Guide de stratégie de localisation de sites Web : exemples et meilleures pratiques

Publié: 2023-04-07

Vous essayez d'élaborer une stratégie de localisation de site Web pour votre entreprise ?

Si vous souhaitez vous connecter avec un public multilingue et/ou multirégional, il est important d'avoir une stratégie de localisation de contenu.

Alors, comment trouvez-vous cette stratégie? Eh bien, c'est le but de ce post.

Ci-dessous, vous apprendrez tout ce que vous devez savoir sur l'élaboration d'une stratégie de localisation de sites Web.

Pour ce faire, nous commencerons par une introduction générale à ce qu'est la localisation de site Web et en quoi elle diffère de la traduction.

Ensuite, nous partagerons quelques exemples réels de localisation de sites Web qui font bien la localisation pour vous inspirer pour votre propre stratégie.

Après cela, nous explorerons quelques bonnes pratiques et astuces de localisation de sites Web pour vous aider à créer une stratégie efficace pour votre site Web.

Allons creuser !

Qu'est-ce que la localisation de site Web ? Pourquoi c'est important?

La localisation de site Web est le processus d'adaptation de votre site Web pour différents visiteurs afin que les visiteurs aient une expérience optimisée qui leur semble "native" quelle que soit la région à partir de laquelle ils naviguent ou la langue qu'ils utilisent.

L'un des aspects les plus importants de la localisation de sites Web est la traduction du contenu de votre site dans les langues maternelles des utilisateurs. Cependant, bien que la traduction du contenu de votre site Web soit une partie importante de toute stratégie de localisation de site Web, la localisation n'est pas seulement une traduction.

La localisation couvre également de nombreux autres domaines.

Il peut s'agir de changements de haut niveau tels que l'ajustement de ce dont parle votre site Web ou les références que vous faites dans votre contenu. Ou, il pourrait s'agir de changements plus concrets, tels que l'ajustement des formats de date, des unités (par exemple, métrique ou impérial), des formats de nombre (par exemple, en utilisant une virgule ou un point), des devises, etc.

Quels sont les avantages d'une stratégie de localisation de site Web efficace ?

La mise en œuvre d'une stratégie de localisation de contenu sur votre site présente quelques avantages importants.

Tout d'abord, cela crée tout simplement une meilleure expérience pour vos visiteurs si votre site reçoit du trafic de différentes régions/langues.

Si vous ne ciblez qu'une seule zone géographique dans une seule langue, cela n'a peut-être pas beaucoup d'importance pour vous. Mais la plupart des sites Web/entreprises couvrent plusieurs régions. La localisation vous permet donc de vous assurer que votre site Web offre une excellente expérience à tous vos visiteurs.

Au-delà de la création d'une meilleure expérience pour vos utilisateurs existants , une stratégie marketing localisée peut également vous aider à atteindre de nouveaux visiteurs, à vous développer sur de nouveaux marchés et à vous connecter avec davantage de visiteurs.

Par exemple, supposons que votre site Web soit en anglais et que vous envisagez de créer un site Web localisé pour les hispanophones d'Espagne.

Lorsque vous localisez votre contenu, votre site Web peut désormais commencer à se classer pour les requêtes en espagnol dans les moteurs de recherche comme Google. Cela signifie que vous pouvez bénéficier d'un référencement multilingue et commencer à vous connecter avec plus de visiteurs dans les moteurs de recherche.

Lorsque vous combinez vos efforts de localisation avec une solide stratégie de référencement international, vous pouvez augmenter considérablement le trafic vers votre site.

Exemple de stratégie de localisation de site Web : 3 vrais sites Web qui ont bien fonctionné

Pour vous aider à développer la bonne stratégie pour votre site, il peut être utile de consulter un exemple de stratégie de localisation de site Web.

Voici trois entreprises réelles qui ont fait un excellent travail de mise en œuvre de la localisation de sites Web…

Square - Expériences localisées pour différentes régions (mais même langue)

Square est l'un des meilleurs exemples de localisation de sites Web, car il comporte de nombreux petits détails de localisation à prendre en compte.

Si vous n'êtes pas familier avec Square, c'est une solution de paiement pour le traitement des paiements en ligne et en personne. En tant que tels, les sites Web localisés de Square doivent faire face à de nombreuses différences en matière de devises, de lois, de politiques, etc.

C'est également un excellent exemple de la façon dont vous pouvez créer des sites localisés pour différentes régions, même si les langues sont les mêmes.

Par exemple, le site Web en espagnol de Square pour la région des États-Unis fait toujours référence aux dollars :

Site en espagnol carré pour la région des États-Unis

Mais si vous deviez aller sur le site Web en espagnol pour l'Espagne, vous verriez toutes les références changées en euros, allant même jusqu'à mettre à jour le reçu sur l'une de ses images de produits.

Exemple de stratégie de localisation de site Web Square

L'exemple de produit est également différent, car Square propose différents outils de traitement des paiements dans différentes régions.

Pour permettre aux utilisateurs de choisir leur langue et leur région préférées, Square propose un sélecteur de région dans le pied de page de son site Web et redirige également automatiquement les utilisateurs vers la région concernée.

Sélecteur de région carré

Airbnb Chine - Un exemple de stratégie de localisation pour l'intégration des services locaux

Pour un autre exemple de stratégie de localisation de site Web, examinons Airbnb et son approche de la Chine.

Airbnb va au-delà des attentes en matière de localisation, ce qui l'a aidé à s'étendre à plus de 100 pays différents à travers le monde.

Un détail unique de la stratégie de localisation d'Airbnb est sa profondeur, allant jusqu'à localiser les fournisseurs de connexion sociale, les méthodes de paiement et même le nom de l'entreprise !

Par exemple, si vous êtes aux États-Unis, vous pouvez utiliser votre compte Facebook existant pour vous inscrire/vous connecter à Airbnb. Mais qu'en est-il des clients d'Airbnb en Chine, où Facebook n'existe pas en tant que plateforme ?

Pour localiser la fonctionnalité de connexion sociale, Airbnb a décidé d'offrir la connexion WeChat aux clients en Chine (avec des stratégies similaires mises en œuvre dans d'autres pays si nécessaire).

Airbnb a également localisé ses options de paiement, permettant aux clients en Chine de payer avec des plateformes de paiement mobile comme Alipay et WeChat.

Enfin, pour compléter la stratégie de localisation d'Airbnb en Chine, la société a également modifié son nom pour le rendre plus pertinent pour les clients en Chine - en allant avec "Aibiying" en Chine.

Si vous voulez en savoir plus, vous pouvez consulter cette interview de CNBC avec le président d'Airbnb Chine.

Bien que votre stratégie de localisation de site Web n'ait pas besoin d'être aussi complète, Airbnb reste un excellent exemple de la profondeur d'une stratégie de localisation de site Web pour certains marchés.

Remarque - Airbnb a finalement fermé ses activités en Chine à la mi-2022, mais l'échec était plus lié aux restrictions chinoises de Covid-19 qu'à des problèmes de stratégie de localisation.

Etsy – Un excellent exemple de stratégie de localisation de commerce électronique

Etsy est un marché de commerce électronique populaire qui se concentre sur des types d'articles plus faits à la main.

Dans le cadre de la création de sa communauté de places de marché, Etsy a fait un excellent travail de mise en œuvre de la localisation de sites Web. En plus d'aider leurs acheteurs à naviguer à partir de différents endroits, la stratégie de marketing localisé d'Etsy les a aidés à classer leurs pages de catégorie de commerce électronique pour les recherches Google dans une variété de langues différentes.

Par exemple, il n'est pas rare de voir Etsy se classer en tête des moteurs de recherche pour les requêtes en anglais et en espagnol (ainsi que dans d'autres langues).

Pour permettre aux acheteurs de choisir leurs détails de localisation préférés, Etsy affiche une fenêtre contextuelle qui permet aux utilisateurs de sélectionner leurs préférences :

  • Région
  • Langue
  • Monnaie
Le sélecteur de région d'Etsy

Etsy essaie également de rediriger automatiquement les utilisateurs vers les paramètres optimaux afin que les acheteurs bénéficient immédiatement d'une excellente expérience localisée.

En fonction de ces choix, Etsy localisera l'ensemble de l'expérience, y compris la traduction du contenu, la modification des devises, l'ajustement des formats de date et la modification des formes numériques (par exemple, en utilisant un point au lieu d'une virgule pour les grands nombres).

Exemple de stratégie de localisation de site Web Etsy

Comment développer votre propre stratégie de localisation de site Web : conseils et bonnes pratiques

Pour localiser correctement le contenu de votre site Web, il existe certaines bonnes pratiques de localisation de sites Web que vous voudrez suivre lors de l'élaboration de votre stratégie.

Voici nos conseils pour aborder efficacement la localisation sur votre site Web…

Dressez la liste des langues et des paramètres régionaux que vous souhaitez couvrir

Pour commencer, vous devrez réfléchir aux langues et aux paramètres régionaux que vous prévoyez de cibler. Cela peut sembler basique, mais vous ne pouvez pas planifier le reste de votre stratégie de localisation tant que vous ne savez pas ce que vous devez couvrir.

Notez que nous n'avons pas simplement dit "quels emplacements" - il est tout à fait possible que vous ayez besoin de couvrir plusieurs langues/cultures pour un seul emplacement géographique.

Considérez l'exemple de stratégie de localisation Square ci-dessus - Square a différents sites Web pour les langues et les régions. Il existe des sites localisés pour les anglophones et les hispanophones aux États-Unis, ainsi qu'un site localisé séparé pour les hispanophones d'Espagne.

En pensant aux langues et aux régions que vous devez couvrir, vous pouvez planifier une couverture de localisation complète.

Choisissez comment traduire le contenu de votre site Web

Bien que la traduction ne soit pas la totalité de votre stratégie de localisation de site Web, c'est l'une des parties les plus importantes. En tant que tel, vous voudrez réfléchir à la façon dont vous traduisez le contenu de votre site Web dès le début de votre planification.

Il existe ici deux grandes stratégies – la traduction humaine et la traduction automatique :

  1. Traduction humaine – vous avez un humain qui traduit manuellement le contenu de votre site. Vous pouvez le faire vous-même, embaucher un traducteur indépendant ou engager une agence de traduction dédiée.
  2. Traduction automatique – vous utilisez un service de traduction automatique pour traduire automatiquement le contenu de votre site. Les options populaires ici sont Google Translate, DeepL, etc.

La traduction humaine garantit les traductions les plus précises et les plus conviviales, mais elle peut être coûteuse et/ou chronophage, en particulier pour les grands sites Web.

La traduction automatique est devenue assez précise ces jours-ci, en particulier pour les paires de langues populaires*, mais elle n'est toujours pas parfaite, vous ne voudrez peut-être pas vous y fier pour les pages essentielles.

*Pour les langues moins populaires, la précision diminue également un peu.

Pour tirer le meilleur parti des deux mondes, vous pouvez envisager d'utiliser un outil de localisation qui vous permettra de combiner les deux approches.

Par exemple, si vous utilisez WordPress, le plugin TranslatePress vous permet de générer les traductions de base de votre site à l'aide de Google Translate ou DeepL. Ensuite, vous pouvez toujours faire intervenir un humain et modifier/affiner manuellement ces traductions à l'aide de l'éditeur visuel simple de TranslatePress.

Comment mettre en œuvre votre stratégie de localisation avec l'éditeur visuel de TranslatePress

Choisissez un outil/plugin pour localiser votre site Web

Pour gérer vos efforts de localisation de site Web, vous aurez généralement besoin de l'aide d'un certain type d'outil ou de logiciel de localisation.

Bien que vous puissiez personnaliser le code d'une solution ou créer manuellement des sites distincts pour chaque langue/locale, il n'est généralement pas efficace de le faire. De plus, il existe d'excellents outils de localisation qui peuvent vous aider à gérer et à synchroniser vos efforts de localisation.

Votre stratégie pour choisir le meilleur outil de localisation de site Web dépendra de la façon dont vous avez construit votre site Web.

Si vous avez créé votre site Web à l'aide de WordPress, vous pouvez utiliser un plugin de localisation WordPress comme TranslatePress, qui vous permet de gérer facilement les traductions de votre site et d'autres détails de localisation directement depuis WordPress.

Si vous avez créé votre site Web avec une plate-forme différente, vous souhaiterez peut-être construire votre stratégie autour d'outils tels que Lokalise ou Localize.

Il est important de choisir le bon outil dès le début de votre stratégie, car l'outil que vous choisissez affectera la façon dont vous abordez d'autres aspects de votre stratégie de localisation.

Créer un guide de style pour détailler les changements régionaux importants

Pour vous assurer que vous êtes cohérent lors de la localisation de votre site Web, la création d'un guide de style est une partie importante du développement de votre stratégie de localisation de site Web.

Pour commencer, vous souhaiterez documenter les règles de style localisées pour tous les détails de fond, y compris les suivants :

  • Formats de dates
  • Autres formats d'heure – par exemple, formats d'heure 12 heures ou 24 heures.
  • Unités de mesure – par exemple poids, distances, températures, etc.
  • Formats de nombre
  • Devises
  • Etc.

Au-delà de ces types de détails, vous voudrez également tenir compte des différences culturelles qui pourraient affecter la façon dont vous abordez le contenu sur différents sites.

Par exemple, si vous localisez votre site Web pour un public en Inde, vous voudrez peut-être éviter les références à la consommation de bœuf car cela ne résonnera pas avec une majorité d'Indiens (et pourrait même offenser certains visiteurs).

La collecte de ces différences culturelles importantes dans un guide de style vous aidera à assurer le succès de la localisation de votre site, surtout si plusieurs personnes travaillent sur la localisation.

Planifier les modifications de conception après la localisation

Bien qu'une grande partie de la localisation de sites Web se concentre sur la modification du contenu de votre site, il est important de se rappeler que la modification de votre contenu peut également nécessiter des modifications de la conception de votre site.

Par exemple, l'en-tête ou le menu parfaitement dimensionné de votre site peut avoir fière allure en anglais, mais il peut poser problème dans d'autres langues.

Si possible, vous voudrez concevoir pour la localisation dès le début. Cependant, cela peut ne pas être une option si vous mettez en œuvre une stratégie de localisation de site Web pour un site Web existant.

Si tel est votre cas, vous devez simplement prévoir d'apporter quelques modifications à la conception après avoir localisé votre contenu.

Si vous avez une équipe de conception dédiée, vous voudrez peut-être les intégrer au processus dès le début pour vous éviter des surprises plus tard.

Si ce n'est pas le cas, vous devrez peut-être contacter un pigiste ou une agence pour faire quelques ajustements une fois que vous aurez fini de localiser le contenu de votre site.

Évitez ces erreurs courantes de localisation

Enfin, lors de la préparation de votre stratégie de localisation, vous voudrez également vous assurer d'éviter les erreurs courantes.

Se préparer à ces erreurs à l'avance peut vous aider à éviter d'avoir à réparer les choses plus tard.

Certains problèmes de localisation courants incluent les suivants :

  • Ne pas localiser les images.
  • Caractères brisés et autres problèmes techniques : cela peut se produire avec des accents ou des signes diacritiques qui ne sont pas pris en charge par la ou les polices de votre site Web.
  • Oublier de localiser les emails que votre site envoie. Par exemple, si vous avez une boutique de commerce électronique, il est important de localiser les e-mails de votre boutique.
  • Utiliser un système de localisation difficile à maintenir.

Pour en savoir plus, vous pouvez consulter notre liste complète des problèmes courants de localisation de sites Web.

Comment localiser votre site WordPress sans code

Si vous utilisez WordPress, le plugin TranslatePress offre l'un des moyens les plus simples de mettre en œuvre votre stratégie de localisation.

Pour commencer, TranslatePress vous permet d'utiliser à la fois la traduction humaine et la traduction automatique pour traduire votre site WordPress.

Vous pouvez utiliser une approche unique ou combiner les deux méthodes de traduction - par exemple, vous pouvez générer les traductions de base de votre site avec Google Translate ou DeepL, puis revenir en arrière et les affiner au besoin.

Dans tous les cas, vous pourrez gérer toutes vos traductions à l'aide d'une interface visuelle pointer-cliquer :

Comment mettre en œuvre votre stratégie de localisation avec l'éditeur visuel de TranslatePress

En plus d'offrir généralement un moyen simple de gérer les choses, cette interface vous permet également de voir comment vos efforts de localisation affectent la conception de votre site.

TranslatePress ne vous oblige pas non plus à utiliser des traductions 1: 1, vous êtes donc libre de localiser votre contenu selon vos besoins. Par exemple, vous pouvez modifier les unités, les formats, etc. - ou vous pouvez même couvrir un contenu complètement différent pour différents paramètres régionaux.

Au-delà de cela, TranslatePress vous permet d'aller au-delà de la localisation de texte et de localiser également d'autres types de médias sur votre site, y compris des images et des vidéos.

Si vous souhaitez en savoir plus, vous pouvez consulter notre guide complet sur la façon de localiser votre site WordPress – il couvre chaque étape du processus et vous n'avez besoin d'aucune connaissance technique pour localiser votre site.

Commencez dès aujourd'hui avec votre stratégie de localisation de site Web

Si vous souhaitez que votre site Web puisse atteindre des visiteurs dans différentes langues et régions, il est important que vous ayez en place une stratégie de localisation de site Web.

Pour planifier votre réussite, vous voudrez…

  • Définissez clairement les langues et les régions que vous souhaitez couvrir.
  • Choisissez comment vous allez traduire votre contenu : traduction humaine, traduction automatique ou un mélange des deux.
  • Choisissez un outil de localisation qui peut vous aider à gérer les choses.
  • Créez un guide de style de localisation pour assurer la cohérence.
  • Planifiez les modifications de conception dans le cadre de vos efforts de localisation.
  • Évitez les erreurs de localisation courantes dès le début pour éviter de réparer les choses plus tard.

Si vous avez créé votre site Web avec WordPress, le plug-in gratuit TranslatePress peut vous aider à mettre en œuvre une stratégie de localisation complète utilisant la traduction humaine, la traduction automatique ou un mélange des deux.

Si vous voulez commencer, installez le plugin TranslatePress aujourd'hui, puis suivez notre guide sur la façon de créer un site WordPress localisé.

TraduirePresse Multilingue

La meilleure façon de mettre en œuvre une stratégie de localisation de site Web complète sur WordPress. Aucun code nécessaire - gérez tout à partir de tableaux de bord conviviaux.

Obtenir le plug-in

Ou téléchargez la version GRATUITE