Cómo traducir un tema o complemento de WordPress (método más fácil)
Publicado: 2023-08-02¿Está buscando formas de traducir su tema y complementos de WordPress?
Traducir el contenido de sus temas y complementos es una excelente manera de atraer a más visitantes, fidelizar a los clientes y aumentar sus tasas de conversión.
La traducción puede parecer una tarea desalentadora, especialmente si no tiene experiencia previa. Pero no hay nada de qué preocuparse si tiene la herramienta adecuada para ayudarlo.
En este artículo, le mostraremos cómo traducir su tema y complementos utilizando el complemento de traducción de WordPress más fácil de usar: TranslatePress.
TranslatePress es un poderoso complemento de traducción que hará que traducir su sitio web sea muy fácil.
Antes de establecer los pasos exactos que debe seguir para usar TranslatePress, echemos un vistazo a cómo los temas y complementos están listos para la traducción, y también qué hacer si no lo están.
¡Aquí vamos!
¿Están listos para traducir su tema y complementos?
En WordPress, la frase "listo para traducir" implica que un tema o complemento está diseñado y desarrollado de una manera que facilita a los usuarios traducir su contenido a diferentes idiomas.
No implica que el tema o complemento tenga la capacidad de traducirse a sí mismo. Es más como si el tema o complemento admitiera traducciones y los desarrolladores o colaboradores pudieran proporcionar traducciones para él. No podrá traducirse solo, por lo que aún necesitará una herramienta de terceros (como un complemento multilingüe de WordPress) para traducir completamente el tema o complemento a diferentes idiomas.
Para que un tema o complemento esté listo para la traducción, se debe implementar lo siguiente:
- Se agregó la función de localización Gettext al tema o código del complemento;
- Archivo POT agregado a la carpeta de temas o complementos.
¿No estás seguro de lo que estamos hablando? Profundicemos más en la función de localización gettext y el archivo POT para tratar de comprender cómo preparan la traducción de un tema o complemento.
¿Qué es la función de localización Gettext?
Digamos que los desarrolladores agregan algo llamado la función de localización gettext al código de su tema o complemento para preparar la traducción de la herramienta.
Por ejemplo, su tema actual puede tener la cadena de texto "Leer más" que se muestra en las páginas de archivo de su sitio web de WordPress.
Esta es una cadena que viene con el tema, a diferencia del contenido de una publicación de blog generado por el usuario.
Si va al backend de su sitio web e inspecciona el código de su tema, la cadena de texto aparecerá así:
<p>Read more</p>
O así:
<p><?php _e( 'Read more' ); ?></p>
La cadena de texto anterior es un fragmento de código ordinario. Este último está envuelto en la función de localización gettext.
El primer fragmento le dice a WordPress que muestre el texto tal como está; es decir, el texto aparecerá como "Leer más" incluso si cambió el idioma predeterminado del sitio a sueco.
El último fragmento de código ayuda a WordPress a identificar "Leer más" como un texto en inglés y le dice al CMS que cambie la cadena de texto a su equivalente en sueco cuando el idioma del sitio se cambia a sueco. Eso es si un archivo PO sueco está disponible en el tema. Pero llegaremos a eso pronto.
Por lo tanto, es importante que los temas y complementos tengan sus cadenas de texto envueltas en gettext para que los temas y complementos estén listos para la traducción.
¿Qué es el archivo POT?
El archivo POT se encuentra dentro de la carpeta del tema o complemento y contiene cadenas de texto predeterminadas (como Leer más, Página siguiente, Agregar, Eliminar, etc.) en el idioma predeterminado del tema o complemento (por ejemplo, inglés).
Con este archivo, los desarrolladores y colaboradores pueden identificar las cadenas predeterminadas que provienen del tema o complemento y proporcionarles traducciones. Se basan en el archivo POT para poder traducir y generar archivos de idioma esenciales llamados PO o MO.
El archivo POT es básicamente una plantilla para futuras traducciones.
¿Qué son los archivos PO y MO?
Los archivos PO contienen tanto las cadenas de texto originales de los archivos POT como las versiones traducidas correspondientes para un idioma específico. En otras palabras, completan la plantilla con traducciones.
Los archivos MO contienen el mismo contenido que los archivos PO pero en formato legible por máquina (compatible con WordPress). WordPress utiliza este archivo para mostrar el contenido traducido a los usuarios en la parte frontal del sitio web.
A estas alturas, probablemente comprenda la importancia de la función de localización gettext y el archivo POT en un tema o complemento de WordPress.
Pero, ¿qué sucede si su tema o complemento no admite traducciones? ¿Qué sucede si no están listos para la traducción?
¿Qué sucede si su tema o complementos no están listos para traducir?
Afortunadamente, el complemento TranslatePress puede traducir temas y complementos listos para traducir y no listos para traducir.
El complemento ofrece dos tipos de métodos de traducción: traducciones automáticas y manuales.
La traducción automática es mucho más rápida, pero requiere mucha revisión, mientras que un traductor profesional puede realizar el enfoque manual desde el principio, pero tomará un poco más de tiempo dependiendo del tamaño del sitio.
Le mostraremos cómo funciona todo en la siguiente sección.
Cómo traducir un tema y complemento de WordPress
Como se mencionó anteriormente, vamos a utilizar el complemento TranslatePress para demostrar cómo traducir un tema o complemento de WordPress.
Esto es lo que hay que hacer:
Paso 1: Instale y active el complemento TranslatePress
TranslatePress es uno de los mejores complementos de traducción que existen. Con su interfaz fácil de usar y funciones intuitivas, TranslatePress hace que el proceso de traducción de temas y complementos sea muy sencillo.
El complemento no solo permite la traducción automática de contenido, sino que también brinda la opción de traducir manualmente desde el front-end con la ayuda de una vista previa en tiempo real del sitio web.
Una de las características destacadas de TranslatePress es la capacidad de traducir todo tipo de contenido, desde cadenas de texto hasta imágenes e incluso elementos que se muestran dinámicamente.
TranslatePress tiene una versión gratuita y otra premium. La versión gratuita ofrece todas las funciones que necesita para traducir sus temas y complementos de WordPress a un idioma adicional. Pero si necesita más idiomas o funciones adicionales, puede obtener la versión premium de TranslatePress.
Usaremos la versión gratuita para este tutorial. Entonces, para instalar el complemento en su sitio web, descargue el complemento gratuito TranslatePress del repositorio de WordPress.
Abra su tablero de WordPress y vaya a Complementos> Agregar nuevo y escriba " TranslatePress " en la barra de búsqueda. Cuando el complemento aparezca en la pantalla, presione los botones Instalar ahora y Activar , consecutivamente.
Paso 2: elige un segundo idioma
Después de activar el complemento, vaya a Configuración > TranslatePress > General > Todos los idiomas .
En Todos los idiomas, hay un menú desplegable. Desde ese menú, seleccione el idioma al que desea traducir su tema y complementos y presione el botón Agregar .
Desplácese hacia abajo hasta el final de la página y presione el botón Guardar cambios para guardar su configuración.
El complemento gratuito de TranslatePress le permite agregar un solo segundo idioma a su sitio web. Para poder agregar más idiomas de traducción, necesitará el complemento premium.
NOTA: Si no puede encontrar el idioma de su elección, siempre puede agregar un idioma personalizado yendo a Configuración > TranslatePress > Avanzado > Idioma personalizado . Complete los detalles de su idioma personalizado y presione el botón Guardar cambios .
Ahora, si su tema o complementos ya se han traducido al idioma elegido (lo que significa que ya tienen archivos PO y MO para ese idioma), TranslatePress buscará esas traducciones para usted desde el principio.
Esto significa que el texto predeterminado, como los botones "Leer más" o "Agregar al carrito", el contenido de la página 404, los enlaces "Próxima publicación" y "Publicación anterior" se traducirán desde el principio.
Pero, ¿qué pasa con el resto del contenido, el contenido que ingresa en su sitio? ¿O incluso los temas y complementos que no están listos para traducir?
Bueno, eso es lo que abordaremos en las siguientes secciones de esta publicación.
Paso 3: implementar traducciones automáticas o manuales
Mencionamos anteriormente cómo TranslatePress ofrece traducciones automáticas y manuales. Puedes usarlos por separado o incluso puedes usarlos juntos.
Las traducciones automáticas se realizan a través de las API de Google Translate o DeepL, mientras que las traducciones manuales las puede realizar usted o un traductor profesional, utilizando un editor de traducción visual. Pero volveremos a eso en un minuto.
Vale la pena señalar que el método de traducción manual también se puede implementar cuando desea corregir traducciones automáticas inexactas.
i. Traducir temas y complementos de WordPress automáticamente
Antes de sumergirnos en el método, tenga en cuenta que después de habilitar esta función, se implementará la traducción automática en todo su sitio web.
Si no desea automatizar la traducción de TODO su sitio web, entonces es mejor implementar la traducción manual que hemos cubierto en la siguiente sección.
Para habilitar la traducción automática de TranslatePress, vaya a Configuración > TranslatePress > Traducción automática . En el menú desplegable junto a la opción Habilitar traducción automática, elija Sí .
A continuación, seleccione un motor de traducción: Google Translate o DeepL .
Los motores de traducción son sistemas de traducción automática que utilizan inteligencia artificial para traducir automáticamente texto de un idioma a otro.
Tanto Google Translate como DeepL son poderosos motores de traducción. Google Translation está disponible de forma gratuita (para la traducción de hasta 500 000 caracteres/mes), mientras que DeepL requiere la versión premium del complemento.
Independientemente del motor de traducción que elija, debe obtener una API para conectarlo con su sitio web. Estos documentos de ayuda lo ayudarán a generar una API de Google Translate y una API de DeepL.
Tan pronto como agregue la API y guarde los cambios, se habilitará la traducción automática en su sitio web.
Como se mencionó anteriormente, las traducciones automáticas traducen todo en su sitio web, incluido el tema y el contenido de los complementos. Las traducciones se activan solo cuando alguien visita su sitio en su idioma secundario por primera vez. Luego, las traducciones se almacenan en su propia base de datos para que nunca pierda el acceso a ellas, incluso si elige desactivar la traducción automática en algún momento.
NOTA: TranslatePress agrega un selector de idioma al sitio para que sus visitantes puedan cambiar fácilmente entre los idiomas disponibles en su sitio web y navegar en el que prefieran.
ii. Traducir el tema y los complementos de WordPress manualmente
Para traducir manualmente el contenido de su tema y complementos, abra una publicación o página y seleccione la opción Traducir página en la barra de administración.
Verá el editor de traducción visual en el lado izquierdo de la pantalla y una vista previa de su sitio a la derecha. Utilizará este editor para traducir manualmente el contenido de su sitio web de WordPress.
Pase el cursor sobre la parte del contenido que desea traducir y seleccione el icono del lápiz que se muestra junto al texto. El texto aparecerá en el editor de traducción junto con un campo vacío debajo donde puede agregar el texto traducido correspondiente .
Recuerde presionar el botón Guardar para guardar la traducción.
Puede hacer lo mismo con todo el contenido de su sitio, incluidas imágenes, formularios, botones y casi cualquier cosa que su tema o complementos muestren en el sitio.
Eso es todo. Así es como puedes traducir un tema o complemento de WordPress.
Así es como traduces tus temas y complementos de WordPress
Traducir un tema o complemento de WordPress es una excelente manera de atraer más visitantes y aumentar sus tasas de conversación. Por lo general, necesita que su tema y complemento estén listos para la traducción, pero una herramienta poderosa como TranslatePress puede incluso traducir complementos y temas que no lo están.
Además de traducir temas y complementos, también puede usar TranslatePress para traducir el resto del contenido de su sitio. Puede traducir todo su sitio web e incluso su tienda WooCommerce.
Primero puede probarlo usando la versión gratuita del complemento. Luego, cuando esté listo para llevar su sitio multilingüe al siguiente nivel, puede elegir un plan premium y traducir aún más. Podrá abordar elementos de SEO, slugs de URL, usar complementos potentes y agregar idiomas ilimitados. Todo para ampliar el alcance de su sitio web y hacer crecer su tráfico internacional.