Microsoft Translator contre Google Traduction

Publié: 2022-04-27

Vous venez probablement de terminer votre projet de site Web et cherchez à le traduire en plusieurs langues. La qualité de votre site multilingue dépend en grande partie du service de traduction que vous choisissez. Si vous optez pour la traduction automatique, vous voudrez peut-être savoir quelles sont vos options et comment elles se comparent les unes aux autres. C'est pourquoi, dans cet article, nous parlerons de Microsoft Translator vs Google Translate, deux des solutions disponibles.

Les deux services sont proposés par de grandes marques qui ont une empreinte remarquablement grande dans l'espace technologique. Mais il est prudent d'admettre que Google Translate bénéficie de plus de patronage dans le créneau de la traduction. L'écart est encore plus notable en ce qui concerne la traduction de sites Web.

Près de 350 000 sites Web proposent à leurs visiteurs un widget de changement de langue alimenté par Google Translate. Et sur les 1 million de sites les plus importants dans le monde, près de 5 % utilisent une technologie Google Translate pour la traduction. En revanche, seuls 0,02 % utilisent Microsoft Translator.

Mais cette comparaison Microsoft Translator vs Google Translate n'est pas un concours de popularité. Pour faire le bon choix pour votre projet de traduction unique, il y a un bon nombre de facteurs que vous devez considérer attentivement.

Dans cet article, nous comparerons Google Translate et Microsoft Translator dans quelques domaines clés tels que la précision, les langues prises en charge, les intégrations tierces et la tarification.

Cette analyse détaillée se concentrera principalement sur la traduction de sites Web. Mais en fin de compte, vous aurez une bonne idée de ce à quoi vous attendre en utilisant l'un ou l'autre service pour presque tous les cas d'utilisation.

Avant d'en arriver là, parlons un peu du concept de traduction automatique pour les développeurs et les utilisateurs finaux.

Traduction automatique pour les utilisateurs et les développeurs

À l'ère de la mondialisation croissante, la traduction de la parole et des textes fait désormais partie intégrante de notre vie quotidienne. Les services de traduction ne sont désormais plus limités aux sociétés multinationales ou aux missions diplomatiques uniquement.

De plus en plus de consommateurs veulent pouvoir faire leurs achats depuis n'importe quelle partie du monde ou accéder à des informations dans la langue de leur choix. Les petites entreprises, les publications en ligne et les développeurs de logiciels reconnaissent également ce besoin et essaient de s'y adapter.

Mais les utilisateurs (internautes) et les propriétaires d'entreprise ou les développeurs de produits abordent la traduction automatique de différentes manières. Cela signifie que les consommateurs et les développeurs ont des perspectives différentes lorsqu'ils comparent Microsoft Translator à Google Translate.

Par exemple, un non-développeur n'aura besoin d'interagir avec Microsoft Translator qu'à l'aide d'une application mobile ou Web exclusivement. En utilisant l'une ou l'autre application, ils pourront traduire du texte brut, des photos et même des documents entiers dans différents formats.

Traducteur Microsoft vs interface utilisateur Google Translate

Avec Google Translate, vous obtenez des options très similaires. Mais cette fois, vous pouvez également traduire des conversations vocales, de l'écriture manuscrite et même des dessins.

Traducteur Microsoft vs interface utilisateur de l'application Web Google Translate

Heureusement, Microsoft Translator compense cela avec son excellente expérience basée sur le chat pour les conversations textuelles et vocales. L'efficacité de cette fonctionnalité particulière est ce qui attire les développeurs de quelques niches vers le service.

Microsoft Translator vs Google Translate pour les besoins de traduction avancés

Pour Microsoft Translator et Google Translate, l'approche de la traduction est assez différente à des fins de développement et commerciales. Cela inclut la traduction de sites Web et la localisation de commerce électronique. Pour mettre en œuvre des solutions de traduction, vous aurez besoin de plus qu'une simple application Web ou mobile avec une interface utilisateur (UI) simple.

À l'aide de Microsoft Translator, la facilité de traduction de votre site Web dépend de la plate-forme ou du cadre que vous utilisez. Par exemple, vous pouvez soit télécharger un plugin dans WordPress ou Shopify, soit ajouter un extrait de code JavaScript à la page HTML. Mais il est important de noter que moins de plugins WordPress prennent en charge Microsoft Translator par rapport à Google Translate.

Sinon, vous devrez peut-être écrire du code pour intégrer Microsoft Translator directement dans votre système de gestion de contenu (CMS). Vous avez également la possibilité d'utiliser le traducteur personnalisé. Cette version vous donne un contrôle étendu sur votre traduction en termes de ton, de style et d'autres éléments importants.

Avec Google Traduction, les développeurs bénéficient de deux plans majeurs d'interface de protocole d'application (API) : de base et avancé. Chacun se concentre sur différents facteurs en termes de fonctionnalités et de prix. Ensuite, vous obtenez également AutoML et Media Translation. Si vous cherchez à créer des modèles de traduction personnalisés, AutoML Translation est fait pour vous.

Mais puisque nous nous concentrons sur la traduction de sites Web, comparons Microsoft Translator à Google Translate sur la base des 5 facteurs les plus importants.

Microsoft Translator vs Google Translate (comparaison détaillée)

Vous ne savez pas quel service de traduction convient le mieux à votre projet de site Web multilingue ? Pour vous aider à décider, nous présenterons Microsoft Translator contre Google Translate.

Google Translate est bien connu comme un favori pour les utilisateurs finaux et les développeurs. Mais Microsoft Bing Translator est-il une alternative valable ? Nous verrons les avantages et les inconvénients de l'utilisation de l'un ou l'autre service dans 5 domaines clés. Nous déclarerons ensuite un gagnant dans chaque département.

Vitesse et précision de traduction

Sans aucun doute, le facteur le plus important à prendre en compte lors du choix d'un service de traduction est la précision. Vous ne voulez pas d'un traducteur qui se trompe constamment de traduction ou de contexte. Ce type d'erreur peut complètement aller à l'encontre de l'objectif de localisation de votre site Web et même vous coûter des clients.

D'après mon expérience, il est assez difficile de déterminer quel service propose des traductions plus précises. Les résultats des tests dépendent souvent des paires de langues uniques utilisées pour le test. Par exemple, la plupart des traducteurs automatiques ont peu ou pas de problème avec les paires de langues européennes populaires. Mais lorsqu'il s'agit de langues moins populaires, le cas peut être différent.

J'ai décidé de traduire quelques "textes d'analyse de cas" en utilisant Microsoft Translator plutôt que Google Translate. Les traductions étaient de l'anglais vers le russe (je parle couramment les deux langues).

J'ai constaté que les deux services fournissaient des résultats assez identiques dans presque tous les scénarios testés. Les deux traducteurs ont suivi la même logique grammaticale.

Traducteur Microsoft vs exemple de traduction Google Translate

Dans certains cas, comme celui-ci, les traductions correspondaient même mot pour mot.

Traducteur Microsoft vs précision de la traduction Google Translate

Pour les langues non européennes comme l'afrikaans, les traductions de Google Translate étaient un peu plus précises et plus proches du discours natif. Mais la différence n'était pas monumentale.

Pour mieux mettre les choses en perspective, considérons un test tiers mené par un autre concurrent, DeepL. Dans la comparaison de DeepL des 4 meilleurs services de traduction, Google Translate a été mieux noté que Microsoft Translator en termes de précision. Cela était cohérent pour toutes les paires de langues testées (anglais, allemand, français et espagnol).

En ce qui concerne la vitesse de traduction, Microsoft Translator était un peu plus rapide avec des blocs de texte plus longs. Cela devient encore plus évident lors de la traduction de conversations vocales. Microsoft surpasse sans doute tous les autres concurrents ici. Mais lorsque vous traduisez votre site, cette différence de vitesse sera à peine perceptible.

Verdict : Une égalité. Google Translate est plus précis avec les langues non européennes, mais Microsoft Translator est légèrement plus rapide.

Langues prises en charge

C'est un département où il y a un gagnant clair dans cette comparaison Microsoft Translator vs Google Translate. De tous les outils de traduction automatique du monde, Google Translate prend en charge le plus grand nombre de langues. C'est sans aucun doute l'un des facteurs clés de sa domination du marché.

Au moment de cet examen, Google Traduction propose des traductions de texte dans 108 langues. C'est la plus grande variété que vous trouverez sur le marché. Vous pouvez trouver la liste complète des langues prises en charge par Google Translate ici.

En revanche, Microsoft Translator prend en charge plus de 70 langues uniques. Microsoft Translator a récemment mis à jour sa liste de langues prises en charge. La nouvelle liste présente désormais 109 "langues". Mais bon nombre de ces nouveaux ajouts ne sont que des variations linguistiques. Par exemple, la langue chinoise a les variantes "Littéraire", "Simplifié" et "Traditionnel". La liste comprend également le "cantonais (traditionnel)".

exemples de langues prises en charge par le traducteur Microsoft

Google Translate inclut également des variantes linguistiques. Mais il a beaucoup plus de langues uniques que Microsoft Translator. Par exemple, Microsoft ne prend pas en charge les langues telles que le yiddish et le xhosa.

Essentiellement, si vous recherchez autant de paires de langues que possible, Google Traduction est la solution. Mais il est très intéressant de voir à quel point Microsoft Translator a amélioré ses offres linguistiques au cours des 2 dernières années.

Il est également important de noter que chaque service offre différents niveaux de support pour différentes langues. Toutes les fonctionnalités de traduction ne fonctionnent pas avec toutes les langues disponibles.

Par exemple, les deux services peuvent traduire la parole et les images dans des langues populaires comme le russe et l'allemand. Mais vous ne pouvez pas traduire des photos en yoruba (Afrique de l'Ouest) et même dans une langue courante comme l'arabe.

Heureusement, les deux services prennent en charge les traductions de texte dans toutes les langues disponibles. Cela ne devrait donc pas être une préoccupation pour les propriétaires de sites multilingues.

Verdict : Google Translate l'emporte de justesse.

Interface utilisateur

Il n'y a pas grand chose à dire dans cette section. En termes d'esthétique, la décision entre Microsoft Translator et Google Translate sera principalement subjective. Les deux services utilisent des applications Web avec des conceptions simples et minimalistes. Ils facilitent tous les deux l'ajout de texte source et la sélection de langues.

L'interface utilisateur de Microsoft Translator comprend des fonctionnalités de synthèse vocale et de traduction vocale. Vous pouvez également suggérer une modification personnalisée de la traduction ou simplement copier la traduction.

Traducteur Microsoft vs fonctionnalités de l'interface utilisateur de Google Translate

L'interface utilisateur de Google Translate offre les mêmes fonctionnalités et quelques autres pour obtenir un avantage. L'application Web va au-delà de la traduction de texte et de parole uniquement. Il vous permet également de traduire des documents entiers et des sites Web.

Tout ce que vous avez à faire est de passer à un autre onglet sur la même page. Pour traduire des sites Web, entrez simplement l'URL du site Web sur lequel vous souhaitez naviguer dans une autre langue. Google Translate affichera alors une version traduite du site Web dans un nouvel onglet.

google translate interface utilisateur traduire des sites web

Cela signifie que les utilisateurs finaux peuvent désormais voir presque tous les sites Web dans leur langue préférée. Bien sûr, la qualité de la traduction dépend fortement de l'algorithme de Google. Dans certains cas, la traduction peut passer à côté du contexte ou communiquer les mauvaises émotions à votre public.

Cela peut être assez délicat en tant que propriétaire de site. Si vous voulez plus de contrôle sur les résultats de la traduction, il est préférable de créer un site Web multilingue. Dans ce cas, l'interface de traduction dépendra de l'outil que vous choisirez.

Pour les propriétaires de sites WordPress, nous recommandons fortement TranslatePress. C'est un plugin de traduction WordPress très facile à utiliser avec une interface WYSIWYG intuitive. Grâce à cet outil, vous pourrez traduire le contenu de votre site directement depuis le front-end.

interface de traduction translatepress

Il s'intègre également facilement à l'API Google Translate pour la traduction automatique. Vous pouvez en savoir plus sur l'utilisation de TranslatePress et Google Translate pour traduire votre site WordPress.

Verdict : Google Translate gagne avec la traduction de sites Web dans l'application Web.

TraduirePresse Multilingue

TranslatePress est le moyen le plus simple de traduire votre site WordPress. C'est rapide, ne ralentira pas votre site Web, fonctionne avec N'IMPORTE QUEL thème ou plug-in et il est optimisé pour le référencement.

Obtenir le plug-in

Ou téléchargez la version GRATUITE

API et autres fonctionnalités

Pour la plupart des services de traduction, les propriétaires d'entreprise et les développeurs localisent leurs sites Web et leurs produits à l'aide d'une API. Il s'agit de l'intégration la plus importante dont vous aurez besoin pour vos besoins de traduction de site Web. Microsoft Translator et Google Translate proposent tous deux des API sur le cloud.

Ces connexions API facilitent la traduction non seulement du contenu de votre site Web. Vous pouvez également les utiliser pour tous les types d'applications logicielles et d'outils.

L'API cloud Microsoft Translator se concentre principalement sur la traduction de texte, mais propose également la traduction de documents. Avec cette intégration, vous obtiendrez la même technologie de traduction qui alimente des outils tels que Microsoft Office et Bing. L'API utilise la technologie de traduction automatique neuronale (NMT). Il détecte automatiquement la langue du contenu source et le traduit dans l'une des langues prises en charge.

L'API Google Cloud Translation est nettement plus flexible. Vous pouvez choisir entre le plan de base ou le plan avancé.

Le plan de base traduit à la fois le texte et le contenu HTML. Si vous souhaitez traduire davantage de types de contenu tels que des fichiers DOCx, XLSx et PPTx, vous pouvez passer au plan avancé. Pour ajouter une traduction audio ou vocale à vos applications, vous aurez besoin de l'API Media Translation. Cette fonctionnalité particulière est encore en mode bêta.

En termes de traduction de sites Web, Microsft Translator vs Google Translate a moins d'options d'intégration. Par exemple, Google Translate s'intègre à davantage de plugins multilingues WordPress. C'est en grande partie grâce à sa popularité sur le marché.

Verdict : Google Translate gagne avec ses intégrations flexibles pour la traduction de sites Web.

Tarification

Enfin, parlons du département où Microsoft Translator a un net avantage par rapport à Google Translate.

Pour les deux services, vous pouvez profiter de services de traduction gratuits à une certaine échelle. Pour ce faire, le moyen le plus simple consiste à copier-coller la traduction de texte à partir de l'interface de l'application Web. Vous pouvez utiliser cette approche pour les sites avec une petite quantité de copie.

Mais pour les sites contenant plus de texte, vous pouvez adopter des API de traduction. Même lorsque vous optez pour les API, les deux services offrent des niveaux gratuits pour l'utilisation de l'API. Mais Microsoft Translator vs Google Translate est bien plus généreux avec ses offres gratuites.

Vous pouvez traduire gratuitement :

  • API Microsoft Translator - jusqu'à 2 000 000 caractères par mois
  • API Google Translate - jusqu'à 500 000 caractères par mois

Cela signifie que l'API Microsoft Translator vous permet de traduire 4 fois plus de caractères chaque mois gratuitement par rapport à l'API Google Translate.

Traducteur Microsoft vs prix google translate api

Lorsque vous dépassez ces limites mensuelles, Microsoft Translator vous facturera toujours beaucoup moins pour le même nombre de caractères. Voici à quoi vous attendre :

  • API Microsoft Translator – 10 $ par million de caractères par mois
  • API Google Translate – 20 $ par million de caractères par mois

Cette tarification s'applique aux forfaits Google Translate Basic et Advanced. Mais si vous parvenez à traduire plus d'un milliard de caractères en un mois, vous devrez contacter un représentant commercial. Google Translate traduit également des documents PDF, DOCX et PPT à 0,08 $ par page.

Traducteur Microsoft vs prix de l'API de traduction Google Translate

Qu'il s'agisse d'une utilisation payante ou gratuite de l'API de traduction, Microsoft Translator offre une alternative plus abordable à Google Traduction.

Verdict : Microsoft Translator gagne avec son forfait plus abordable.

Verdict final : quel service est le meilleur ?

En un mot, le choix final ici dépend de votre préférence. Vous devez d'abord décider quel domaine vous priorisez pour votre projet.

Dans les 5 domaines que nous avons examinés, Google Translate en remporte 3 avec force. Il prend en charge davantage de paires de langues uniques, offre davantage d'options d'intégration et propose des traductions plus précises pour les langues non européennes.

Le principal avantage de l'utilisation de Microsoft Translate par rapport à Google Translate réside dans son prix. Pour la moitié du prix, vous pouvez traduire le même million de caractères chaque mois. Même sur le niveau gratuit, Microsoft Translator propose 4 fois plus de caractères de traduction par mois.

Pour résumer, Google Translate est sans conteste une solution de traduction plus robuste. Si vous avez un site WordPress, TranslatePress facilite son intégration dans votre site.

TraduirePresse Multilingue

TranslatePress est le moyen le plus simple de traduire votre site WordPress. C'est rapide, ne ralentira pas votre site Web, fonctionne avec N'IMPORTE QUEL thème ou plug-in et il est optimisé pour le référencement.

Obtenir le plug-in

Ou téléchargez la version GRATUITE

D'autre part, Microsoft Translator a gagné du terrain ces dernières années. Il reste également l'option idéale pour les propriétaires de sites et les développeurs disposant d'un budget serré.

Nous espérons que cet article vous a aidé à faire le bon choix entre Microsoft Translator et Google Translate. Aussi, veuillez nous faire savoir si vous avez des questions dans la section des commentaires ci-dessous.

Si vous avez trouvé cet article utile, veuillez consulter notre chaîne YouTube, où nous téléchargeons constamment des didacticiels vidéo courts et faciles à suivre. Vous pouvez également nous suivre sur Facebook et Twitter pour être le premier informé à chaque fois que nous publions.