Les traductions peuvent ralentir votre site WordPress, les plugins peuvent aider

Publié: 2023-08-05

WordPress est une plate-forme mondiale avec des utilisateurs aux quatre coins du monde. Et à cause de cela, les traductions sont un sujet brûlant depuis des années. Traduire votre site le rend plus accessible et l'ouvre à de tout nouveaux publics.

Cependant, une nouvelle étude approfondie de la WordPress Performance Team indique que les traductions pourraient ralentir votre site. Les tests ont montré que les sites Web localisés, ou les sites Web adaptés à des publics cibles et à des langues spécifiques dans différentes régions, peuvent se charger jusqu'à 50 % plus lentement que les sites non localisés.

Selon Pascal Birchler, contributeur WordPress, « En plus du noyau lui-même, chaque plugin et thème a son propre fichier de traduction, qui doit être chargé et analysé à chaque requête. Charger et analyser tous ces fichiers de traduction est une tâche coûteuse. »

Le billet de blog aborde ensuite un certain nombre de façons d'accélérer les sites avec des traductions. Une option consiste à utiliser un format de fichier différent. Lorsque vous téléchargez des packs de traduction à partir de translate.worpress.org, ils sont au format de fichier .mo. Les convertir en .php peut aider à accélérer votre site. Pour ce faire, vous devrez utiliser un outil externe comme GlotPress.

Une autre option consiste à mettre en cache les traductions sur un disque ou une base de données, cela libérera certainement de l'espace sur votre site. Ce n'est pas l'option la plus réaliste pour la plupart des gens car elle nécessite de l'espace disque ou de base de données.

Une troisième façon d'accélérer votre site consiste à utiliser l'extension PHP gettext. Étant donné que l'extension n'est pas aussi couramment disponible, la plupart des sites utilisent l'analyseur .mo intégré. L'installation de gettext a montré des améliorations significatives des performances.

Le blog a ensuite détaillé trois autres solutions, bien que toutes nécessitent une expérience de développeur.

Inutile de dire que la conversation autour des traductions dans WordPress prend une langue à part entière. Bien qu'aucune décision n'ait été prise sur la manière dont l'équipe de performance ira de l'avant pour résoudre le problème, elle recueille des commentaires, que vous pouvez soumettre ici à partir du 6 août.

La quatrième phase de Gutenberg devrait inclure la mise en œuvre de base pour les sites multilingues, mais comme nous venons de terminer la phase 2, cela pourrait prendre un certain temps.

Parce qu'il s'agit d'un problème si important pour la communauté, nous avons fourni quelques moyens supplémentaires pour continuer à traduire votre site sans le ralentir.

Pourquoi vous voulez des traductions sur votre site

Comme nous l'avons indiqué ci-dessus, WordPress est un CMS de plus en plus global. Rien que l'année dernière, il y a eu des événements communautaires WordPress sur tous les continents. Seul l'affichage d'informations en anglais exclut automatiquement une grande partie de la population, sans parler de larges segments de la communauté WordPress.

Un site uniquement en anglais pourrait limiter les nouveaux contributeurs et utilisateurs, et pourrait empêcher les clients potentiels de vous trouver. D'autre part, l'activation des traductions peut vous démarquer de vos concurrents. Si un client peut lire une description de produit dans sa langue préférée, il est plus susceptible de s'y engager.

Enfin, les traductions vous donnent plus de visibilité sur les moteurs de recherche, augmentant automatiquement votre référencement. Différentes langues peuvent présenter des opportunités de mots clés et des modèles de recherche uniques. En effectuant une recherche de mots-clés dans chaque langue cible, vous pouvez optimiser votre contenu pour ces termes de recherche spécifiques et vous classer plus haut dans les résultats de recherche locaux.

Les traductions permettent également de recevoir des backlinks d'autres sites Web dans ces langues, élargissant ainsi votre portée. Vous avez également la possibilité de localiser votre contenu dans différentes régions.

Plugins de traduction

Si vous cherchez toujours à traduire votre site Web, l'utilisation d'un plugin peut être un excellent moyen de le faire sans ralentir votre site.

Bien qu'il existe un large éventail de choix en matière de plugins de traduction, ils se divisent finalement en deux catégories : automatique et manuel.

Les plugins de traduction automatique, comme leur nom l'indique, traduiront automatiquement tout dans la langue préférée de votre visiteur. Ces plugins demandent moins de temps mais peuvent être moins précis.

Les plugins manuels vous obligent à traduire manuellement tout votre contenu. Bien que cela puisse prendre énormément de temps, vous êtes moins susceptible de faire des erreurs.

Tous permettront aux utilisateurs de toutes les langues de profiter de votre contenu. Voici cinq de nos favoris :

Weglot

Weglot est incroyablement facile à configurer et met l'accent sur le référencement. Il traduit automatiquement tout le contenu de votre site et le met à jour en temps réel afin que vous n'ayez pas à continuer la mise à jour chaque fois que vous ajoutez un article, bien que vous puissiez modifier les traductions lorsque vous en avez besoin.

Il détecte la langue préférée de votre visiteur via votre navigateur et affiche cette langue. Si, pour une raison quelconque, ils souhaitent afficher une autre langue, le sélecteur de langue pratique permet des changements de langue rapides et faciles.

TraduirePresse

TranslatePress prend en charge la traduction manuelle et automatique, s'intègre à Google Translate pour les traductions automatiques et est compatible avec divers thèmes et plugins, y compris certains constructeurs de pages et WooCommerce.

Un avantage appréciable avec ce plugin est que vous pouvez traduire des métadonnées, des URL et créer des sitemaps distincts pour chaque langue. La version gratuite vous permet de traduire votre site dans une langue, bien que la version premium prenne en charge un nombre illimité de langues.

GTranslate

GTranslate utilise Google Traduction pour traduire automatiquement le contenu de votre site Web en plusieurs langues. Le plugin utilise une approche basée sur le cloud en gardant votre site Web léger et en se concentrant sur le référencement. Comme Weglot, il propose également un sélecteur de langue personnalisable qui peut être ajouté en tant que widget, code court ou élément de menu.

Il existe à la fois une version gratuite et une version premium, mais contrairement à la plupart des plugins premium, il utilise un abonnement mensuel plutôt qu'une licence annuelle.

WPML

WPML ou The WordPress Multilingual Plugin est le seul de la liste qui n'offre pas de version gratuite, mais il est incroyablement puissant. Le plugin prend en charge les traductions manuelles mais également l'intégration avec des services de traduction professionnels, vous offrant des options.

Il prend en charge la traduction des types de publication personnalisés, des champs personnalisés, des menus et des widgets. Et bien sûr, il est incroyablement convivial pour le référencement, vous permettant de traduire vos métadonnées, vos permaliens, etc. Comme nous l'avons mentionné, WPML n'est pas gratuit, mais c'est une option complète.

polylang

Polylang est un plugin de traduction manuelle. Vous pouvez traduire dans autant de langues que vous le souhaitez, utiliser un domaine différent par langue et la possibilité de changer de langue via un widget.

Le plugin vous permet également de traduire des taxonomies personnalisées, des messages collants, des flux RSS, des types de messages personnalisés, etc.

Conclusion

La traduction de votre site vous ouvre à un large éventail de nouveaux utilisateurs. Alors que l'équipe de performance de WordPress travaille sur des moyens d'accélérer les traductions locales, ces plugins vous permettront de continuer. Rendez votre site plus accessible, améliorez votre référencement et atteignez des personnes que vous n'auriez pas autrement.

Que vous choisissiez des traductions manuelles ou automatiques, vos futurs fans du monde entier vous remercieront.