ロケールと言語: ロケールとは何か、Web サイトにとって何を意味するのか?

公開: 2022-12-22

「ロケール vs 言語」は、Web サイトのローカリゼーションと国際化の分野で最も興味深い謎の 1 つです。 それとも、そんなことを考えているのは私だけですか? どんなに; とにかく全部教えます!

ここで重要なことは、「Web サイトのロケール」は「Web サイトの言語バージョン」と同じではないということです。

それらはかなり別々の目的を果たし、それらの違いを理解することは、Web サイトにさまざまなメリットをもたらします。

信じられない? 次に、このロケールと言語の全体の問題は、Amazon や Etsy などの e コマース スペースの大物がずっと前に考え出したものです。 彼らは何年もの間これらの原則を使用しており、結果と収益を倍増させています.

Web サイトのロケールと言語について知っておくべきことは次のとおりです。 大きな質問から始めます:

ロケールとは

Mozilla には、Web サイトのロケールとは何か、およびそれをどのように考えるのが最適かについて、少し技術的ではありますが、優れた定義があります。

ロケールは、ユーザー インターフェイスの言語または国ベースの設定のセットです。

これを英語に翻訳させてください:

基本的に、これが意味することは、私たちが「ロケール」と呼ぶものは、特定の国からウェブサイトを閲覧する人に共鳴するように特別に調整されたすべてのウェブサイトのコンテンツ ️、インターフェース、および設定️です。

以下は、私のお気に入りのデスク/ワークスペース アクセサリ販売業者である ULX の例です。

ulxstore.com のメイン サイトにアクセスし、米国以外の場所からアクセスしている場合、このボックスが表示され、サイトのローカライズ バージョンに切り替えるかどうかを尋ねられます。私の場合、ポーランド。

ULX ストアとそのロケールと言語の設定

切り替えると、すべての価格が現地通貨で表示され、送料とオプションも私の場所に合わせて調整されます。

これは正しく行われたウェブサイトのロケールと言語です!

さて、これらすべてについて 1 つの小さな詳細に気付きましたか?

ロケールを切り替えても、サイトの言語がポーランド語に切り替わることはありません。

これはおそらく、ウェブサイトのコンテンツをポーランド語に翻訳するのにかなりの費用がかかり、市場がそれほど大きくないためだと思いますが、余談です。

この小さなデモでは、2 番目の大きな問題に迫っています。

ロケールと言語の違いは何ですか?

実際の違いは、サイトのロケールと言語を同じものとして扱う必要がないことです。

基本的に、すべてのコンテンツを英語のみのままにして、サイトのロケール バージョンをいくつか作成できます。

一方、別のシナリオでは、ロケールごとに異なる言語バージョンを作成できます。

これらのケースの実用的な例をいくつか示します。これは、純粋に理論的な話ではなく、ロケールには非常に実際のアプリケーションがあることを示すためです。 これらの例を読んでいるときに、異なるロケールと言語設定がサイトにどのように役立つかを考えてください。

異なるロケールと言語を使用する理由

次の例から始めましょう。 英語を話す聴衆に製品やサービスを提供するビジネスを経営している人にとって、それらの商品を米国に配送することは、英国、またはオーストラリアに配送することとは異なる方法であることが判明するかもしれません.

3 つの場所すべての訪問者は、Web サイトのコンテンツが英語で表示されることを期待していますが、製品やサービスの提供方法に関して、各国でビジネスを行う現実は大きく異なる可能性があります。

この場合、Web サイトにはサイトの 1 つの言語バージョン (英語) しかありませんが、3 つの異なるロケール (米国、英国、オーストラリア) があります。

異なる言語で同じロケールの場合はどうなりますか? 私はあなたを聞く!

これは、特に西ヨーロッパでビジネスを行うときに遭遇する実際の使用例でもあります。 たとえば、ベルギーにはオランダ語、フランス語、ドイツ語の 3 つの公用語があります。 そこでサービスを提供することに真剣に取り組んでいる Web サイトは、おそらく 3 つの言語オプションすべてを提供する必要があります。 同時に、これはすべて 1 つのロケールです (少なくとも実際的な観点からは)。

最後のケース (それぞれが異なる言語の複数のロケール) は、最も単純なケースです。 たとえば、英国、フランス、ドイツでサービスを提供する場合は、それぞれ異なる言語で 3 つのロケールを設定する必要があります。

ロケール設定またはコンテンツには何が含まれますか?

では、ロケールと言語を分離し、ロケールのみに注目すると、どの Web サイト要素またはコンテンツが異なるロケールに自然に分類されるでしょうか?

最も一般的なシナリオは次のとおりです。

  • 価格と通貨。 これは特に e コマース ストアに当てはまり、一目瞭然です。 基本的に、ロケール設定を使用して、製品の通貨と値札を調整できます。 たとえば、米国の顧客には USD で価格が表示され、英国の顧客には GBP で価格が表示されます。
  • 配送オプションと詳細。 また、e コマース業界の例です。 特定の国への配送をご希望の場合は、その国向けの特定の配送オプションを表示する必要があります。 つまり、購入者の国で利用できない配送業者をリストする必要はありません。 これは、適切なローカリゼーションによって実現できます。
  • 日付と単位。 インペリアルまたはメトリック? ロケールを使用すると、訪問者の国で使用されている標準に合わせて日付と単位を調整できます。 (チームのメトリクスです!)
  • 現地の法律および規制の遵守。 経営するビジネスの種類とその規制の程度によっては、サービス/製品の輸出先の国に基づいてオファーの詳細を調整する必要がある場合があります。 これは潜在的に複雑な問題であり、自分で掘り下げる必要がありますが、必要なものを正確に把握したら、Web サイトのロケール設定によりソリューションを実装できることを知っておいてください.
  • 製品およびサービス全体。 訪問者の国に基づいて製品カタログを制限したい場合があります。 ネットフリックスを考えてみてください。 一部のショーは地理的にロックされています。 ロケール設定でも同様のことができます。
  • ブログ記事. 一部のコンテンツは、すべてのロケールに関連しているとは限りません。 ロケール設定で投稿の表示を制限できます。 たとえば、ある国の顧客にのみ影響する、現地の法律の重要な変更について説明する投稿を考えてみてください。

おかしなことに、Amazon のような大きな魚は、上記のローカリゼーション シナリオをすべて使用します。 Amazon には、複数の国でマーケットプレイスのローカル バージョンがあるだけでなく、配送先住所を切り替えて、この設定に基づいて価格、配送オプション、税金、さらにはカタログ自体を調整することもできます。

Amazonのロケールとは何ですか?

ウェブサイトにさまざまなロケールを設定する方法

この投稿から得られるかもしれない印象は、ロケールは複雑な概念のように見え、莫大な予算を持つ大手ブランドだけが正しく行うことができるものだということです.

そうではありません。 確かに、何をロケールの一部にするか、何を別の言語に翻訳するか、何を翻訳しないかを自分で決める必要がありますが、サイトが WordPress で実行されている限り、実装自体はかなり簡単です。 .

WordPress で追加のロケールと言語バージョンを有効にする方法

まず、WordPress ダッシュボードに移動し、プラグイン → 新規追加に進みます。 検索ボックスに「TranslatePress」と入力します。

TranslatePress は、ウェブサイトの翻訳、ローカリゼーション、および多言語コンテンツ向けの主力プラグインです。

追加の言語またはロケールを 1 つ設定する必要がある場合も無料です。

TranslatePressをインストールする

TranslatePress をインストールして有効にした状態で、 [設定] → [TranslatePress]に移動し、リストから新しい言語またはロケールを選択します。

これを行う方法の例を次に示します。メインの Web サイト ロケール バージョンとして米国を維持しながら、英国の新しいロケールを追加する場合:

ロケールと言語を追加

また、ページのさらに下で、訪問者がロケールを切り替えられるようにする方法を選択します。 この場合の実用的な方法は、利用可能なオプションを「完全な言語名でフラグを立てる」に設定することです。

言語スイッチャー

完了したら、[変更を保存]をクリックします。

最終結果の外観は Web サイトのテーマによって異なりますが、次のようになります。

スイッチャーの活躍

ウェブサイトのコンテンツをローカライズする方法

技術的な設定がすべて完了したので、あとは実際に Web サイトをローカライズし、訪問者の場所に基づいて調整する必要がある領域を微調整するだけです。

サイトの任意のページをブラウズしているときに、トップ バーにある [ページを翻訳] ボタンをクリックすると、翻訳を行うことができます。

ページを翻訳し、ロケールと言語を設定する

そのボタンをクリックすると、コンテンツを微調整できる TranslatePress インターフェイスに移動します。

英国の視聴者向けの他の Web サイトのロケール

ページを編集しているときや新しい詳細を追加しているときは、忘れずに [翻訳を保存] をクリックしてください。

WordPress サイトをローカライズする方法について詳しく知りたい場合は、SEO、画像、さらには WooCommerce 製品ページも含めて、この詳細なガイドをお読みください。

ウェブサイトのロケールをマスターするのはそれほど難しくありません!

ご覧のとおり、簡単に言えば、Web サイトのロケールの概念は最初は抽象的で難しいように見えるかもしれませんが、TranslatePress を使用すると非常に簡単に実装できます。

基本的に、言語とロケールのニーズが何であれ、TranslatePress ですべてを段階的に処理できます。

TranslatePress のプロ版では、Web サイトのロケールと言語を無制限に設定できます。 さらに、ユーザーの場所と Web ブラウザーの設定に基づいて、ユーザーの言語とロケールを自動的に検出する機能があります。

TranslatePress 多言語対応

TranslatePress は、WordPress サイトを翻訳する最も簡単な方法です。 高速で、ウェブサイトの速度が低下せず、あらゆるテーマやプラグインで動作し、SEO フレンドリーです。

プラグインを入手する

または無料版をダウンロード

ロケールとは何か、複数のロケールを設定する方法、TranslatePress がどのように役立つかについて質問がある場合はお知らせください。

この投稿が役に立った場合は、YouTube チャンネルをチェックしてください。YouTube チャンネルでは、短くわかりやすいビデオ チュートリアルを常にアップロードしています。 また、Facebook や Twitter で私たちをフォローして、私たちが投稿するたびに最初に知ることができます.