WooCommerceショップを翻訳する方法
公開: 2022-04-15WooCommerceビジネスを始めるには、ハードワークと献身が必要です。 あなたの起業家のスキルは、あなたがかなりの利益を上げ始める前に重要なテストを通過します。 拡大していないと感じたらどうなりますか? 多分それは外国のトラフィックと顧客を引き付けるためにあなたの店を外国語に翻訳することによってあなたの会社を国際的に成長させる時です。
多言語のウェブサイトは、ネイティブの読者があなたのウェブサイトを理解しやすくするため、世界の人口をターゲットにするために必要です。 さらに、彼らはまた彼らの言語でウェブサイトのサービスを使用していると感じています。 海外で事業を拡大する方法を知りたい場合は、ストアを翻訳するための最良の方法をいくつか紹介します。
eコマースを複数の言語で利用できるようにする必要があるのはなぜですか?
顧客に必要なのは1つの悪い経験だけであり、彼らはあなたとビジネスをすることを決して考えません。 80億人がこの世界を構成しており、すべてが英語を話すわけではありません。つまり、インターネット上の英語のみの店舗から購入することはできません。 あなたの店は、その雰囲気のためにすべての顧客を引き付けるものである必要があります。 ただし、複数の言語に翻訳されたショップには他のメリットはありません。
多言語対応のWooCommerceストアを運営することで得られるメリットは次のとおりです。
- 多言語ショップがあるということは、あなたのページにアクセスした外国人消費者が、そのページが母国語で利用可能であることを発見した直後に終了する可能性が低いことを意味します。 多言語対応によるバウンス率の低下は、コンバージョン率に逆の影響を及ぼし、改善されます。
- 世界は経済の不確実性の時代に入っているので、企業は競争力を獲得するためにこれまで以上に差別化する必要があります。 したがって、多言語であることは、WooCommerceに役立ちます。
- 検索エンジンの結果ページで上位にランク付けする企業の能力は、オンラインでの成功に不可欠です。 秘訣は、ショップのコンテンツを翻訳するだけでなく、SERPでインデックス化することです。これは、外国のSEO向けにすべてを最適化したことを示します。
- コンテンツマーケティングは、他の形式のマーケティングよりも大幅に安価です。 このことを念頭に置いて、バイリンガルのWebサイトを持つことは、国際的なマーケティング計画を立てる上で非常に理にかなっています。
- 多言語のウェブサイトは、あなたが世界規模のビジネスを運営していることを示しており、複雑さ、洗練さ、そして精巧さを示しています。 これらの要素は、あなたの会社を品質とプロ意識と結びつける顧客から高く評価されています。
WooCommerceショップの翻訳
WooCommerceを初めて使用するほとんどのユーザーは、ショップを複数の言語に翻訳できることすら知りません。 プラグインを使用して、バイリンガルまたはマルチリンガルのWooCommerceストアを構築できます。
多言語翻訳プラグインを使用して、Webサイトに多言語資料を手動で追加できます。 これらのプラグインを使用する主な利点は、翻訳の品質が、機械で生成されたオンライン翻訳エンジンの品質よりもはるかに優れていることです。 主な問題は、翻訳する言語が多い場合にかかるコストと時間です。
2番目の種類の翻訳プラグインは、ニューラル機械翻訳プロバイダーを使用してコンテンツを翻訳します(Google、DeepL、Microsoft…)。 これらのプラグインでは、異なる言語で資料を生成する必要はありませんが、翻訳品質は主要言語のペアで許容範囲内であり、結局のところ、すべての翻訳を編集できます。
人間による翻訳と比較した、主要なニューラル機械翻訳の言語ペアの品質を次に示します(人間による翻訳= 100%)。
WooCommerce翻訳の準備はできていますか?
WooCommerceコアは、WordPressコミュニティによってすでに多くの言語にローカライズされており、すぐに変更できます。 これは、プラグインのバックエンドと標準のフロントエンド情報がすでに翻訳で利用可能であることを意味します。 これは、WordPressの.poおよび.moファイルシステムに基づいています。 ストアに必要な言語の翻訳ファイルが必要です。
幸い、WooCommerceで利用可能な言語を選択するのは簡単です。 WordPressのサイト言語を設定すると( [ダッシュボード]>[設定]>[一般]で)、WooCommerceは可能な場合は自動的に正しい翻訳を使用します。
お使いの言語が現在利用できない場合、または編集が必要/必要な場合は、代わりに翻訳プラグインを使用してWordPress管理者から翻訳ファイルを編集できます(またはPoeditなどのソフトウェアで翻訳ファイルをローカルで編集できます)。
注:ローカリゼーションはWooCommerceのコア機能用ですが、WordPressは、実際の製品コンテンツを表示する言語(または翻訳)を推測できません。 このためには、TranslatePressなどの翻訳プラグインから言語を管理する必要があります。
WooCommerceを手動で翻訳する
完成したWooCommerce言語の翻訳はたくさんありますが、まだ完成していないものもあります。 WooCommerceの翻訳ページから進行中の.moファイルを無料で入手して、特定の言語の翻訳を編集して完了することができます。
- WooCommerceの翻訳ページに移動します。
- リスト内の言語のタイトルをクリックして、その言語のセクションにアクセスします。
- 安定バージョンを表示してダウンロードするには、[プロジェクトの設定/サブプロジェクト]セクションをクリックします。
- 一番下までスクロールして、使用するエクスポートオプション(通常は.mo)を選択します。
- このファイルの名前をwoocommerce-YOURLANG.moに変更します(たとえば、イギリス英語の場合はen GB)。
- 次に、お好みの翻訳ソフトウェアを使用して編集作業を開始します(WooCommerceはPoeditを推奨しています)。
- 完了したら、完成したファイルをショップのwp-content / languages /woocommerce/ディレクトリにアップロードします。 この翻訳ファイルは、投稿後に使用できます。
WooCommerceコア翻訳に貢献する
しかし、すでにWooCommerceを自分のストアに翻訳することに興味がある場合は、コミュニティと共有してみませんか? 同じWooCommerceTranslationsページに移動し、言語を選択し、安定版リリースに移動して、レビューのために文字列翻訳の追加を開始できます(注–送信するにはWordPress.orgアカウントにログインする必要があります)。
翻訳されていない文字列の背景は白です。 したがって、それらを探し、[詳細]リンクをクリックして、可能であれば提案を追加するだけです。
WooCommerceの翻訳を自動化する
手動による翻訳はオプションですが、時間がかかります。 一方、「ハイブリッド翻訳」で多言語対応のウェブサイトを作成するプラグインもあります。 この表現は、ウェブサイト全体がニューラル機械翻訳で即座に翻訳され、翻訳者が後で介入して翻訳を改善できるという事実を反映しています。
この場合、翻訳はフロントエンドからAPIを介して操作されるため、WooCommerceは自動的に翻訳の準備ができています。
推奨されるWooCommerce翻訳プラグイン
WooCommerceを翻訳したい場合は、有料サービスを使用することがほぼ必須です。 手動翻訳プラグインの有料版には常に含まれており、自動翻訳プラグインにはSaaSサブスクリプションモデルがあります。
とにかく、あなたの店に新しい言語を追加することはさらなる利益を提供することができます。 さまざまなプラグインがこの機能を実行できます。 最も人気があり、評価の高いWooCommerceTranslationプラグインをいくつか見ていきましょう。
言語自動翻訳
Linguiseは、資料をさまざまな言語に変換できる多言語自動翻訳ソフトウェアです。 自動翻訳用のこのプラットフォームは、フロントエンドのライブエディターで補完されています。 その結果、ユーザーはほぼ完璧な結果を得ることができ、必要に応じて小さな変更を加えることができます。
この自動翻訳者は、コンテンツを改善するために多数の翻訳者と協力するオプションを備えた、高品質の翻訳サービスを提供します。 自動多言語翻訳は最初の1か月間は無料で、最大600,000語の翻訳が可能です。 言語やページビューの数に制限はありません。 WooCommerceはもちろん100%サポートされており、チェックアウトページやカートなどのトリッキーなページでもすべてのページを編集できます。
Linguiseの翻訳はSEOに最適化されており、ユーザーがあなたの記事に簡単にアクセスできるようになっています。 このソフトウェアは、いくつかの言語でWebサイトをランク付けするために必要なすべてのツールを統合しています。 すべての主要な検索エンジンは、Linguiseの多言語コンテンツを徹底的かつ迅速にインデックス付けします。 このニューラル翻訳ツールは、15分以内に高品質の翻訳を保証します。
Linguise WordPressプラグインをインストールし、それをLinguiseアカウントにリンクし、それをWooCommerceショップに瞬時に変換すると、WooCommerceショップへのアクセスが以前よりも増えます。
自動翻訳プラグインがユーザーに高品質でSEOに最適化された翻訳と改訂を提供するため、Linguiseはプレミアムです。 これらの利点はすべてコストがかかりますが、それは妥当なものです。 20万語の翻訳された単語で年間165ドルから。
WordPress用のTranslatePress
誰でもこのTranslatePressプラグインをシンプルかつ簡単に使用できます。 WooCommerce、洗練されたテーマ、サイトビルダーを完全にサポートしているため、これはWordPressショップをフロントエンドから直接翻訳するための優れた方法です。 製品のタイトル、説明、カテゴリから属性、テーマやプラグインによって提供される文字列、さらにはURLやタイトルタグまで、すべてを数回クリックするだけで翻訳できます。
多言語検索はTranslatePressでもサポートされているため、クライアントは好みの言語でアイテムを簡単に見つけることができます。 それはまた速く、あなたのウェブサイトを遅くしません。
WooCommerce多言語ストアを構築するには、WordPressサイトにWooCommerceをインストールし、翻訳プラグインをインストールする必要があります。
WordPress.orgプラグインリポジトリで無料で利用できますが、WooCommerceの翻訳はプロバージョンにのみ含まれています。 WordPressダッシュボードの「プラグイン」に移動するだけです。 次に、[新規追加]ボタンに移動し、名前でTranslatePressを検索して、WordPressバックエンドからインストールします。 非常にわかりやすい視覚的な翻訳ツールを使用して、TranslatePressを使用すると、完全なWordPress多言語サイトをフロントエンドから直接翻訳できます(詳細については、このTranslatePressガイドを参照してください)。
また、WooCommerceオンラインショップのすべてのセクションを翻訳して、サイト全体で完全に翻訳された一貫したユーザーエクスペリエンスを提供することもできます。
TranslatePressでは、ビジネスバージョン($ 139 /年)で多くの言語、ナビゲーション翻訳、国際SEOにアクセスできる必要があります。 自動翻訳コネクタ(Google、DeepL)では、これらの企業から翻訳クォータを購入する必要があります。
Weglot翻訳ソリューション
WordPressの多言語プラグインWeglotのおかげで、完全に翻訳されたWooCommerceストアで今すぐグローバルに販売を開始できます。 すべてのテーマとプラグインは完全に相互運用可能であり、多言語のSEOの利点が組み込まれています。
Weglotのインストールには10分もかからず、翻訳を完全に制御できます。 Weglotを使用すると、単一のインターフェースからすべての翻訳を承認、修正、および管理できます。
Weglotには、単一のURLから多くのショップを管理するなど、いくつかの利点があります。 Weglotは、翻訳されたショップを言語固有のサブディレクトリに自動的に表示するため、翻訳された資料を複製してアップロードする手間が省けます。
Weglot翻訳を採用するもう1つの利点は、コンテンツの自動認識です。 更新された製品の説明とコンテンツは、リアルタイムで翻訳されてストアに表示されるため、翻訳のメンテナンスが簡単になります。
Weglotは最も人気のある自動翻訳プラグインの1つですが、価格が付いています。 200Kの翻訳された単語と5つの言語を備えたプロバージョンは490€/年($ 541)の費用がかかります。
WPML、WordPress多言語プラグイン
WPMLは、いくつかの言語と通貨でWooCommerceストアの運用を可能にします。 これは、多言語のeコマースで最も人気があり信頼できるプラットフォームであり、100,000を超える多言語のWooCommerceサイトに電力を供給しています。
このプラットフォームを使用して、WooCommerceのアイテム、バリエーション、ショップのメールを翻訳できます。 このテクノロジーにより、URL、画像テキスト、および購入者がチェックアウトプロセス全体で表示するテキストの翻訳も可能になります。 WPMLを使用すると、いくつかの言語でSEOを簡単に実行できます。 最後に、すべての一般的なWooCommerce拡張機能とテーマで動作します。
WPMLは、ビジネスバージョン($ 99 /年)がページビルダー翻訳版とWooCommerce統合にアクセスするために必要な商用プラグインです。 自動翻訳オプション(Google、DeepL、Microsoft)では、これらの企業から翻訳クォータを購入する必要があります。
それでも同じボリュームで、5つの言語で200Kの自動翻訳された単語は、追加の$ 637(1回限りの購入)の費用がかかります。
翻訳WooCommerceは不可欠であり、それがもたらすコンバージョン率を考慮すると非常に有益な場合もあります。 これらの翻訳ツールをテクノロジーの進歩に含めることができます。これにより、企業が大金を費やすことなくオンラインで実行する方法が変わりました。 テクノロジーとプラグインが自動ニューラル翻訳を支持するように進化したので、WooCommerceを多くの言語に翻訳し、翻訳を改訂し、Webサイトをリアルタイムでローカライズするのは難しいことではありません。