SYSTRAN wurde 1968 gegründet und ist einer der ältesten kommerziellen maschinellen Übersetzungsdienste. Natürlich haben sie ihre Fähigkeiten im Laufe der Zeit durch neuronale maschinelle Übersetzung und künstliche Intelligenz aktualisiert.

Wie alle anderen Anbieter von maschineller Übersetzungssoftware auf dieser Liste bieten sie auf ihrer Website ein kostenloses Tool an. Hier können Sie Texte mit bis zu 5.000 Zeichen und bis zu drei Dokumente übersetzen.

Das Besondere an SYSTRAN ist, dass es vorab trainierte Übersetzungsmodelle für verschiedene Branchen wie Landwirtschaft, Gesundheit oder Energie gibt. Dies erleichtert die Nutzung der Software in bestimmten Geschäftsbereichen, ohne dass Sie ein eigenes Wörterbuch mitbringen müssen.

Systran-Marktplatz für geschulte Übersetzungsmodelle

Ihr Dienst unterstützt 50 Sprachen und 150 Sprachpaare und bietet eine API zur Integration in andere Software (500.000 Zeichen kostenlos pro Monat) wie CAT-Tools. Sie können es auch für Ad-hoc-Übersetzungen in Ihrem Browser verwenden.

Preisgestaltung

Neben dem kostenlosen Angebot und einer 14-tägigen kostenlosen Testversion bietet SYSTRAN mehrere Pläne für sein Pro-Produkt an, die bei jährlicher Zahlung bei 5,49 $/Monat beginnen. Damit erhalten Sie unbegrenzte Textübersetzungen und eine steigende Anzahl von Dokumentseiten pro Monat, worauf sich SYSTRAN offenbar spezialisiert hat. Wenn Sie jedoch PDF-Dateien übersetzen möchten, müssen Sie sich mindestens für den Mittelklasse-Plan entscheiden, der beträgt 15,49 $/Monat. SYSTRAN bietet auch verschiedene Angebote für Entwickler und Unternehmenskunden.

Verwenden Sie es für: Dokumentübersetzung

4. Bing Microsoft Translator

Microsoft Bing Translator, Software für maschinelle Übersetzung

Als nächstes haben wir einen Cloud-Dienst für maschinelle Übersetzung für Text- und Sprachübersetzungen. Bing Microsoft Translator (der Name ist wirklich ein Bissen) unterstützt mehr als 100 Sprachen und ermöglicht Ihnen die Übersetzung von Bildern, Sprache, Optionen und Links.

Es gibt eine App, die Straßenschilder und mehr auf der ganzen Welt übersetzen kann. Sie können damit sogar Ihre Konversationen sofort übersetzen lassen und es lässt sich auch in Microsoft Word integrieren. Darüber hinaus verfügt die Software über ein Übersetzungsgedächtnis, ein Projektmanagement-Dashboard und die übliche API.

Preisgestaltung

Bing Microsoft Translator bietet eine kostenlose Version für bis zu zwei Millionen Zeichen pro Monat, einschließlich individueller Schulung für Ihr Übersetzungsmodell. Danach gibt es eine gestaffelte Preisstruktur.

Bei Verwendung der Pay-as-you-go-Option kostet die Textübersetzung 10 US-Dollar pro Million Zeichen, für Dokumente 15 US-Dollar und für benutzerdefinierte Übersetzungen 40 US-Dollar. Es gibt auch Pakete, bei denen Sie bei hohem Volumen einen Rabatt erhalten, z. B. 250 Millionen Zeichen pro Monat für 2.055 US-Dollar. Es wird pro Charakter günstiger, je mehr man sich darauf einlässt.

Verwenden Sie es für: Allgemeine Echtzeitübersetzung.

5. Amazon Translate

Amazon Translate, maschinelle Übersetzungssoftware

Amazon ist nicht nur eine E-Commerce-Website, sondern bietet im Rahmen seines Amazon Web Services (AWS)-Angebots auch ein Übersetzungstool an. Es handelt sich um einen trainierbaren, auf neuronalen Netzwerken basierenden maschinellen Übersetzungsdienst über API, der mehr als 5.500 Übersetzungskombinationen in 75 Sprachen unterstützt.

Es zielt hauptsächlich auf die Kundenkommunikation wie die Übersetzung von Inhalten und den Kundensupport ab. Mit Amazon Translate können Sie individuelle Modelle mit Ihren eigenen Daten und Terminologie erstellen. Es kann außerdem sowohl Batch- als auch Echtzeitübersetzungen für Dokumente, Webanwendungen, Websites und mehr durchführen.

Preisgestaltung

Der Dienst verfügt über eine kostenlose Stufe, bei der Sie ein Jahr lang kostenlos Batch- und Standardübersetzungen im Wert von zwei Millionen Zeichen pro Monat und 500.000 Zeichen für aktive benutzerdefinierte Übersetzungen erhalten. Letzteres nennt Amazon Übersetzungsmodelle, die Sie ohne Ihre eigenen Daten trainieren können. Danach beträgt der Preis 15 US-Dollar pro Million Zeichen für Standard-, Batch- und Echtzeitübersetzungen. Eine aktive benutzerdefinierte Übersetzung kostet 60 US-Dollar pro Million Zeichen.

Verwenden Sie es für: Dokument- und Website-Übersetzung.

6. Yandex Translate

Yandex Translate, maschinelle Übersetzungssoftware

Wie andere Suchmaschinen auf dieser Liste bietet auch Yandex eine eigene Software für maschinelle Übersetzung an. Besonders interessant ist, dass der Schwerpunkt auf weniger konventionellen Sprachpaaren liegt, basierend auf den Ländern, in denen der Dienst am beliebtesten ist.

Die am häufigsten verwendeten Sprachpaare sind Englisch und Afrikaans, Amharisch, Aserbaidschanisch, Weißrussisch, Bulgarisch, Bosnisch und andere kleinere Sprachen. Außer Russisch natürlich, denn dort kommt Yandex her. Insgesamt werden 102 Sprachen unterstützt.

Yandex Translate kann Text, Bilder, Websites aus einem Link und Dokumente konvertieren. Es verfügt außerdem über einen Cloud-Übersetzungsdienst für E-Commerce, soziale und Kommunikations-Apps sowie Nachrichten- und soziale Websites. Übrigens möchten Sie vielleicht überprüfen, wie es im Vergleich zu Google Translate abschneidet.

Preisgestaltung

Die Nutzung des Online-Dienstes ist kostenlos. Wenn Sie die Cloud-Plattform nutzen möchten, kostet die Übersetzung für eine Million Zeichen nur 3,94 US-Dollar pro Monat und die Pläne beginnen bei 100.000 Zeichen.

Verwenden Sie es für: Übersetzung von E-Commerce-Websites, Apps und Nachrichten-Websites.

7. Sprachweber

Language Weaver, maschinelle Übersetzungssoftware

Language Weaver ist ein weiterer Anbieter automatischer maschineller Übersetzung, der sich auf Unternehmenskunden konzentriert. Es nutzt neuronale Sprachverarbeitung und bietet eine API für Organisationen, die einen umfangreichen Übersetzungsbedarf haben, wie etwa globale Unternehmen und Regierungsbehörden. Darüber hinaus bietet die Website Lokalisierungsdienste und internationales Content-Marketing an.

Preisgestaltung

Preise sind nur auf Anfrage erhältlich.

Verwenden Sie es für: Unternehmensübersetzungsanforderungen.

Verwendung maschineller Übersetzung mit TranslatePress für die automatische Website-Übersetzung

Nachdem Sie nun Ihre Optionen für maschinelle Übersetzungssoftware kennen, bleibt die Frage, wie Sie diese am besten für die Übersetzung Ihrer WordPress-Website nutzen können. Es ist nicht immer die einfachste Lösung, insbesondere wenn Sie kein Entwickler sind, der sich mit der Arbeit mit APIs auskennt.

Sie können Ihre Inhalte natürlich auch manuell in die Tools kopieren, übersetzen, zurückkopieren und anschließend neu formatieren und veröffentlichen. Wie Sie sich wahrscheinlich vorstellen können, ist dies jedoch nicht die effizienteste Vorgehensweise.

junger Mann müde von der manuellen Übersetzung von Website-Inhalten

Eine weitere Möglichkeit besteht darin, ein WordPress-Plugin zu verwenden, das sich in maschinelle Übersetzungssoftware integrieren lässt, um einen Großteil des Prozesses zu automatisieren. Glücklicherweise macht TranslatePress genau das. So kann Ihnen unser Plugin dabei helfen, die automatische Übersetzung Ihrer Website erheblich zu vereinfachen.

Konfigurieren Sie die Einstellungen für die maschinelle Übersetzung

Um die maschinelle Übersetzung für Ihre WordPress-Website nutzen zu können, müssen Sie sie zunächst aktivieren. Gehen Sie dazu nach der Installation und Aktivierung von TranslatePress zu Einstellungen TranslatePress Automatische Übersetzungen . Hier besteht der erste Schritt darin, mithilfe des Dropdown-Menüs „Automatische Übersetzung aktivieren“ auf „Ja“ zu setzen. Sobald dies erledigt ist, erhalten Sie Zugriff auf die restlichen Optionen.

Schalten Sie die maschinelle Übersetzung in TranslatePress ein

Sie möchten mit der Auswahl Ihrer Übersetzungsmaschine beginnen. In der kostenlosen Version von TranslatePress haben Sie nur Zugriff auf Google Translate. Besitzer einer Business- oder Developer-Lizenz können sich auch für DeepL entscheiden.

Wofür Sie sich auch entscheiden, der nächste Schritt besteht darin, den API-Schlüssel für die maschinelle Übersetzungssoftware Ihrer Wahl einzugeben. Sehen Sie sich die Anweisungen für Google Translate und DeepL an, um zu erfahren, wie Sie eines erhalten. Sie können diese auch über den Link unterhalb des Eingabefeldes finden.

Link zu API-Anweisungen

Wenn Sie das getan und gespeichert haben, können Sie loslegen. Möglicherweise möchten Sie sich aber auch die Einstellungen weiter unten ansehen, wo Sie die Anzahl der automatisch zu übersetzenden Zeichen pro Tag begrenzen können.

Begrenzen Sie automatisch übersetzte Zeichen pro Tag

Dies kann wichtig sein, um etwaige Kosten zu begrenzen, die Ihnen durch diese Übersetzungsdienste entstehen, da diese nicht über TranslatePress laufen, sondern etwas, das Sie direkt mit den Anbietern vereinbaren. Das Menü zeigt auch die Anzahl der bereits maschinell übersetzten Zeichen pro Tag an.

Nutzen Sie die automatische maschinelle Übersetzung

Sobald die Konfiguration abgeschlossen ist, ist die Verwendung der maschinellen Übersetzung sehr einfach. Klicken Sie einfach in der WordPress-Adminleiste oder in den TranslatePress-Einstellungen auf „ Site übersetzen “.

Website-Optionen in TranslatePress übersetzen

Dadurch gelangen Sie zur Hauptübersetzungsoberfläche von TranslatePress.

Die Hauptübersetzungsoberfläche von Translatepress

Navigieren Sie zu der Seite, die Sie in Ihre Zielsprache konvertieren möchten, und wählen Sie dann den gewünschten Inhalt entweder über das Dropdown-Menü, die Vorwärts- und Rückwärtspfeile oder durch Klicken auf eine beliebige Zeichenfolge im Vorschaubildschirm aus.

Wählen Sie den zu übersetzenden Inhalt in TranslatePress aus

Sobald Sie dies tun, sollten Sie sofort sehen, dass Ihr Zielsprachenfeld mit einer automatischen Übersetzung ausgefüllt ist.

Sie müssen es nur noch korrigieren oder verfeinern und dann auf Speichern (alternativ Strg/Befehl+S ) klicken, um es dauerhaft zu machen – fertig. Einfach, nicht wahr?

Abschließende Gedanken: Maschinelle Übersetzungssoftware

Maschinelle Übersetzung kann die Zeit, die zum Konvertieren Ihrer Inhalte oder Website in eine andere Sprache benötigt wird, erheblich verkürzen. Mittlerweile sind die Models so ausgefeilt, dass sie den Großteil der Arbeit schnell und einfach für Sie erledigen können.

Bei einigen Arten von Inhalten können sie menschliche Übersetzer sogar vollständig ersetzen. In den meisten Fällen ist es jedoch am besten, bei der Feinabstimmung und Überprüfung eine menschliche Note zu nutzen, um eine hohe Qualität sicherzustellen.

Oben haben wir einige der besten Anbieter von maschineller Übersetzungssoftware vorgestellt. Sie eignen sich für verschiedene Anwendungsfälle, einschließlich der Website-Übersetzung. Um sie für diesen Zweck nutzen zu können, ist jedoch entweder viel manuelle Arbeit erforderlich oder Sie verfügen über ausreichende technische Kenntnisse, um die von ihnen angebotenen APIs nutzen zu können.

Wenn das alles nicht verlockend klingt, ist die Verwendung eines Website-Übersetzungstools wie TranslatePress, das sich direkt in maschinelle Übersetzungssoftware integrieren lässt, der schnellste Weg, Ihre WordPress-Website in einer anderen Sprache anzubieten.

Welcher ist Ihr Lieblingsanbieter für maschinelle Übersetzungssoftware und warum? Lass es uns im Kommentarbereich unten wissen !

TranslatePress Mehrsprachig

TranslatePress ist der einfachste Weg, Ihre WordPress-Site zu übersetzen. Es ist schnell, verlangsamt Ihre Website nicht, funktioniert mit JEDEM Theme oder Plugin und ist SEO-freundlich.

Holen Sie sich das Plugin

Oder laden Sie die KOSTENLOSE Version herunter