Web 翻訳サービスを使用してプロフェッショナルな Web サイト翻訳を行う方法
公開: 2023-09-07Web サイトを専門的に翻訳してもらいたいが、どこから始めればよいかわかりませんか?
多言語を話す視聴者とのつながりを真剣に考えている場合、サイトを専門的に翻訳してもらうことは、訪問者に最高のエクスペリエンスを提供し、ビジネス目標の達成に役立つ良い投資となる可能性があります。
しかし同時に、プロの翻訳プロジェクトは、それほど深刻ではないプロジェクトよりも少し複雑な場合もあるため、最良の結果を得るには、すべての基礎を確実にカバーする必要があります。
この投稿では、Web サイトを専門家に翻訳させるために知っておくべきことをすべて学びます。
- プロフェッショナルな翻訳ソフトウェア、自動翻訳ツール、人間によるプロフェッショナルな翻訳サービスがプロジェクトにどのように適合するかを学びます。
- プロの翻訳プロジェクトの準備方法。
- WordPress サイトの専門的な翻訳プロジェクトを実装する方法。
掘り下げてみましょう!
プロのウェブサイト翻訳には何が必要ですか?
Web サイトを専門的に翻訳したい場合は、通常、次の 3 つの要素を考慮する必要があります。
- 自動機械翻訳サービス– 自動翻訳のみに依存する必要はありませんが、機械翻訳サービスは専門的なプロジェクトで作業をスピードアップし、コストを削減する役割を果たすことができます。 ただし、自動翻訳は専門家にレビューしてもらう必要があります。
- プロフェッショナルな翻訳ソフトウェア– Web サイト翻訳ソフトウェアは、翻訳の管理と維持を支援するだけでなく、ユーザーが選択した言語に基づいてサイトの翻訳を提供するために不可欠です。 WordPress を使用している場合は、専門的な WordPress 翻訳プラグインを見つけることができますが、他の種類の Web サイトでは SaaS 翻訳ツールに依存する必要がある場合があります。
- 人間の翻訳サービス/フリーランサー– 高品質の翻訳を保証するには、専用の翻訳サービスまたはフリーランスの翻訳者であっても、プロの人間の翻訳者を関与させることをお勧めします。 プロの翻訳者にサイトの翻訳を一から作成してもらったり、機械翻訳をレビュー/編集してもらったりすることができます。
ウェブサイトを専門的に翻訳する準備をする方法
プロの Web サイト翻訳の重要な部分を理解したところで、Web サイトをプロに翻訳する方法について、より実践的なヒントを掘り下げてみましょう。
これをできるだけ役立つように、これらのヒントを 2 つのセクションに分けて説明します。
- Web サイトを専門的に翻訳するための準備方法。
- プロのウェブサイト翻訳を実装する方法。
このセクションでは、サイト上のコンテンツの翻訳を開始する前に実行する必要がある準備手順に焦点を当てます。
サイトに追加する言語を調査する
さらに高度な手順に進む前に、まずサイトで使用する言語を選択する必要があります。
直感に基づいて、どの言語を提供すべきかについてはおそらくかなり良いアイデアを持っているでしょう。 たとえば、ビジネスをスペインに拡大したい場合、サイトのスペイン語版を追加する必要があるのは明らかです。
ただし、ビジネスに地理的なターゲットが定義されていない場合 (コンテンツ Web サイトやグローバル サービス Web サイトなど)、提供する言語を選択するのは少し難しいかもしれません。
このような状況では、データを詳しく調べて、サイトに最適な言語を選択することができます。 たとえば、Google Analytics を使用している場合は、人口統計の詳細レポートを参照して、訪問者がどの国から閲覧しているかを確認できます。
自動翻訳を使用するかどうかを選択します
上で述べたように、Web サイトを専門的に翻訳したい場合は、自動翻訳サービスだけに頼るべきではありません。
ただし、プロジェクトをより効率的に実装するための補助として自動翻訳を使用できないという意味ではありません。
たとえば、専門の翻訳サービスを雇って Web サイトのすべてのコンテンツを最初から翻訳する代わりに、自動サービスを使用してサイトのベースライン翻訳を生成し、その自動翻訳を経験豊富な翻訳者が専門的に編集して洗練させることができます。
このアプローチを使用すると、時間を節約し、プロジェクトをスピードアップできる可能性があります。
一方、最高品質で最も自然な響きの翻訳を確実にしたい場合は、人間にすべてを最初から翻訳してもらうことを選択することもできます。 もちろん、欠点は、より多くの費用がかかり、より多くの時間がかかる可能性があることです。
関連する専門翻訳サービスを見つける
次に、専門の翻訳サービスを調べて、ニーズに合ったものを見つける必要があります。
自動翻訳を使用している場合、これは翻訳をレビューおよび編集するサービスになる可能性があります。 または、自動翻訳をスキップする場合は、コンテンツを最初から翻訳するサービスが必要になります。
最もスムーズなエクスペリエンスを望み、それにお金を払うつもりなら、真のプロの翻訳サービスを利用することもできます。 これらは通常、チーム全体を擁する完全な代理店です。 プロジェクトの規模によっては、専任のアカウント マネージャーが付く場合もあります。
最適な翻訳会社を見つけるために、私たちは最高の翻訳会社に関する記事を掲載しています。
お金を節約したい場合は、代わりにフリーランスの翻訳者と協力することを検討してください。 熟練したフリーランサーも同様に高品質の翻訳を提供できますが、プロジェクト管理関連のタスクをより多く引き受ける必要がある可能性があります。 また、選択したフリーランサーの質を精査するためにさらに多くの作業を行う必要があります。
フリーランス翻訳者の利用に興味がある場合は、フリーランス翻訳者を雇うのに最適なマーケットプレイス 6 つを掲載した記事をご覧ください。
あなたのウェブサイトに合わせてプロフェッショナルな翻訳ソフトウェアを選択してください
プロの翻訳サービスを利用すると、コンテンツの翻訳に役立ちます。 ただし、これらの翻訳を実際に管理するには、専門的な翻訳ソフトウェアも必要になります。
高品質の翻訳ソフトウェアは通常、最低限以下の機能を提供します。
- サイト上のすべてのコンテンツの翻訳を管理するインターフェイス。
- 自動翻訳サービスを使用する場合は、自動翻訳サービスを統合するオプション。
- サイトの翻訳へのアクセスを管理するツール。サービスやフリーランサーと連携している場合に重要です。
機能以外にも、Web サイトの構築に使用したコンテンツ管理システムとソフトウェアが互換性があることも当然必要です。
人気の WordPress ソフトウェアを使用してサイトを構築した場合は、TranslatePress などの WordPress 翻訳プラグインを使用してすべてを処理できます。
TranslatePress は、次のようなビジュアルなポイント アンド クリック エディターを使用して、無制限の言語の翻訳を管理する簡単な方法を提供します。
同時に、自動翻訳サービスを統合し、プロの翻訳サービスと連携するのに役立つ機能も含まれています。 たとえば、Google 翻訳や DeepL に接続して自動翻訳したり、翻訳会社やフリーランサーと連携するための専用の翻訳者アカウントを作成したりできます。
次のセクションでは、TranslatePress を使用して WordPress ウェブサイトを専門的に翻訳する方法を学びます。
サイトに WordPress を使用していない場合は、WordPress 以外のサイトに最適な翻訳管理ソフトウェアに関する記事をご覧ください。
プロのウェブサイト翻訳を実行する方法
翻訳プロジェクトの準備が完了したら、実際に Web サイトの翻訳に取りかかることができます。
このガイドでは、次の 2 つのことのみを前提とします。
- あなたはサイトを構築するために非常に人気のある WordPress ソフトウェアを使用しています。
- サイトのすべてのコンテンツはすでに元の言語で追加されています。
これらの前提条件以外に、プロの Web サイト翻訳プロジェクトを実装するために必要なすべての手順を説明します。
1. TranslatePress プラグインをサイトにインストールする
まず、サイトに TranslatePress プラグインをインストールします。
繰り返しになりますが、TranslatePress は、人力翻訳サービスまたは機械翻訳サービスを Web サイトに統合したり、翻訳されたすべてのコンテンツを管理したりするのに役立つプロフェッショナルな翻訳ソフトウェアです。
サイトの翻訳に使用できる TranslatePress の無料版もありますが、プロフェッショナルなプロジェクトには Business ライセンスを購入することをお勧めします。 その理由は次のとおりです。
- プロの翻訳サービスと共有できる専用の「翻訳者」アカウントを作成できます。 そうすることで、サービスは簡単にサイトにアクセスしてコンテンツを翻訳できますが、サイトの他の部分にはアクセスできなくなります。
- サイトを無制限の新しい言語に翻訳できます。 無料版では、サイトに追加できる新しい言語は 1 つだけですが、プロのプロジェクトには十分ではない可能性があります。
- 自動翻訳には Google 翻訳または DeepL を使用できます。 プロジェクトの一部として機械翻訳を使用したい場合、DeepL は特定の言語ペアに対してより正確な翻訳を提供できます。
- 多言語 SEO を実装すると、翻訳されたコンテンツが Google で上位にランクされるようになります。
ユーザーを優先言語に自動的にリダイレクトする機能など、他にも多くの便利な機能を利用できます。
TranslatePress 多言語対応
WordPress サイトにプロフェッショナルな Web サイト翻訳を実装するための最高の WordPress 翻訳プラグイン。
プラグインを入手するまたは無料版をダウンロードしてください
2. 使用したい言語を追加します
TranslatePress プラグインを有効にしたら、次にサイトに追加する言語を選択します。
- WordPress ダッシュボードを開きます。
- 「設定」→「翻訳」に移動します を押します。
- オプションを使用して、1 つ以上の新しい言語をサイトに追加します。
- 設定を必ず保存してください。
3. 自動翻訳を有効にする (オプション)
この次のステップはオプションです。 ただし、Google 翻訳または DeepL の自動翻訳を使用したい場合は、今すぐ設定する必要があります。
どちらのサービスでも自動翻訳を有効にするには、TranslatePress 設定領域の自動翻訳タブに移動します。
サイトをヨーロッパ言語で提供したい場合は、通常、これらの言語に対して最高品質の翻訳を提供する DeepL を優れたオプションとして推奨します。
他の言語については、Google 翻訳を検討することをお勧めします。Google 翻訳は依然としてかなり正確で、DeepL と比較してはるかに幅広い言語をカバーしているためです。
自動翻訳の設定に興味がある場合は、次の投稿が役立ちます。
- Google 翻訳のドキュメント
- DeepL ドキュメント
- Google翻訳でWordPressを自動翻訳する方法
- DeepLでWordPressを自動翻訳する方法
4. プロの翻訳サービス用の翻訳者アカウントを設定する
数多くあるプロの翻訳サービスやフリーランサーと協力したい場合は、彼らにサイトの翻訳へのアクセスを許可する方法が必要です。
一部の専門的な翻訳ソフトウェアでは、.po ファイルを使用して作業する必要があります。 .po ファイルをサービスに送信すると、サービスがそれを返し、それをサイトに適用します。
ただし、TranslatePress の優れた点の 1 つは、アクセスできるのと同じビジュアル インターフェイスを介して、翻訳者がサイト上で直接作業できることです。
設定方法は次のとおりです…
翻訳者アカウント アドオンをインストールする
まず、TranslatePress Translator Accounts アドオンをインストールします。
- まだ TranslatePress Business ライセンスを購入していない場合は、少なくとも購入してください。
- TranslatePress 設定領域の[アドオン]タブに移動します ( [設定] → [TranslatePress ] )。
- Translator Accountsアドオンの横にある[アクティブ化]をクリックします。
必要な数の翻訳者アカウントを作成する
アドオンを有効化したら、翻訳者アカウントを作成する方法は次のとおりです。
- WordPress ダッシュボード (通常の WordPress ユーザー管理インターフェイス) で、「ユーザー」→「新規追加」に移動します。
- ユーザー名、メールアドレスなどの基本的なプロフィールの詳細を入力します。
- [役割] ドロップダウンを[翻訳者]に設定します。
- 「新規ユーザーの追加」ボタンをクリックします。
- アカウントの詳細を翻訳者と共有します。 [ユーザー通知を送信]ボックスのチェックを外さない限り、電子メールも受信するはずです。
好みに応じて、翻訳サービスで使用する単一のアカウントを作成できます。 または、チーム内の個々の翻訳者ごとに個別のアカウントを作成することもできます。これは、非常に大規模な翻訳プロジェクトに役立つ可能性があります。
翻訳者は WordPress ログインページからログインできます
アカウントの詳細を翻訳者と共有すると、翻訳者はデフォルトの WordPress ログイン ページ ( yoursite.com/wp-login.php ) を使用してログインできるようになります。 カスタム ログイン フォームを作成した場合、翻訳者はそのページを使用してログインすることもできます。
翻訳者はログインすると、サイト上の任意のページにアクセスし、ツールバーの[ページを翻訳]オプションをクリックして、そのページのビジュアル翻訳エディタを起動できます。
心配しないでください。翻訳者は翻訳インターフェイスにのみアクセスできます。 WordPress ダッシュボードの他の部分にはアクセスできなくなります。
サイトの翻訳を独自に編集したい場合は、自分の WordPress アカウントから翻訳エディタにアクセスすることもできます。
5. 翻訳サービスが機能するまで待ちます
選択した翻訳サービスまたはフリーランサーと翻訳者アカウントを共有したら、彼らがサイトの翻訳を追加および/または編集する作業を待つだけで済みます。
TranslatePress を使用すると、彼らはあなたのサイトで直接作業できるようになります。 つまり、作業が完了するとすぐに、翻訳が公開されることになります。 ファイルをアップロードしたり、追加の作業を行う必要はありません。
6.専門的に翻訳されたウェブサイトを稼働させる
サイトの翻訳は、翻訳サービスがインターフェース経由で追加するとすぐに公開されます。
コンテンツの一部に翻訳がある限り、サイトの訪問者は言語スイッチャーを使用して言語を切り替えることができます。
デフォルトでは、この言語スイッチャーは右下隅にフローティング オプションとして表示されます。 ただし、TranslatePress には、これをカスタマイズするためのオプションがたくさんあります。詳細については、WordPress 言語スイッチャーを追加する方法に関する投稿をご覧ください。
TranslatePress Business ライセンスを使用している場合は、自動ユーザー言語検出アドオンを使用してユーザーを優先言語に自動的にリダイレクトするオプションもあります。
今すぐプロのウェブサイト翻訳を始めましょう
専門的な Web サイト翻訳は、多言語を使用する本格的な Web サイトにとって重要です。
Web サイトの専門的な翻訳は、カジュアルな翻訳方法に比べて少し手間がかかりますが、訪問者がどの言語で閲覧しているかに関係なく、最適なエクスペリエンスを確実に提供できるようにすることには価値があります。
WordPress で Web サイトを構築した場合、TranslatePress プラグインはプロの翻訳ソフトウェアの優れたオプションです。
TranslatePress を使用すると、プロの翻訳サービスやフリーランサー専用の翻訳者アカウントを作成することで、彼らと簡単につながることができます。
Web 翻訳サービスにコンテンツを最初から翻訳してもらうことができます。 または、Google 翻訳または DeepL を使用してサイトのベースライン翻訳を生成し、サービスでそれらの翻訳を編集および改良することもできます。
試してみたい場合は、TranslatePress が WordPress.org でテストできる無料バージョンを提供しています。
ただし、次のようないくつかの重要な機能が追加されるため、プロの Web サイト翻訳には TranslatePress Business ライセンスを購入することをお勧めします。
- サービスやフリーランサーと共有する専用の翻訳者アカウント
- 翻訳されたコンテンツを検索エンジン向けに最適化するツール
- 無制限の言語のサポート
- DeepL による自動翻訳のサポート
- 訪問者を優先言語に自動的にリダイレクトするオプション
まずは、TranslatePress Business ライセンスを今すぐ購入してください。
TranslatePress 多言語対応
WordPress サイトにプロフェッショナルな Web サイト翻訳を実装するための最高の WordPress 翻訳プラグイン。
プラグインを入手するまたは無料版をダウンロードしてください