WordPress-Theme-Übersetzung: Ein Leitfaden für E-Commerce-Unternehmer

Veröffentlicht: 2023-07-12

Wenn Sie ein E-Commerce-Unternehmen betreiben, haben Sie Kunden aus verschiedenen Teilen der Welt. Als Unternehmer müssen Sie dafür sorgen, dass sich Nicht-Englisch-Personen bei der Suche nach ihrem Wunschprodukt wohl fühlen. Daher ist die Übersetzung eines WordPress-Themes ein notwendiger Bestandteil des Umsatzwachstums im Online-Shop.

Gehören Sie zu denen, die das Thema für Website-Besucher übersetzen und mit ihnen interagieren möchten? Dann ist dieser Artikel genau das Richtige für Sie.

In diesem Artikel versuchen wir zu erläutern, wie Sie feststellen können, welche Sprachen für Ihre Website benötigt werden, und vor allem, wie Sie ein Thema auf einfache Weise übersetzen können.

Warum sollten Sie eine WordPress-Theme-Übersetzung in Betracht ziehen?

Themenübersetzung

Überall auf der Welt finden Sie WordPress-Benutzer. Daher sind Lokalisierung und Internationalisierung für WordPress-Themes unerlässlich.

Wenn Sie ein Theme haben, das nur in einer einzigen Sprache verfügbar ist, kann es schwierig werden, eine mehrsprachige WordPress-Site zu erstellen.

Darüber hinaus sollten Sie bedenken, dass nicht alle Themen zur Übersetzung bereit sind. Angenommen, Sie haben ein Thema, das zur Übersetzung bereit ist. In dieser Situation kann es zu einigen Macken kommen, die es schwierig machen, ein vollständig mehrsprachiges Theme zu erstellen.

So ermitteln Sie die richtigen Sprachen

Übersetzung des WordPress-Themes

Das Verstehen der Zielgruppe und ihrer bevorzugten Sprache ist der wichtigste Teil einer Themenübersetzung. Sehen wir uns an, was Sie für diese Übersetzung recherchieren sollten.

1- Marktanalyse zur Festlegung Ihrer Zielgruppe

Um ein E-Commerce-Geschäft zu betreiben, müssen Sie analysieren, in welchem ​​Land Sie die meisten Kunden gewinnen. Sie können den Kaufvorgang Ihrer Kunden komfortabler gestalten, indem Sie die entsprechende Sprache in Ihrem Shop festlegen.

Sie können es als Strategie zur Kundenbindung verfolgen, um Ihren Marktwert zu steigern und sie mit Ihnen bekannt zu machen.

2- Wissen Sie, wer Ihre Konkurrenten sind und woher sie kommen

Es ist eine kluge Entscheidung, Ihre Konkurrenten, ihre Herkunft und ihren Umgang mit ihrem Land außerhalb des Verkehrs zu analysieren. Ein E-Commerce-Websitebesitzer muss futuristischer sein als seine Geschäftskonkurrenten.

3- Finden Sie die Anzahl der Muttersprachler der Sprache heraus

Es gibt eine andere Möglichkeit, die Sprache zu bestimmen, indem man die Liste der Sprachen anhand der Anzahl der Muttersprachler überprüft. Dies wird Ihnen helfen, die wesentliche Sprache auf Ihrer Website festzulegen.

4- Überprüfen Sie die Verkaufsstatistiken Ihrer Zielkundengruppe

Sie können Ihren Kunden gegenüber zuverlässiger sein, wenn Sie deren Komfortzone kennen. Daher kann Ihnen die Analyse früherer Verkaufsstatistiken Ihrer Kunden dabei helfen, deren Convenience-Sprache zu bestimmen.

WordPress-Theme-Übersetzung: Einfache Anleitung in 5 Schritten

Theme-Übersetzung_ Ein Leitfaden für E-Commerce-Unternehmer

Es ist eine gute Entscheidung, für Ihre unterschiedlichen Besucher aus verschiedenen Orten der Welt mehrsprachig zu arbeiten. E-Commerce-Unternehmer müssen Pläne für die Themenübersetzung haben.

In diesem Teil des Artikels werden wir versuchen, Ihnen die Schritte zum Übersetzen Ihres Themes in die gewünschte Sprache zu zeigen.

Schritt 1: Fügen Sie die Funktion „load_theme_textdomain“ hinzu

Erstens muss die Datei „functions.php“ eine Funktion enthalten. Es wird Ihr Theme-Verzeichnis nach „für locale.mo und laden“ durchsuchen.

Fügen Sie nun die folgende Funktion in die Datei „functions.php“ ein:

 load_theme_textdomain( 'framework', get_template_directory() . '/lang' );

Hier ist „Framework“ nicht erforderlich, Sie geben Ihren Themennamen ein. Behalten Sie es einfach bei einem Wort, um sicherzustellen, dass es keine Probleme gibt.

Der letzte Teil dieses ersten Schritts besteht darin, den Pfad für die Vorlage zu ändern. Dies ist der Speicherort, an dem .po- und .mo-Dateien gespeichert werden.

Schritt 2: Lokalisieren des Themas

In diesem Schritt müssen Sie alle Ihre Textzeichenfolgen in Funktionen umwandeln. Dazu müssen Sie Ihr Theme bearbeiten. Hab keine Angst, es ist nicht so schwer.

Ändern Sie einfach den gesamten in Ihrem Theme verwendeten Text in Funktionen. Jetzt weiß die Übersetzung, welche Texte für die Übersetzung ersetzt werden.

Echofunktionen ändern

Verwenden Sie lieber Echofunktionen zum Anzeigen von Text.

 <?php echo 'Some string'; ?>

Verwenden Sie die Funktion _e(' '):

 <?php _e( 'Some string', 'framework' ); ?>

Ändern Sie „nackte“ Saiten

Lieber „nackte Saiten“ verwenden –

 <?php echo '<h2>Some string</h2>'; ?>

Verwenden Sie die Funktion _(“):

 <?php echo '<h2>' . __('Some string', 'framework') . '</h2>'; ?>

Ändern Sie den regulären Text

Anstelle von normalem Text

Hallo, ich bin Text

Verwenden Sie die Funktion _e(“):

 <?php _e('Hi I am Text','framework')

Schritt 3: Fügen Sie Textdomain zu Functions.php hinzu und erstellen Sie .po- und .mo-Dateien

Ihr Theme ist fertig. Erstellen Sie nun .po- und .mo-Dateien, die für die Übersetzung verwendet werden

Nachdem Ihr Theme nun fertig ist, können Sie die .po- und .mo-Dateien erstellen, die für die Übersetzung verwendet werden. Um Ihnen das Tutorial richtig zu zeigen, verwenden wir das Programm Poedit.

1 . Öffnen Sie Poedit > Klicken Sie auf Datei > Neuer Katalog

2. Geben Sie für spezifische Projektinformationen einen Namen ein (der Name Ihres Themas ist in Ordnung).

spezifische Projektinformationen
Quelle: WPExplorer

3. Klicken Sie auf Pfade und geben Sie den Pfad für die Dateien ein, die übersetzt werden müssen. Wir legen .po- und .mo-Dateien in einem „lang“-Ordner im Theme ab, sodass das Basisbad ../ ist

Klicken Sie auf Pfade

4. Klicken Sie auf Schlüsselwörter und geben Sie „_“ und „_e“ als Schlüsselwörter ein (Sie haben sie in Schritt 2 zur Lokalisierung des Themas verwendet).

Klicken Sie auf Schlüsselwörter

5. Speichern Sie abschließend die Standard-PO-Datei im „lang“-Ordner Ihres Themes.

Speichern Sie die Standard-PO-Datei

Schritt 4: Übersetzen Sie die .po-Datei und erstellen Sie eine neue .mo-Datei

Möchten Sie Ihr Theme verkaufen oder kostenlos verschenken? Wenn ja, dann sind Sie fertig, indem Sie einfach die standardmäßigen .po- und .mo-Dateien einschließen.

Wenn Ihr Hauptzweck hingegen darin besteht, das Thema zu übersetzen, bearbeiten Sie die Datei default.po, um Ihre Übersetzungen anzuhängen.

Übersetzen Sie die Datei default.po

Öffnen Sie nun die Datei „default.po“ in Poedit und geben Sie Ihre Übersetzungen für jeden Wert ein (klicken Sie auf eine Textzeichenfolge und geben Sie die Übersetzung unten ein, wie im Bild gezeigt).

Übersetzen Sie die Datei default.po: Theme-Übersetzung
Quelle: WPExplorer

Behalten Sie die aktuelle Datei mit Übersetzung

Speichern Sie nun die übersetzte .po-Datei unter Verwendung einer bestimmten Namenskonvention.

Die Namenskonvention sollte auf dem Sprachcode basieren (angenommen, bn für Bengali), gefolgt vom Ländercode (angenommen, _BR für Brasilien). Die brasilianische Bangladesch-Datei heißt also bn_BR.mo.

Um Ihr genaues Gebietsschema zu finden, sehen Sie sich die gesamte Liste der Sprachcodes und Ländercodes an.

Beispieldatei nach Bangla übersetzt

bn_BR.po bn_BR.mo

Wie Sie in den Beispielen sehen können, werden beim Speichern automatisch sowohl die .po- als auch die .mo-Dateien erstellt.

Fügen Sie eine neue .mo-Datei zum „lang“-Ordner des Themes hinzu

Die in Teil „b“ erstellte .mo-Datei muss im Lang-Ordner Ihres Themes abgelegt werden (oder wo immer Sie sie in Schritt 1 des Tutorials definiert haben).

Schritt 5: Ändern Sie die Sprache

Gehen Sie einfach zu Einstellungen > Allgemein und ändern Sie die Option „Site- Sprache“ .

Fragen, die Sie beschäftigen könnten

Häufig gestellte Fragen zu WordPress WooCommerce

Frage 1: Wie kann ich die Sprache eines WordPress-Themes ändern?

Antwort: Melden Sie sich zunächst bei Ihrem WordPress-Dashboard an und gehen Sie zu Einstellungen > Allgemein . Wählen Sie in der Liste „Site-Sprache“ die Sprache aus, die Sie verwenden möchten, und vergessen Sie nicht, auf „Änderungen speichern“ zu klicken.

Frage 2: Erlaubt WordPress mehrsprachige Websites?

Antwort: Wirklich, WordPress unterstützt keinen zweisprachigen oder mehrsprachigen Blog. In der WordPress-Community gibt es jedoch zahlreiche Plugins, mit denen Sie mühelos einen mehrsprachigen Blog erstellen können.

Frage 3: Was ist Loco Translate?

Antwort: Loco Translate ist ein kostenloses WordPress-Plugin, das die Bearbeitung von WordPress-Übersetzungsdateien im Browser ermöglicht. Dies ist nützlich, um Ihr WordPress-Theme oder Ihre Plugins in eine andere Sprache zu ändern.

Frage 4: Was ist eine mehrsprachige Website?

Antwort: Eine Website, die in mehreren Sprachen verfügbar ist, wird als mehrsprachige Website bezeichnet. Eine mehrsprachige Website kann mehr Kunden anlocken als eine einsprachige Website.

Frage 5: Wie kann ich ein Theme in Shopify übersetzen?

Antwort: Es ist völlig normal, dass auf Ihrer Website nicht die gewünschte Sprache angezeigt wird. Hier stehen Übersetzungen an erster Stelle. Über Ihren Shopify- Administrator können Sie die verfügbaren Sprachen für ein Theme sehen.

Der Weg ist, zu Online Store > Themes zu gehen. Klicken Sie nun auf Aktionen > Sprache bearbeiten . Klicken Sie dann auf Theme- Sprache ändern und wählen Sie die Sprache aus.

Zusammenfassung

Puh! Das ist also unser Tutorial zur Themenübersetzung. Führen Sie vor der Übersetzung immer eine Marktforschung durch und befolgen Sie unsere Schritte.

Haben Sie Ihr Thema übersetzt, indem Sie die oben genannten Schritte ausgeführt haben? Wenn Sie es geschafft haben, dann herzlichen Glückwunsch! Und vergessen Sie nicht, es uns mitzuteilen, wenn Sie keinen Erfolg haben.

Dokan