Eine Anleitung zum Übersetzen oder Übersetzen eines WordPress-Themes

Veröffentlicht: 2022-11-18

Kunden in die Lage zu versetzen, ihre Websites in Muttersprachen zu betreiben, ist ein wesentlicher Aspekt der Zugänglichkeit. Es kann wichtig werden, ein WordPress-Theme zu übersetzen, wenn Sie eine Website entwickeln, auf der Benutzer aus mehreren Ländern verschiedene Sprachen kennen.

Wir sprechen nicht über die Lokalisierung eines Themes durch die Übersetzung der Inhalte im Frontend wie Posts, Seiten usw., sondern beziehen sich auf die themenbezogenen Inhalte im WordPress-Admin-Bereich wie die Theme-Optionen, Beschreibungen und natürlich die Anpasser.

Die WordPress-Entwickler legen großen Wert auf die Übersetzung von WordPress Hub. Es wurde bereits in verschiedene Fremdsprachen übersetzt, was es zu einem vollständig globalen Content-Management-System macht. Die Lokalisierung eines Themas kann für Kunden, die den Admin-Bereich in ihrer Landessprache verwenden, von großem Vorteil sein, da sonst ein wichtiger Teil ihrer Admin-Einstellungen auf Englisch angezeigt wird, während die anderen Teile des Dashboards in ihrer Muttersprache angezeigt werden.

In diesem Blogbeitrag zeigen wir Ihnen, wie Sie ein übersetzungsfähiges WordPress-Theme finden und übersetzen.

Beitragsbild

Auffinden eines übersetzungsfähigen WordPress-Themes
WordPress bietet eine enorme Unterstützung für die Entwicklung von Websites in mehreren Sprachen. Ersteller von Themen finden es möglicherweise nicht wichtig, übersetzungsfähige Themen zu entwerfen. Wenn Sie eine WordPress-Website in einer anderen Sprache als Englisch einrichten möchten, müssen Sie sicherstellen, dass das Thema, das Sie herunterladen oder kaufen, ein übersetzungsfähiges Thema ist.

Sie finden viele Optionen, wenn Sie zur Tag-Filter-Oberfläche des WordPress-Designverzeichnisses gehen, bei dem es sich um das Tag-Design handelt, das Entwickler zu ihren Designs hinzugefügt haben. Wenn Sie die Option „Erweiterte WordPress-Optionen“ auswählen, aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben der Option „Übersetzung bereit“.

Wenn Sie ein WordPress-Theme in Sprachen wie Hebräisch, Arabisch und Persisch übersetzen möchten, aktivieren Sie die Option „rtl-language-support“, die unter denselben „Erweiterten WordPress-Optionen“ verfügbar ist. Klicken Sie auf die Schaltfläche „Designs suchen“, um die Ergebnisse anzuzeigen, die Ihrer Suchanfrage entsprechen. Sie können Ihre Suche weiter verfeinern, indem Sie andere Optionen im Tag-Filter markieren.

So übersetzen Sie ein WordPress-Theme

Wenn ein Entwickler einem Design bereits Übersetzungsfunktionen hinzugefügt hat, wird es in der Kategorie „übersetzungsbereit“ aufgeführt, was bedeutet, dass Sie dieses Design verwenden können, um eine mehrsprachige Website zu erstellen. Jedes dieser Themen enthält eine Datei mit der Erweiterung .POT, oder in einigen Fällen gibt es möglicherweise eine .po- oder .mo-Datei, mit der Sie das Thema einfach übersetzen können.

Was sind .po-, pot- und .mo-Dateien?
WordPress verwendet ein System namens „gettext“ für Lokalisierung, Übersetzungen und Internationalisierung. In „gettext“ verwenden die Entwickler „gettext-Aufrufe“ für jeden übersetzbaren Bereich der Entwicklung, der später in einer .POT-Datei gesammelt wird. Dies bedeutet, dass eine .POT-Datei nichts anderes als eine Vorlage übersetzbarer Sequenzen in einem Programm ist.

Später verwenden Übersetzer die .POT-Datei, um eine .PO-Datei für die erforderliche Sprache zu generieren. Der Dateiname bezieht sich auf die Sprache. Beispielsweise hätte eine spanische Übersetzungsdatei einen Namen wie sp_SP.po. Es ist die Datei, die Sie übersetzen werden.

Die .mo-Datei ist das maschinenlesbare Format einer .po-Datei, die automatisch aus der .po-Datei generiert wird. Dies ist wichtig, um ein WordPress-Theme zu übersetzen

Was ist Poedit?
Zunächst müssen Sie Poedit herunterladen und auf Ihrem Desktop einrichten, da es sich um ein eigenständiges Programm handelt. Es sind auch verschiedene Übersetzungseditor-Software verfügbar, aber Poedit ist weltweit bekannt und anerkannt. Unabhängig davon, für welche Software Sie sich entscheiden, verwenden Sie unbedingt einen Gettext-Editor.

Übersetzen mit Poedit
Sie können .po- und .pot-Dateien problemlos in jedem der auf dem Markt verfügbaren Texteditoren bearbeiten. Verschiedene Linux-basierte Distributionen sind mit Befehlszeilentools zum Generieren von .mo-Dateien vorinstalliert. Da Sie ein Anfänger in der Lokalisierung sind, wäre die Verwendung eines Gettext-Editors für Sie viel vorteilhafter.

Wir verwenden in diesem Beitrag Poedit, um ein Design zu übersetzen, einen Gettext-Editor, der für Mac, Windows und Linux verfügbar ist. Poedit ist extrem einfach zu bedienen und hilft Ihnen, Ihr Design zu konvertieren, ohne Übersetzungsdateien schnell zu sabotieren. Das relevante Feld, in das Sie hier schauen sollten, ist „Sprache“. Sie können diesen Schritten folgen:

  • Laden Sie zunächst Poedit herunter und installieren Sie es. (Für Personen, deren Themen eine .POT-Datei haben: Sie können zu Datei gehen und Neuer Katalog auswählen und die .Pot-Datei auswählen.)
  • Sobald Sie die .POT-Datei öffnen, zeigt Poedit Ihnen ein Dialogfeld. Es wird Sie nach Informationen über das Projekt fragen.

Poedit fragt Sie nach „Speichereinstellungen“ der Übersetzungsdatei in dem Moment, in dem Sie beginnen, das Feld „Katalogeigenschaften“ auszufüllen. Sie können den bevorzugten Namen gefolgt von einer .po-Erweiterung schreiben, was die Standardeinstellung ist. Der Name der Datei ist wichtig. Sie können es in einem aus zwei Buchstaben bestehenden language_country-Code speichern.

Zum Beispiel: für Spanisch können Sie die Übersetzung als sp_SP.po speichern und die englische Übersetzung für die USA wird als en_US gespeichert. Sie können ein Land und eine Sprache im Suchfeld finden, das in der Katalogbox verfügbar ist.

Sobald Sie die Datei im genannten Format gespeichert haben, können Sie Ihr WordPress-Theme übersetzen.

Poedit ist eine unglaublich einfache Benutzeroberfläche für Anfänger. Es listet alle übersetzbaren Zeichenfolgen auf, und Sie können auf eine davon klicken, um sie zu übersetzen. Es zeigt drei Boxen. Eine für den Original-String, eine weitere für die Übersetzung und die letzte für die Richtlinien für Übersetzer.

Sobald Sie mit der Übersetzung der Zeichenfolge beginnen, springt Poedit automatisch zur nächsten Zeichenfolge. Sobald Sie Ihre Datei speichern, wird standardmäßig eine .mo-Version des Archivs im entsprechenden Verzeichnis kompiliert.

Nachdem Sie Ihr WP-Design vollständig übersetzt haben, verwenden Sie FTP, um das Design auf Ihre WordPress-Website hochzuladen, und gehen Sie zum Admin-Bereich, um das Design zu aktivieren.

Nicht wichtiger, aber dringend empfohlener Schritt: Einstellen von WordPress zur Verwendung des übersetzten Designs!
Wissen Sie, wenn Sie WordPress im Standard-Englisch verwenden, können Sie es immer noch zwingen, übersetzte Dateien für das Thema zu verwenden? Ja, es ist möglich, indem du einfach den folgenden Code zu deiner wp-config.php-Datei hinzufügst:

  • // sp_SP durch die bevorzugte Sprache und den Ländercode ersetzen.
  • definieren ('WPLANG', 'SP_SP');

Verpacken
WordPress wird cooler, wenn wir wissen, dass Ihre Kunden damit die Sprache des Admin-Bereichs ändern können. Gehen Sie einfach zum Dashboard-Menü Einstellungen > Allgemein, und es werden automatisch die richtigen Übersetzungsdateien für das Thema ausgewählt.

Wir hoffen, dass dieser Beitrag Ihnen geholfen hat, das WordPress-Theme in Ihre Muttersprache zu übersetzen. Wenn Sie ein Anfänger sind, der etwas zur Community beitragen möchte, ist die Übersetzung eine der besten Möglichkeiten. Verschiedene Entwickler schätzen die Beteiligung der Benutzer und wer weiß, dass Sie vielleicht der nächste sind, der zusätzliche Unterstützung, PRO-Add-Ons usw. erhält!

Autor Bio:
Catherrine Garcia ist eine leidenschaftliche Bloggerin und freiberufliche Webentwicklerin. Zusammen mit ihrer Gruppe freiberuflicher Entwickler sind sie Experten für die Erstellung von Websites auf CMS.

Wenn Sie sich selbst brandmarken und dabei Ihr Marketing optimieren möchten, sollten Sie die Arbeit mit einer WordPress-Plattform in Betracht ziehen. Tatsache ist, dass es einfach ist, ein WordPress-Theme zu übersetzen, und es dauert höchstens ein paar Minuten.

Sie können sich jederzeit unsere übersetzungsfertigen WordPress-Themen ansehen, aber das Tolle an WordPress ist seine Flexibilität und die Tatsache, dass es jetzt möglich ist, das Thema übersetzen zu lassen, sodass Sie jetzt Ihre Website optimieren und Ihre Produkte und Dienstleistungen an wichtige demografische Gruppen vermarkten können.

Verschiedene Studien haben gezeigt, dass Websites in Muttersprache eine bessere Reichweite haben als Websites, die die Informationen auf Englisch anzeigen, und zwar aus dem einfachen Grund, dass nicht jeder Englisch versteht oder sogar spricht.

Und wenn Ihre Hauptzielgruppe Einheimische sind, dann ist es sinnvoll, das Thema auf Ihrer Website zusammen mit den Inhalten zu straffen, um eine größere Wirkung zu erzielen. Dies sollte zu einer besseren Kundenbindung führen und sollte auch die Zahlen erhöhen. was Ihre Website betrifft.

Für eine bessere Reichweite und bessere Marketingergebnisse müssten Sie natürlich den Prozess zum „Übersetzen eines WordPress-Themes“ nachschlagen. Und befolgen Sie einfach die aufgeführten Schritte oder lesen Sie einfach weiter, und Sie sollten eingestellt sein. Mit lokalisierten Inhalten, die darauf ausgerichtet sind, das lokale Publikum besser anzusprechen, und in der Muttersprache, die sie verstehen, sollten Sie bessere Ergebnisse erzielen.

Es hängt alles davon ab, ob Sie bereit sind, die Extrameile zu gehen, indem Sie Ihrem Publikum lokalisierte Inhalte in einer Sprache zur Verfügung stellen, die es versteht. Die gute Nachricht ist, dass wir eine Vielzahl von kostenlosen und Premium-Designs anbieten, die „übersetzungsbereit“ sind, also probieren Sie sie ruhig aus.

Und mit WordPress ist der Prozess mehr oder weniger automatisiert und Sie müssten keine Codierung vornehmen, aber alles, was Sie tun müssen, ist, die unten aufgeführten Schritte zu befolgen, und bald sollte Ihre Website Ihre Inhalte in Ihrer bevorzugten Sprache enthalten.

Alles, was Sie tun müssen, ist, online zu gehen und die verschiedenen WordPress-Themen zu durchsuchen, und wenn es unter „Übersetzung fertig“ aufgeführt ist, müssen Sie das Thema nur noch auf Ihrer Website installieren und das in wenigen Augenblicken; Sie sollten eine übersetzungsfertige Website haben.

Falls das von Ihnen ausgewählte Thema jedoch einfach und nicht „übersetzungsreif“ ist, müssen Sie lediglich den Zip-Ordner des betreffenden Themas öffnen und auf die POT-Datei zugreifen. Die POT-Datei konvertiert den Inhalt in eine PO-Datei und Sie müssen auch poedit herunterladen und installieren, da dies Ihnen helfen sollte, die generierte PO-Datei zu bearbeiten.

Mit Poedit sollten Sie in der Lage sein, Ihr WordPress-Theme mühelos zu übersetzen und Ihre Website in Ihrer bevorzugten Muttersprache einzurichten. Und dies wiederum sollte zu einer stärkeren Kundenbindung und einer besseren Reichweite als zuvor führen.