マーケティング翻訳: 実装方法 (ステップバイステップ ガイド)
公開: 2024-04-01マーケティング翻訳は、ビジネスの国際的な成長を促進する最も効果的なツールの 1 つです。
これには、すべてのマーケティング コンテンツを 1 つ以上の言語に翻訳することが含まれ、そのプロセスは通常、単純な言語翻訳をはるかに超えています。
この記事では、マーケティング翻訳の内容、翻訳プロセスの多くの利点と課題、ビジネスにマーケティング翻訳を導入するために必要な手順について詳しく説明します。
始めましょう。
マーケティング翻訳とは何ですか?
簡単に言えば、マーケティング翻訳とは、すべてのマーケティング コンテンツを1 つ以上の言語に翻訳することを指します。
翻訳が必要なマーケティング分野には、ビジネス Web サイト、ソーシャル メディア投稿、製品説明、電子メール キャンペーン、プレス リリース、パンフレット、オフライン広告、その他の販促資料が含まれます。
マーケティング翻訳を実装する目的は、意図したマーケティング メッセージをさまざまな市場の多様な視聴者に効果的に伝え、ビジネスを成功に導くことです。
マーケティング翻訳は、コンテンツを別の言語に翻訳するほど単純ではないことを理解することが重要です。
ブランドイメージを損ない、拡大や世界的な成功の夢を打ち砕く可能性のある誤解や文化的無感覚を企業が確実に回避するには、文化的なニュアンス、言語の微妙な点、市場動向を専門的に理解する必要があります。
ご想像のとおり、マーケティング翻訳の実装は長くて複雑なプロセスです。
この記事では、マーケティング翻訳を適切に実装する方法を説明しますが、その前に、マーケティング翻訳を実装することの多くの利点と課題について簡単に見ていきましょう。
マーケティング翻訳のメリット
ビジネスにマーケティング翻訳を導入することの一般的な利点は次のとおりです。
リーチの向上:すべてのマーケティング コンテンツを翻訳することで、潜在的な顧客と母国語でコミュニケーションできるようになります。 このような多言語マーケティングの取り組みにより、信頼が構築され、製品やサービスへのエンゲージメント レベルが向上する可能性があります。
ブランド認知度の向上:あなたのビジネスに関わる人が増えると、ブランド認知度が高まります。 この意識の高まりにより、新規顧客が引き寄せられるだけでなく、既存顧客の忠誠心も強化されます。 これにより、企業は競争市場で差別化を図ることができ、信頼できる包括的なブランドとしての評判を確固たるものにすることができます。
収益の増加:リーチの向上とブランドの認知度の向上は、容易に収益の向上につながる可能性があります。 さまざまな文化的背景に共鳴するように調整されたマーケティング コンテンツに触れる人が増えれば増えるほど、理解され評価されていると感じ、製品やサービスを購入する傾向が高まります。
業界リーダー:マーケティング翻訳を活用することで、企業は強力なブランド プレゼンスを確立し、顧客ロイヤルティを促進し、競争市場での差別化を図ることができます。 このような一貫した努力の結果、企業はそれぞれの分野で頼りになる権威としての地位を確立し、長期的な成功と持続可能性を推進することができます。
ビジネスの長寿:さまざまな市場に対応することで、企業は単一市場への依存を軽減し、景気後退や消費者の嗜好の変化の際にもビジネスを存続させ、繁栄を維持することができます。 マーケティングの翻訳により、ビジネスの回復力が高まり、絶え間なく変化する経済情勢の中で長寿が保証されます。
マーケティング翻訳の課題
次に、マーケティング翻訳を実装する際に直面する可能性のある課題を見てみましょう。
文化的なニュアンス:ある言語では共感を呼ぶメッセージでも、別の言語に直接翻訳すると同じ影響力を持たない場合があります。 文化的な微妙な点、慣用的な表現、信念、価値観を理解することは非常に重要ですが、多くの労力を要します。 さらに、文化的な微妙な違いに対処しないと誤解が生じ、ブランドの評判が損なわれ、マーケティング キャンペーンの効果が妨げられ、さらには将来の成功が妨げられる可能性があります。
言語の複雑さ:一部の言語には、他の言語に直接翻訳できない独自の文法構造、語調、または表記体系があります。 言語の正確さと読みやすさの適切なバランスを見つけるには、熟練した言語学者と文化の専門家が必要であり、これには時間と費用がかかる場合があります。
ブランドの一貫性:翻訳時にブランドの本質が失われないようにしながら、さまざまな言語間でブランドの声、トーン、メッセージングの一貫性を維持することは困難な場合があります。 翻訳に矛盾があると、多様な市場にわたってブランド認識が断片化する可能性があります。
法律および規制の遵守:消費者市場が異なれば、特にマーケティング、広告、収集、個人情報の使用に関して異なる法律やガイドラインがあります。 これらの規制を遵守しながらマーケティング コンテンツを翻訳するには、細部への細心の注意と現地の法的枠組みの深い理解が必要です。 法的要件を遵守しない場合、罰金、風評被害、さらには企業に対する法的責任が生じる可能性があります。
時間とリソース:異なる言語にまたがる複数のプロジェクトを調整し、高品質の翻訳を保証し、厳しい納期を守るには、熟練した専門家の雇用、リソースへのアクセス、効率的なプロジェクト管理、コラボレーション技術が必要です。 これらすべてに対応するには、時間、労力、資金が必要です。
マーケティング翻訳のメリットと課題についてある程度理解できたところで、ビジネスに翻訳を導入する手順を見ていきましょう。
ビジネスにマーケティング翻訳を実装する方法
ビジネスにマーケティング翻訳を実装するには、次の手順を実行する必要があります。
1. 市場のニーズを評価する
最初に行う必要があることの 1 つは、製品またはサービスを販売できる地域または国を決定することです。 これは次の方法で行うことができます
- それらの地域ですでに成功している競合他社に注目する
- 業界の市場調査と予測を読んで、市場の傾向と潜在的な機会を理解する
- ビジネス データを評価して、製品またはサービスの需要が着実に増加している市場を発見します。
販売データ、顧客層、Web サイトのトラフィック、その他の関連指標を確認して、成長の可能性を示す地域や国を正確に特定できます。
また、顧客からのフィードバックや購入パターンなどの要素を考慮し、特定の地域に問い合わせを行って、ローカリゼーションとマーケティング翻訳が最も大きな影響を与える可能性がある地域を判断します。
2. 既存のビジネスリソースを評価する
マーケティング翻訳に着手する前に、既存のリソースを評価して、それらを割り当てる方法と追加のリソースが必要かどうかを判断する必要があります。
チーム内の言語スキルと専門知識を評価します。 社内の翻訳者を雇用する必要があるかどうか、また彼らをトレーニングするためのリソースがあるかどうかを判断します。
企業によっては、翻訳プロセスを実行するために代理店、フリーランサー、または翻訳ツールを雇ったほうがよい場合もあります。
コストを考慮する 翻訳者の雇用、翻訳ツールの購入、代理店へのアウトソーシングに関連します。 翻訳の精度を維持するために、校正、編集、品質保証にかかる費用を考慮に入れてください。
内容のレビュー、修正、承認プロセスなど、翻訳プロジェクトにかかる時間も考慮してください。
3. 何を翻訳するかを決める
マーケティング翻訳キャンペーン中に翻訳が必要な主な領域の概要を以下に示します。
- Web サイトのコンテンツ (スローガン、キャッチフレーズ、投稿、ページ、ポップアップ、ウィジェット、SEO、メタデータ要素を含む)
- 広告物
- eコマース要素
- パンフレットとマーケティング資料
- メールキャンペーン
- ソーシャルメディアコンテンツ
- プレスリリース
- ビデオスクリプト、字幕、ナレーションなど
重要:これらすべての領域に同時に焦点を当てる必要はありません。 視聴者エンゲージメントの可能性、ブランドの一貫性のニーズ、予算とスケジュール内での翻訳の実現可能性に基づいて優先順位を付けます。
4. 翻訳ツール、プロの翻訳者、またはその両方を選択します
翻訳を実装するには 2 つの方法があります。翻訳ツールを使用するか、専門家を雇ってマーケティング コンテンツを手動で翻訳する方法です。
どちらの方法にも利点と欠点があります。
翻訳ツールは、迅速な対応のための自動化機能を提供しており、コスト効率が高く、複数の言語やコンテンツ タイプにわたって翻訳作業を拡張するための優れたデバイスです。 しかし、それらは正確性や文化的なニュアンス、用語や口調の一貫性に欠けています。
プロの翻訳者が正確さを保証し、文化に配慮した翻訳を行います。
ブランドの声、一貫性、現地の規則や規制の遵守を維持するよう努めながら、特定の方言や業界の専門知識を身につけます。
その主な欠点は、プロの翻訳者の仕事のペースがツールよりも遅いこと、高価であること、そして翻訳者の専門知識レベルによっては、意図したメッセージを正確に伝える文化的に適切な微妙な翻訳を確実に行うために人間の入力と監督が必要になる場合があることです。トーン。
最初の草稿や日常的なタスクには翻訳ツールを使用し、一か八かのプロジェクトや人間の専門知識や文化的配慮が必要なコンテンツにはプロの翻訳者を使用する、ハイブリッド アプローチをとることをお勧めします。
たとえば、TranslatePress などの翻訳ツールを使用してビジネス Web サイトを翻訳し、プロの翻訳者にツールのフロントエンド エディタを使用して翻訳をレビューして修正してもらうことができます。
TranslatePress 多言語対応
TranslatePress は、WordPress サイトを翻訳する最も簡単な方法です。 高速で、ウェブサイトの速度が低下せず、あらゆるテーマやプラグインで動作し、SEO にも優しいです。
プラグインを入手するまたは無料版をダウンロードしてください
TranslatePress の自動翻訳機能を見てみましょう。
また、手動編集に使用されるツールのフロントエンド エディターにも注目してください。
さまざまな種類のコンテンツの翻訳ツールの詳細については、「最高の Web サイト翻訳ツール」と「最高の AI 翻訳ツール」のガイドをご覧ください。
プロの翻訳者を雇用する場合は、翻訳アウトソーシングに関する究極のガイド、最高の翻訳会社、フリーランス翻訳者を雇用するための最高のマーケットプレイスなどのガイドが役立ちます。
5. マーケティング翻訳の実装
ターゲット市場を特定し、利用可能なリソースを評価し、翻訳の重点分野を定義し、リソースと翻訳方法について重要な決定を下したら、次のステップは翻訳プロセスの詳細な実行計画を作成することです。
実行計画に何を含めるべきかに関するいくつかのヒントを次に示します。
- Web サイトのトラフィックの増加、エンゲージメント率の向上、コンバージョン指標の改善など、マーケティング翻訳イニシアチブの測定可能な目標を設定します。
- 翻訳プロセスの各段階の具体的なマイルストーンを含むタイムラインを計画する
- 潜在的なコストを考慮した予算を設定することで、リソースを効率的に割り当てます。
- 翻訳プロセスに関与するチームメンバーまたは外部パートナーのタスクを明確に定義する
- 翻訳されたコンテンツの正確性、一貫性、文化的関連性を確保するためのレビュープロセスを確立する
- また、パフォーマンスを監視し、パフォーマンス データに基づいて戦略を調整します(これについては次のセクションで詳しく説明します)。
6. パフォーマンスの監視
マーケティング翻訳の有効性を評価できるため、パフォーマンス指標を継続的に監視することが不可欠です。
パフォーマンスの監視に使用できるツールの一部は次のとおりです。
- Google Search ConsoleとGoogle Analytics は、 Web サイトのトラフィック、ランキング クエリ、ユーザーの行動、サイトの各翻訳バージョンのコンバージョン率に関する貴重な洞察を提供します。
- Hotjar は、訪問者が翻訳されたページをどのように操作するかを理解するためのヒートマップ、セッション記録、ユーザー フィードバックを提供します。
- SEMrushとAhrefにより、キーワードのパフォーマンス、SEO ランキング、翻訳されたコンテンツのトラフィック傾向の追跡が可能になります
- Crowdin は、翻訳プロセスを合理化し、チーム間のコラボレーションを促進し、進捗状況を監視するための分析を提供するローカリゼーション管理プラットフォームです。
- Brandwatch は、さまざまな言語にわたるブランドの言及、エンゲージメント レベル、視聴者の感情を追跡するためのソーシャル メディアの監視および分析ツールを提供します
- SurveyMonkey を使用すると、世界中の顧客からフィードバックを収集するための多言語アンケートを作成できます
これらのツールのデータを使用して、実用的な洞察を取得し、翻訳作業を最適化し、最適な結果を得るために将来の戦略を洗練することができます。
7. 反復して改善する
反復により、企業は変化する市場力学や顧客の好みに適応できます。 したがって、翻訳されたコンテンツのパフォーマンスを監視するために使用されるツールからのデータ洞察に基づいて、マーケティング翻訳戦略を反復することが重要です。
ビジネスの大幅な成長を促進するのに最も効果的な戦術を特定し、将来的にはそれをさらに強化することをお勧めします。
今後は、進化する消費者行動に適応するために、成功した戦術を再現するだけでなく、さまざまなメッセージング戦略のテスト、Web サイトのデザインでの A/B テストの実施、新たなデジタル マーケティング チャネルの探索など、新しいアプローチを実験することが不可欠です。
結論
マーケティング翻訳は、すべてのマーケティング コンテンツ (ソーシャル メディア投稿、Web サイト、電子メール キャンペーン、広告コンテンツなど) を 1 つ以上の言語に翻訳するプロセスです。
マーケティング翻訳を実装すると、Web サイトを迅速かつ何倍にも成長させることができます。
ビジネスにマーケティング翻訳を実装するには、次の手順を実行する必要があります。
- 市場のニーズにアクセスする
- 既存のビジネス リソースにアクセスする
- どの資料を翻訳するかを決定する
- 翻訳ツール、プロの翻訳者、またはその両方を選択してください
- 翻訳プロセスの実装を開始する
- パフォーマンスを監視する
- 戦略を反復して改善する
これで終わりです。 マーケティング翻訳についてご質問がある場合は、以下のコメントセクションでお知らせください。