2022年の最高の翻訳会社:認定翻訳サービスを提供する代理店を含む
公開: 2022-05-09あなたのウェブサイトを翻訳するための費用対効果の高い方法を探しています-そしてそれは適切に行われていますか? 以下の今日の市場で最高の翻訳会社のリストが役立つかもしれません。
しかし、それに入る前に、まずほとんどの人の主な反対意見に対処しましょう。
Google翻訳のようなツールを使って自分でウェブサイトを翻訳できるのに、なぜわざわざ翻訳会社を雇うのでしょうか。
はい、有効なポイントです。一部のユーザーにとって、これは確かに正しい道です。 ちなみに、Google翻訳を使ってサイトを翻訳する方法についてのガイドがここにあります。
ただし、代理店ルートを利用することには利点があります。
翻訳会社と協力する価値がある理由
翻訳会社を雇うこととウェブサイトのコンテンツを自分で翻訳することを考えるとき、考慮すべき3つの主要なポイントがあります。
- Google翻訳を使用してサイトを翻訳し、そのままにしておくと、少し問題が発生する可能性があります。 ほとんどの場合、翻訳の品質に関しては、Google翻訳が約90%の道のりを歩みます。 残りの10%を達成するには、これらの自動翻訳をチェックし、必要に応じて修正できるように、十分に熟練している必要があります。 翻訳会社を雇うことはそれを解決します。
- ユーザーが自分のサイトのコンテンツを翻訳するときによく遭遇するもう1つの問題は、ボリュームが大きすぎて1人で処理できない可能性があることです。 たとえば、作業するページが20ページを超える場合、それらを翻訳することは基本的にそれ自体でフルタイムの仕事になります。 代理店と協力することは、ほぼ確実に、より迅速な完了を意味します。
- 最後に、認定された翻訳(会社情報の翻訳が不適切であるために法的な問題に直面したくない)、コンテキストに適している、地域の文化に適応しているなどの問題があります。 基本的に、プロエージェンシーはそれらを正しくするためのすべての資格を持っています。 たとえば、利用規約ページなどの翻訳は難しい場合があるため、プロに任せるのが最善です。
結局のところ、翻訳会社と協力することのメリットは、おそらく彼らが期待することです。
あなたが得るものは、プロ意識、品質、(しばしば)認定された仕事、そしてDIYに行くよりもはるかに速いターンアラウンドタイムです。
翻訳会社がどのように仕事を提供するか
選択した翻訳会社によって、プロジェクトと納品の段階が異なる可能性があるため、このプロセスの最後に、お客様の観点から重要なことに焦点を当てます。
遭遇する翻訳配信には、主に2つのタイプがあります。
- 翻訳会社は、WordファイルまたはGoogleドキュメントとして翻訳を提供します
また - 彼らはあなたのウェブサイトに翻訳を直接提出します。
あなたが興奮する前に、その2番目のシナリオはありそうにありません–そしてあなたは必ずしもそれがそうであることを望んでいません。
基本的に、代理店による1時間の作業には費用がかかる可能性があるため、理想的には、翻訳をコピーしてサイトに貼り付けることに予算を浪費したくないでしょう。 そのステップを自分で処理する方がはるかに効率的です。 さらに、それはまったく難しいことではありません。これについては、この投稿の最後で説明します。
次に、互換性の問題と、さまざまな種類のWebサイトにコンテンツを追加する代理店の経験もあります。 言い換えれば、エージェンシーはおそらくウェブサイトを多言語にするための彼らの好みのプラグインまたはソリューションを持っているでしょう。 このソリューションは、あなたの観点からは最適なソリューションではないか、最も使いやすいものではない可能性があります。日常的にそのサイトで作業するのはあなたであるため、ここではあなたの観点が重要です。
したがって、あなたが雇っている会社が彼らにも翻訳されたコンテンツをあなたのサイトに保存して欲しいかどうか尋ねるなら、あなたはノーと言うことに自信を持つことができます。
翻訳会社に必要なのは、翻訳の最終成果物としてのWordファイルのセットまたはGoogleドキュメントだけです。
ただし、採用している会社が翻訳をサイトにアップロードするために追加料金を請求せず、WordPress CMSを快適に使用できる場合は、この記事の最後でこのオプションの優れたソリューションも提供します。
基本がわからなくなったので、次に市場が提供するものを見てみましょう。
あなたのウェブサイトプロジェクトに最適な翻訳会社
これは、TrustPilotやその他の評価ポータルでクライアントから与えられた評価に基づいて選ばれた10社の候補リストです。 2022年の最高の翻訳会社は次のとおりです。
TranslationShop
TranslationShopは、明確な価格設定モデル(1ページあたり20ドル)、迅速な納期、および翻訳サービスの大規模なカタログを備えた翻訳代理店です。
65以上の言語 | |
24時間のターンアラウンド | |
️ | 利用可能な認定翻訳 |
️ | 法務、マーケティング、モバイルアプリケーション、医療/健康、ビジネス、金融、ゲーム、科学/学術、旅行/観光の翻訳 |
アイルランドを拠点とする会社 |
トランランゲージ
トランランゲージは、法律およびその他の公的な目的のための認定翻訳を専門としています。 価格はドキュメントあたり10ドルからです。
指定されていませんが、同社はすべての言語の翻訳を提供できると主張しています | |
1営業日の所要時間 | |
️ | 利用可能な認定翻訳 |
️ | USCISの翻訳–移民、パスポートサービス、領事館の手続き、連邦学生援助、学校の申請書、外国人保険、外国人ローン、外国公証、法的文書 |
米国に拠点を置く会社 |
Apex翻訳
Apex Translationsは、この時点で25年近く市場に出回っており、1998年に設立されました。これらは、専門的なユースケース向けの認定翻訳サービスを専門としています。
200の言語ペア | |
プロジェクトスコープに基づくターンアラウンド | |
️ | 利用可能な認定翻訳 |
️ | 医療、法律、および知的財産に関するドキュメント、技術、アプリ、Webサイト、仮想学習コンサルティング、金融、消費者向け製品、およびマーケティングの翻訳 |
英国に拠点を置く会社 |
信頼できる翻訳
世界中の10,000を超える企業に認定翻訳サービスを提供する経験豊富な代理店。 彼らはまた、フォーチュン500企業の選択であることを自慢しています。
140以上の言語 | |
所要時間は非公開 | |
️ | 利用可能な認定翻訳 |
️ | ビジネス、ブロックチェーン、eラーニング、金融、政府、法律、ユーザーマニュアル、製造、マーケティング、メディア、医療、ソフトウェア、技術の翻訳 |
米国に拠点を置く会社 |
PECアテステーション
この会社は、専門的な文書の証明、翻訳、およびアポスティーユサービスのためのあなたの選択である可能性があります。
20以上の言語 | |
プロジェクトスコープに基づくターンアラウンド | |
️ | 利用可能な認定翻訳 |
️ | 医療、技術、法律、ウェブサイト、学術、ビジネス、金融、文学の翻訳 |
インドに拠点を置く会社 |
LingvoHouse
LingvoHouseは、英国を代表する翻訳会社の1つと言われています。 それらは幅広い言語での作業を提供し、ISO9001および17100の認証を取得しています。
120以上の言語 | |
24時間のターンアラウンド | |
️ | 利用可能な認定翻訳 |
️ | ビジネス、自動車、移民、eラーニング、マーケティング、公共部門、生物科学および製薬、慈善、金融、技術、eコマース、ヘルスケア、法律、調達、旅行の翻訳 |
英国に拠点を置く会社 |
dictate2us
このエージェンシーは、標準的な翻訳サービスだけでなく、ディクテーションとトランスクリプションも専門としています。 彼らは超高速のターンアラウンドでサービスを提供します。これは大きなメリットになる可能性があります。
指定されていない | |
小さなファイルの場合は1時間の所要時間 | |
️ | 利用可能な認定翻訳 |
️ | ビジネス、医療、法律、学界、金融、公共部門、建設のための翻訳 |
英国に拠点を置く会社 |
絶対翻訳
Absolute Translationsは、標準のテキストからテキストへの翻訳だけでなく、さまざまな種類の翻訳プロジェクトに役立ちます。 また、通訳、ナレーション、植字、校正の専門家と協力しています。
200以上の言語 | |
所要時間は非公開 | |
️ | 利用可能な認定翻訳 |
️ | ビジネス、金融、政府、法律、マーケティング、医療、技術の翻訳 |
英国に拠点を置く会社 |
日訳
名前が示すように、Day Translationsは、迅速なターンアラウンドでのオンポイント翻訳作業を提供します。 それらは、標準的な翻訳、視聴覚作業、通訳、ローカリゼーションなどを提供します。 最高の翻訳会社のリストにある質の高いエントリー。
100以上の言語 | |
10分でフリーテキストサンプル | |
️ | 利用可能な認定翻訳 |
️ | ビジネス、自動車、銀行、金融、ヘルスケア、製造、小売、旅行、テクノロジー、法務、ゲーム、eコマースの翻訳 |
米国に拠点を置く会社 |
Strakerの翻訳
これは、リストのよりオリジナルなエントリです。 同社はAIを活用した翻訳を専門としています。 あなたが懐疑的であるならば、彼らの優れたトラストパイロットの評価は、彼らが実際に彼らが何をしているかを知っていることを証明します。
3つの言語 | |
所要時間は非公開 | |
️ | 一般的な翻訳 |
️ | ビジネス、企業、メディア、個人、および通訳サービスの翻訳 |
ニュージーランドを拠点とする会社 |
あなたのウェブサイトに翻訳を追加する方法は?
️ここで紹介する方法は、WordPressで構築されたWebサイト用です。 WordPressは、市場で最も人気のあるWebサイトエンジンであり、すべてのサイトの40%以上で使用されています。 あなたのウェブサイトがすでにWordPressで実行されている可能性は十分にあります。
最初に行う必要があるのは、無料のTranslatePressプラグインをインストールすることです。
TranslatePressはWordPress翻訳プラグインです。 多言語コンテンツ(別名)を処理できるようにすることで、WordPressの機能を拡張します。 それはあなたが複数の言語であなたのウェブサイトのコンテンツを表示することを可能にします。
TranslatePressのインストール
開始するには、WordPressダッシュボード(通常はYOURDOMAIN.com/wp-admin
にあります)に移動し、[プラグイン]→[新規追加]に移動します。
検索バーに「TranslatePress」と入力し、プラグイン名の横にある[今すぐインストール]ボタンをクリックします。 次に、[アクティブ化]をクリックします。
次に、サイトで使用する言語をTranslatePressに指示する必要があります。 これは、 [設定]→[TranslatePress]で実行できます。 リストの最初の言語は、サイトのデフォルトです。 そのすぐ下に第二言語を追加できます。
無料版のTranslatePressでは、上の設定パネルを使用して言語を1つ追加できます。 より多くの言語が必要な場合は、プレミアムバージョンの1つにアップグレードしてください。
翻訳を追加する
前の手順が完了すると、サイトは翻訳されたコンテンツを受信する準備が整います。
翻訳の追加は、サイトの任意のページに移動し、トップバーに表示されている[ページの翻訳]ボタンをクリックすることで機能します。
これにより、TranslatePressの翻訳インターフェースが開きます。 次のようになります。
ご覧のとおり、左側に追加のサイドバーが追加され、右側にサイトのプレビューが追加されています。
次に、翻訳を追加するには、マウスカーソルをテキストの上に置いて、横に表示される鉛筆アイコンをクリックします。 次に、サイドバーで、その特定のテキストの翻訳を追加します。
翻訳を追加したら、上部に表示されている[翻訳を保存]ボタンをクリックします。
これは、段落ごとに、代理店から提供されたドキュメントから翻訳を取得して、サイトに保存する方法です。
最後のステップは、読者がコンテンツの異なる言語バージョンを切り替えることができるように、サイトに言語選択を追加することです。 そのようなものの例を次に示します。
ここに、言語スイッチャーをサイトに追加する方法に関するガイドがあります。
翻訳者アカウント
さて、前述のように、このプロセスから完全に切り離したい場合は、別の解決策があります。
TranslatePressのプロバージョンに含まれているTranslatorAccountsアドオンを使用すると、採用したプロの翻訳者専用のユーザーロールを作成できます。 これらはカスタムユーザーロールであり、翻訳インターフェースへのアクセスのみに制限されており、WordPress管理ダッシュボードにはアクセスできません。
このようにして、翻訳者は、サイトの設定を台無しにするリスクなしに、同じユーザーフレンドリーなインターフェイスを使用してコンテンツを自分で追加できます。
あなたの動き!
最高の翻訳会社が何であるか、そしていくつかの最高の認定翻訳サービスさえもわかったので、あとはWebサイトのコンテンツを専門的に翻訳するだけです。
最良の部分は、TranslatePressのおかげで、開発者の助けを必要とせずに、それらの翻訳を自分でサイトに追加できることです。
TranslatePress多言語
TranslatePressは、WordPressサイトを翻訳する最も簡単な方法です。 それは高速で、あなたのウェブサイトを遅くすることはなく、どんなテーマやプラグインでも動作し、SEOにやさしいです。
プラグインを入手するまたは無料版をダウンロード
以下のコメントセクションで、この投稿にリストされている最高の翻訳会社のいずれかで経験を積んだことがあるかどうかをお知らせください。 また、サイトを多言語(特にプロバージョン)にするという点で、TranslatePressが他に何ができるかを確認することを忘れないでください。 たとえば、画像を「翻訳」できることをご存知ですか?
そして最後に、この投稿が役に立った場合は、YouTubeチャンネルをチェックしてください。ここでは、短くてわかりやすいビデオチュートリアルを常にアップロードしています。 FacebookやTwitterでフォローして、投稿するたびに最初に知ることもできます。