Obstáculos en el diseño de un sitio multilingüe y cómo superarlos

Publicado: 2022-11-26

Un sitio web transmite su información a través de contenido escrito. Se pueden usar videos y gráficos para ayudar a transmitir el mensaje de un sitio, pero al final del día, el contenido escrito sigue siendo el rey. Esta es la razón por la cual el lenguaje es una parte integral del diseño de un sitio web.

Ahora, si desea expandir el alcance de su sitio, debe considerar convertirlo en uno multilingüe. Esta es la forma en que puedes llegar a más personas con tu mensaje.

Pero construir un sitio multilingüe nunca es un camino fácil. Hay muchos obstáculos en el camino que pueden obstaculizar su progreso. Hemos enumerado aquí algunos de los problemas que puede enfrentar al crear un sitio multilingüe y algunas de las cosas que puede hacer para superarlos.

Por qué es necesario un diseño de sitio web multilingüe

¿Por qué construir un sitio multilingüe en primer lugar?

A partir de 2022, hay casi 1500 millones de personas en todo el mundo que hablan inglés. Eso incluye a los hablantes nativos y aquellos que hablan inglés como segundo idioma.

Puede suponer que eso debería ser suficiente para su audiencia, incluso si está tratando de internacionalizarse. La verdad es que tratar de llegar a tu audiencia en su propio idioma es muy efectivo.

Según una encuesta de 2020 de más de 8700 consumidores de diferentes países, alrededor del 76 % de los consumidores prefieren comprar productos que tengan información en su propio idioma. Además, el 40% dice que nunca comprará un producto de un sitio que tenga información en otros idiomas.

Esas son razones convincentes para que intente crear un sitio multilingüe.

Desafíos del diseño de sitios web multilingües y cómo superarlos

Está convencido de que hacer que su sitio sea multilingüe es el camino a seguir. Ha decidido seguir adelante y renovar su sitio para que sea multilingüe.

Ahora, debe estar listo para enfrentar los desafíos de diseño que enfrentará.

Hemos enumerado aquí los problemas de diseño más comunes de los sitios web multilingües que debe tener en cuenta.

¿Debe utilizar traductores automáticos o humanos?

El primer obstáculo al que se enfrentará al diseñar un sitio multilingüe es el método que utilizará en la traducción real.

Hay complementos disponibles ahora que pueden traducir automáticamente el contenido del sitio. Lo hace al instante, una vez que se instala el complemento. Ese sería el medio más rápido y conveniente para traducir el contenido de su sitio web.

El problema de depender de complementos es la precisión y la calidad de la traducción. Una solución es utilizar la traducción automática, como Google Translate, del contenido del sitio web. Este proceso tomará mucho más tiempo que los complementos. Aún así, otros estarán en desacuerdo con la calidad de la traducción que producirá este método.

Muchos dirían que la mejor solución para un sitio web multilingüe es la traducción humana. Esto significa que un traductor humano tomará el contenido en el idioma principal del sitio y luego convertirá el texto del sitio web al idioma de destino. Obtener ayuda de un servicio de traducción de sitios web respaldado por una red de especialistas en idiomas experimentados tiene sentido para alguien que está construyendo un sitio multilingüe como usted, porque seguramente encontrará a alguien que no solo domine los idiomas involucrados, sino que tenga conocimientos en las industrias involucradas como bien.

Por ejemplo, con una empresa de traducción humana, puede encontrar a alguien que hable inglés y español con fluidez, que también tenga conocimientos de marketing, que es de lo que se trata su contenido.

Dónde colocar la opción de idioma

La ubicación de la opción de idioma en el sitio es crucial. Algunos han intentado que esto sea automático al mostrar el contenido del sitio según la ubicación del usuario. Pero esto es difícilmente satisfactorio porque la ubicación no indica necesariamente el idioma del usuario.

La mejor solución es dejar que el usuario cambie al idioma de su elección. La pregunta ahora es dónde colocar la opción. Algunos prefieren tenerlo en la parte superior del sitio, encima de la barra de navegación. Otros colocan el interruptor de idioma en la parte inferior de la página.

La práctica habitual es tener un menú desplegable para mostrar las opciones de idioma que están disponibles. También puede utilizar los iconos del mapa para indicar la opción de idioma correspondiente al idioma del sitio.

Elegir los idiomas

Otro problema que se encuentra comúnmente con el diseño de sitios web multilingües es la elección de los idiomas reales que utilizará.

Si tienes claro tu mercado objetivo y los países en los que quieres tener presencia entonces te será más fácil elegir el idioma a utilizar. Si tiene demasiados idiomas a los que desea dirigirse, entonces priorice los que su audiencia habla más ampliamente.

Localización del contenido

Crear un diseño web multilingüe no se trata solo de traducir el contenido. Por ejemplo, tu sitio web puede tener una versión en español pero no conectar con los mexicanos que lo visitan. Esto se debe a que el contenido aún debe localizarse para que coincida con la cultura y las creencias del mercado.

Aquí es donde entrará en juego obtener ayuda de un proveedor de servicios de traducción humana. Un traductor experto sabrá cómo hacer coincidir el contenido con una región, ubicación o cultura. Es solo uno de los beneficios de la traducción humana.

Tratar con caracteres especiales

Otros idiomas tienen caracteres diferentes que rara vez se usan en inglés. Estos caracteres especiales pueden causar problemas en el diseño y diseño del sitio web si hay demasiados en la versión traducida.

La mejor manera de manejar estos caracteres es considerarlos desde el principio cuando se escribe el contenido original.

Creación de diferentes versiones del sitio

Cuando un sitio web usa complementos para traducir el contenido, va al mismo dominio. Idealmente, debe utilizar diferentes sitios web para cada versión de idioma. Eso será mejor para la optimización general del motor de búsqueda.

Tomará más tiempo construir sitios separados y necesitará servicios profesionales de traducción humana, pero a la larga, será más efectivo.

Estos son solo algunos de los obstáculos que puede enfrentar cuando está creando un diseño web multilingüe. Hay algunas mejores prácticas que puede seguir que han demostrado ser efectivas en el pasado. Quizás la lección principal a tener en cuenta es seguir utilizando un servicio de traducción humana para el contenido que necesita.