TranslatePress SEO パックの詳細: ステップバイステップ ガイド
公開: 2024-08-16SEO Pack は、メインの TranslatePress プラグインに対する非常に便利なアドオンです。サイトの重要な SEO 要素を他の言語に変換できます。 hreflang タグと併用すると、対象とする言語市場で適切なキーワードに対してコンテンツをより簡単にランク付けすることができます。
SEO の専門家でない場合は、これがなぜ重要なのか、TranslatePress SEO Pack の有用性が理解できないかもしれません。それがまさにこの投稿で詳しく説明する理由です。
以下では、TranslatePress SEO Pack でできること、WordPress Web サイトの中心的な SEO 要素を翻訳する利点、および実践的な方法について説明します。これが国際検索市場でのリーチ拡大にどのように役立つかをご覧ください。
TranslatePress SEO パック: はじめに
最初のステップとして、SEO Pack が提供する可能性と、SEO Pack が Web サイトにどのように役立つかについて説明します。
特徴と機能
SEO Pack は、TranslatePress Pro のすべてのプランの一部です。その主な魅力は、検索エンジン向けに最適化するために重要なサイトやページの一部を翻訳できることです。最も重要なものは次の 3 つです。
- URL スラッグ(サイトのリンクの最後の部分を意味します)
- SEOページのタイトル
- メタディスクリプション
これらの要素は検索エンジンで目立つように表示されるため、ユーザーが Web サイトやコンテンツについて最初に目にするものの 1 つとなります。
それに加えて、TranslatePress SEO Pack では以下の翻訳も可能です。
- 画像のALTタグ
- Twitter と Facebook のタイトル(これらは通常、SEO プラグインによって処理されます)
さらに、サイトにインストールされている SEO プラグインと連携して動作します。これは、プラグインが XML サイトマップを作成する場合 (ほとんどのプラグインがそうするように)、TranslatePress SEO Pack が自動的にサイトマップを多言語化し、翻訳されたすべてのコンテンツを含めることを意味します。
SEOのメリット
これはあなたのウェブサイトにどのように役立ちますか?最も重要なのは、オーガニック検索と多言語 SEO にとって重要です。 Google やその他の検索エンジンは、コンテンツに加えて、上記のマーカーを使用して Web ページの内容を特定し、それに応じてランク付けします。したがって、ページのコンテンツがある言語で書かれているのに、SEO 要素の一部が別の言語で書かれている場合、混乱を招くことになります。
その結果、検索エンジンはページをどう処理すればよいのか分からず、検索結果でそのページをあまり上位にランク付けできない可能性があります。さらに悪いことに、間違った言語でランク付けされる可能性があり、クリックスルー率に悲惨な影響を与える可能性があります。
そういえば、SEO Pack の機能により、検索エンジンに表示されるタイトル、説明、リンクを制御できるようになります。これにより、適切に翻訳されたときにユーザーがクリックするのをより魅力的にすることができます。
一方、画像 ALT タグは、検索エンジンやスクリーン リーダーに対して画像の内容を説明します。これにより、ページ上のトピックが強調され、画像検索からのトラフィックを獲得でき、アクセシビリティにも優れています。
最後に、XML サイトマップは、Google Search Console などのウェブマスター ツールに送信されると、すべての (多言語) サイト コンテンツについて検索エンジンに通知します。これにより、サイト クローラーに頼って自然にページを検出するのではなく、インデックス付けが容易になります。
つまり、TranslatePress SEO Pack を使用すると、翻訳されたコンテンツが検索エンジンにとってより見つけやすく、明確になり、魅力的になります。その結果、上位にランクされる可能性が高まり、サイトへのオーガニック トラフィックが増加し、ビジネスが国際的に成長する可能性が高まります。新しいサイトであれ、既存のサイトであれ、SEO を国際的な SEO 戦略の一部として行う必要があります。
TranslatePress と SEO Pack アドオンをインストールして設定する方法
理論と利点を説明したところで、TranslatePress SEO Pack を使用してサイトを実際に改善する方法について説明しましょう。
以下の手順に従うには、TranslatePress Pro がインストールされ、サイトに登録されている必要があります (すべてのプランはここでご覧ください)。さらに、デフォルト言語が定義されており、 「設定」→「TranslatePress」で少なくとも 1 つの追加言語が構成されている必要があります。
さらに、タイトル、メタディスクリプション、ALT テキストなどの SEO データを翻訳するには、それらが元のコンテンツにすでに存在している必要があります。通常、タイトル タグとメタ ディスクリプションは、Yoast SEO などの SEO プラグインまたは選択した別のプラグインを使用して作成します。
ALT タグは、WordPress メディア ライブラリ、投稿およびページ エディター内に設定できます。
1.TranslatePress SEO Packをインストールする
SEO Pack の使用を開始するには、まず SEO Pack をインストールする必要があります。それはとても簡単です。 WordPress サイトで TranslatePress がアクティブな状態で、 [設定] → [TranslatePress] → [アドオン]に移動して、利用可能な拡張機能のリストを見つけます。 SEO Pack はリストの最初のものです。 「有効化」をクリックして、Web サイトでの使用を開始します。
それでおしまい!今後は、提供される機能を活用できるようになります。
2. 自動翻訳を使用して SEO 要素を翻訳する
SEO 要素を別の言語に変換する 1 つの方法は、TranslatePress の自動機械翻訳機能を使用することです。最も簡単なオプションは TranslatePress AI です。これはすべての TranslatePress ライセンスに含まれており、アカウントを通じて利用可能な AI クレジットで使用できます。
どのように機能するのでしょうか?もう一度、TranslatePress 設定で、 [自動翻訳]タブに移動します。ここで、 「自動翻訳を有効にする」の下のドロップダウン メニューを「はい」に切り替え、下部で保存します。
基本的にはそれだけです。 TranslatePress は、SEO メタデータを含む Web サイトをターゲット言語に自動的に変換します。
これは、サイトのフロントエンドに移動し、言語スイッチャーを使用して別の言語で表示し、ブラウザーのタブで SEO タイトルを見るとわかります。
[自動翻訳] ページには、利用可能な単語数も表示され、予算を超えないように 1 日あたりに自動翻訳する文字数を制限するオプションも提供されます。
TranslatePress ライセンスまたは AI クレジットをお持ちでない場合は、Google 翻訳または DeepL (後者にはライセンスが必要ですが、クレジットは必要ありません) を翻訳エンジンとして使用することもできます。 [代替エンジン]で切り替えを行うことができます。
その後も API キーが必要になります。手順は、フィールドの下のリンクから入手できます。
それ以外は、TranslatePress AI と同じように機能します。ブラウザでサイトにアクセスすると、選択した追加言語にサイトがすでに翻訳されていることがわかります。
3. SEO タイトルとメタ ディスクリプション — 手動翻訳
もちろん、SEO 要素を手動で編集して、完全に手作業で翻訳したり、自動作成された翻訳を調整したりすることもできます。
タイトルと説明から始まり、すべてがTranslatePress 翻訳インターフェイスで行われます。そこにアクセスするには、TranslatePress 設定または WordPress 管理バーの[サイト/ページの翻訳]をクリックします。
画面は、右側のプレビュー/ナビゲーション パネルと左側の翻訳ツールに分かれています。
タイトルタグや説明などのメタ情報を翻訳するには、右側で変更を加えたい投稿またはページに移動します。次に、左側のサイドバーのドロップダウン メニューを使用して、リスト内のメタ情報と表示される場所までスクロールします。そこにこの情報が保存されます。
翻訳するには、リストからクリックして選択するだけです。これにより、左側のサイドバーに原文とその翻訳のボックスが開きます。
サイトで機械翻訳を有効にしている場合は、すでに入力されています。必要な翻訳や編集を行って、上部にある[保存]をクリックします。それでおしまい!その後、残りのメタ情報に対しても同じことを行うことができます。
効果的なページタイトルとメタディスクリプションに関するヒント
SEO のタイトルと説明を翻訳するときは、次のベスト プラクティスに留意してください。
- ターゲット キーワードを含める— 関連性を示すために、タイトルと説明に主なキーワードが含まれていることを確認します。タイトルの先頭の方に配置するようにしてください。該当する場合は 2 番目のキーワードを使用しますが、キーワードの詰め込みは避けてください。
- スペース制限内に保つ— タイトルと説明が検索結果で切り捨てられないように十分に短くしてください。タイトルの制限は約 50 ~ 60 文字、メタディスクリプションの場合は 150 ~ 160 文字です。 SERP シミュレーターを使用して、使用可能なスペースに適合するかどうかを確認できます。
- 説明的で関連性の高いものにする— タイトルと説明がページの内容を正確に反映していることを確認してください。ユーザーのクリックを促すような説得力のある言葉を使用します。メタディスクリプションに「もっと詳しく」、「発見」、「始めてみましょう」などの行動喚起(CTA)を含めます。
SEO 翻訳に関する詳細なヒントも掲載していますので、ぜひチェックしてみてください。
4. 画像の ALT タグの変換
ビジュアル インターフェイスで翻訳できるもう 1 つの SEO 要素は、画像 ALT タグです。前述したように、これらは画像の内容と関連性シグナルに関する検索エンジンにとって重要な説明です。
基本的には、書かれたコンテンツを翻訳するのと同じように機能します。プレビュー パネルのページでそれらを見つけて、画像自体をクリックするか、画像の上にマウスを置くと表示されるペン アイコンをクリックします。これにより、左側に翻訳フィールドが開きます。
元のコンテンツに ALT テキストを指定した場合は、TranslatePress によってすでに自動的に翻訳されている可能性があるため、必要な場合にのみ調整する必要があります。あるいは、完全に手書きで書き出すこともできます。いずれにせよ、手順はわかりました。テキストを入力して保存すれば完了です。
ちなみに、ご存じなかった方のために付け加えておきますが、TranslatePress を使用すると、画像全体の代替案をさまざまな言語に提供することもできます。これは、翻訳が必要な文章を含むビジュアルがある場合、または単純に異なる言語市場にとって文化的に意味のある画像を使用したい場合に非常に役立ちます。
以前と同じ場所で、 [メディアの追加]ボタンを使用してメディア ライブラリから画像を選択するか、アップロードして、再度保存します。
素晴らしい画像の ALT タグの書き方
オリジナルと翻訳の両方で、画像の ALT テキストに何を入れるべきかわかりませんか?以下に従うべきヒントをいくつか示します。
- 画像を明確かつ簡潔に説明します。ALT タグは主に情報提供とアクセシビリティの目的であり、検索エンジンの最適化ではありません。したがって、画像コンテンツの意味とコンテキストを伝える正確な説明を提供してください。
- 関連するキーワードを使用する— 関連するキーワードを、関連する ALT テキストに自然に組み込みます。他の場合と同様に、キーワードの詰め込みはランキングや読みやすさに悪影響を与える可能性があるため避けてください。
- 具体的でコンテキストに合わせたものにする— ALT テキストをページと画像のコンテキストに合わせて調整します。画像の重要な詳細と側面を強調表示します。さらに、ポイントを説明したり、追加情報を提供したりするなど、コンテンツとの関連でその役割を説明します。
- 簡潔にする— ALT テキストは 5 ~ 15 単語以内にすることを目指します。複雑な画像の場合はより長い説明が必要になる場合がありますが、できるだけ簡潔にするように努めてください。
- 画像内のテキストに言及する— 画像自体に内容を理解するために重要なテキストが含まれている場合は、そのテキストを ALT の説明内に含めます。
さらに詳しいヒントについては、画像 SEO ガイドラインをご覧ください。
5. URLスラッグの翻訳
残る問題は、URL の末尾をどのように翻訳するかだけです。 TranslatePress SEO Pack は次のスラッグを変換できます。
- 分類学上のスラッグ— カテゴリやタグのアーカイブなどのページの意味。
- 用語スラッグ— ご存じない方のために説明しますと、WordPress では「用語」は分類法の一部である個々の項目です。
- 投稿スラッグ— ブログ投稿、ページ、カスタム投稿タイプの URL。
- 投稿タイプのベース スラッグ— URL に特定の投稿タイプのカスタム スラグがあるかどうかを意味します。たとえば、 https://yoursite.com/recipes/blueberry-muffinsでは、「レシピ」の部分が投稿タイプのスラッグです。
- WooCommerce スラッグ— 製品や他のショップ ページを翻訳する場合に使用します。
繰り返しになりますが、自動翻訳を使用したことがある場合、これらはおそらくすでに処理されていますが、好みに合わせて編集することもできます。
したがって、TranslatePress SEO Pack を使用してスラッグを編集するか、手動で別の言語に変換するには、2 つの選択肢があります。ページと投稿については、残りの SEO データと同じ翻訳インターフェイスで実行できます。ナメクジは、翻訳可能なアイテムのリストにも表示されます。
以前と同様に、クリックするだけで、翻訳を追加または編集し、保存して完了します。
すべてのスラッグを一度に翻訳するもう 1 つの方法は、 [文字列翻訳]タブに移動することです。ここの「スラッグ」タブには、Web サイト上に存在するすべての URL スラッグが含まれています。
上部では、さまざまなスラッグ カテゴリから選択し、手動および自動で翻訳されたもの、またはまだ翻訳されていないものでフィルタリングできます。さらに、スラッグをすでに利用可能な言語でフィルターしたり、投稿の場合はすでに公開されているかどうかでフィルターしたりできます。最後に、右上隅に特定のコンテンツを検索するための検索フィールドがあります。
選択したスラッグを翻訳するには、スラッグをクリックしてサイドバーに翻訳を入力するだけです。
完了したら、上部にある「保存」をクリックします。
あなたのナメクジはどのように見えるべきですか?
最後に、サイトで利用可能なすべての言語で URL スラッグが適切に表示されるようにするためのヒントをいくつか紹介します。
- 短くシンプルにします— ページのコンテンツを正確に反映する、簡潔で説明的なスラッグを使用します。短いスラッグは読みやすく、共有しやすいです。
- 関連するキーワードを含める— ページのコンテンツに関連する主なキーワードを組み込んで、SEO と検索の可視性を向上させます。通常、スラッグはメインキーワードをハイフンで区切ったものと同じになります。
- ストップワードを避ける— 明確にするために不可欠な場合を除き、「and」、「or」、「but」、「the」、「a」、「an」などの一般的な単語を除外します。
- ユーザー エクスペリエンスを考慮する— URL だけを見た人でも、クリックしたときにどのようなページが表示されるかが明確にわかるようにします。
TranslatePress SEO パックで SEO パフォーマンスをマスターする
TranslatePress SEO Pack は、国際市場で Web サイトのリーチを拡大したい場合に不可欠なツールです。 URL スラッグ、ページ タイトル、メタ ディスクリプション、画像 ALT タグなどの重要な SEO 要素を他の言語に変換することで、サイトがアクセスしやすくなり、ユーザーや検索エンジンにとってより魅力的なものになります。これにより、コンテンツのランクが向上するだけでなく、クリックを集める可能性も高まります。
最も良い点: プロセス全体が非常に簡単です。 SEO Pack 拡張機能をインストールするだけで、すぐに開始できます。自動翻訳を使用している場合は、作業の大部分が自動的に行われます。
TranslatePress が SEO メタデータを翻訳するには、事前に情報が用意されている必要があることに注意してください。その目的のために選択した SEO プラグインを使用してください。次に、ベスト プラクティスに従って、タイトル、説明、スラッグが検索結果で適切かつ意味のあるものに見えるようにします。
TranslatePress SEO Pack が提供するすべての機能を活用するには、今すぐライセンスを取得してください。
TranslatePress 多言語対応
SEO データを翻訳する最良の方法。
プラグインを入手するまたは無料版をダウンロードしてください