Lokal vs Bahasa: Apa Itu Lokal dan Apa Artinya untuk Situs Web Anda?

Diterbitkan: 2022-12-22

"Lokal vs bahasa" adalah salah satu teka-teki yang lebih menarik dari ruang lokalisasi dan internasionalisasi situs web. Atau hanya saya yang merenungkan hal-hal seperti itu? Tidak penting; Lagipula aku akan memberitahumu semua tentang itu!

Inilah hal penting untuk diambil dari ini: "lokal situs web" tidak sama dengan "versi bahasa situs web".

Mereka melayani tujuan yang agak terpisah, dan memahami perbedaan di antara mereka dapat menguntungkan situs web Anda dalam berbagai cara.

Tidak percaya padaku? Lalu, izinkan saya mengatakan bahwa seluruh masalah lokal vs bahasa ini adalah sesuatu yang telah diketahui oleh para pemodal besar dari ruang e-niaga, seperti Amazon atau Etsy, sejak lama. Mereka telah menggunakan prinsip-prinsip ini selama bertahun-tahun, melipatgandakan hasil dan penghasilan mereka.

Inilah yang perlu Anda ketahui tentang lokal situs web vs bahasa. Dimulai dengan pertanyaan besar:

Apa Itu Lokal?

Mozilla memiliki definisi yang bagus, meskipun agak teknis, tentang apa itu lokal situs web dan cara terbaik memikirkannya:

Lokal adalah sekumpulan preferensi berbasis bahasa atau negara untuk antarmuka pengguna.

Izinkan saya menerjemahkan ini ke bahasa Inggris untuk Anda:

Pada dasarnya, ini berarti bahwa yang kami sebut "lokal" adalah semua konten situs web ️, antarmuka , dan pengaturan ️ yang telah disesuaikan secara khusus agar beresonansi dengan orang yang melihat situs web dari negara tertentu .

Ini contoh dari penjual aksesori meja/ruang kerja favorit saya, ULX:

Jika Anda membuka situs utama mereka di ulxstore.com, dan Anda datang dari mana saja di luar AS, Anda akan melihat kotak ini menanyakan apakah Anda ingin beralih ke versi situs yang dilokalkan – disesuaikan dengan lokasi Anda – dalam kasus saya, Polandia.

toko ULX dan pengaturan lokal vs bahasanya

Ketika saya beralih, saya akan melihat semua harga dalam mata uang lokal saya, ditambah biaya pengiriman dan opsi yang juga disesuaikan dengan lokasi saya.

Ini adalah lokal situs web vs bahasa yang dilakukan dengan benar!

Sekarang, apakah Anda memperhatikan satu detail kecil tentang semua itu?

Mengalihkan lokal tidak akan mengubah bahasa situs ke bahasa Polandia.

Itu mungkin karena menerjemahkan konten situs web ke bahasa Polandia agak mahal, dan pasarnya tidak terlalu besar, tapi saya ngelantur.

Dengan demo kecil ini, kami mendekati pertanyaan besar kedua:

Apa Perbedaan Antara Lokal vs Bahasa?

Secara praktis, perbedaannya adalah Anda tidak harus memperlakukan lokal dan bahasa situs Anda sebagai satu hal yang sama.

Pada dasarnya, Anda dapat membuat beberapa versi lokal situs Anda sementara semua konten Anda tetap hanya dalam bahasa Inggris.

Di sisi lain, dalam skenario lain, Anda dapat membuat versi bahasa yang berbeda untuk setiap lokal.

Berikut adalah beberapa contoh praktis untuk kasus ini, hanya untuk menunjukkan bahwa kita tidak hanya berbicara secara teoretis, dan bahwa lokal memiliki beberapa aplikasi yang sangat nyata. Saat Anda membaca contoh-contoh tersebut, pertimbangkan bagaimana situs Anda mungkin dapat memanfaatkan pengaturan lokal dan bahasa yang berbeda juga:

Mengapa Menggunakan Lokal Berbeda vs Bahasa

Mari kita mulai dengan contoh berikut. Untuk seseorang yang menjalankan bisnis yang menawarkan produk atau layanan kepada audiens yang berbahasa Inggris, mungkin pengiriman barang tersebut ke AS akan bekerja secara berbeda dari pengiriman ke Inggris, atau, lebih baik lagi, Australia.

Pengunjung di ketiga lokasi berharap untuk melihat konten situs web dalam bahasa Inggris, namun kenyataan berbisnis di setiap negara bisa sangat berbeda dalam hal bagaimana Anda diizinkan untuk mengirimkan produk atau layanan Anda.

Dalam hal ini, situs web hanya akan memiliki satu versi bahasa untuk situs tersebut – Inggris, tetapi tiga lokal terpisah – AS, Inggris, dan Australia.

Bagaimana dengan bahasa yang berbeda tetapi lokal yang sama? Aku mendengarmu!

Ini juga merupakan kasus penggunaan nyata yang akan Anda temukan terutama saat berbisnis di Eropa Barat. Misalnya, Belgia memiliki tiga bahasa resmi: Belanda, Prancis, dan Jerman. Situs web yang serius menyediakan layanan di sana mungkin harus menawarkan ketiga opsi bahasa tersebut. Pada saat yang sama, ini semua adalah satu lokal (setidaknya dari sudut pandang praktis).

Kasus terakhir – beberapa lokal, masing-masing dalam bahasa yang berbeda – adalah yang paling mudah. Misalnya, jika Anda ingin menawarkan layanan di Inggris, Prancis, dan Jerman, Anda juga harus menyiapkan tiga lokal, masing-masing dalam bahasa yang berbeda.

Apa yang Masuk ke Pengaturan atau Konten Lokal Anda?

Oke, jadi jika kita memisahkan lokal dan bahasa, dan fokus hanya pada lokal, elemen atau konten situs web apa yang secara alami akan berada di lokal yang berbeda?

Berikut adalah skenario yang paling umum:

  • Harga dan mata uang . Ini terutama berlaku untuk toko e-niaga, dan cukup jelas. Pada dasarnya, Anda dapat menggunakan pengaturan lokal untuk menyesuaikan mata uang dan label harga yang Anda miliki pada produk Anda. Misalnya, pelanggan di AS akan melihat harga dalam USD, sedangkan pelanggan di Inggris Raya akan melihat harga dalam GBP.
  • Opsi dan detail pengiriman . Juga, contoh dari industri ecommerce. Jika Anda ingin mengirim ke negara tertentu, Anda harus menampilkan opsi pengiriman khusus untuk negara tersebut. Dengan kata lain, Anda tidak ingin mencantumkan jasa pengiriman yang tidak tersedia di negara pembeli. Anda dapat melakukan ini melalui lokalisasi yang baik.
  • Tanggal dan satuan . Imperial atau metrik? Lokal memungkinkan Anda menyesuaikan tanggal dan unit agar sesuai dengan standar yang digunakan di negara pengunjung Anda. (Metrik tim sepenuhnya!)
  • Mematuhi hukum dan peraturan setempat . Bergantung pada jenis bisnis yang Anda jalankan dan seberapa diaturnya, Anda mungkin terpaksa menyesuaikan spesifikasi penawaran Anda berdasarkan negara tempat Anda mengekspor layanan/produk. Ini adalah masalah yang berpotensi rumit, dan Anda perlu melakukan penggalian sendiri, tetapi ketahuilah bahwa pengaturan lokal situs web akan memungkinkan Anda menerapkan solusi setelah Anda mengetahui apa yang sebenarnya Anda butuhkan.
  • Produk dan layanan secara keseluruhan . Anda mungkin ingin membatasi katalog produk berdasarkan negara pengunjung. Pikirkan Netflix. Beberapa pertunjukan dikunci secara geografis. Anda dapat melakukan hal serupa dengan pengaturan lokal.
  • artikel blog . Beberapa konten Anda mungkin tidak relevan di semua lokal. Anda dapat membatasi visibilitas postingan melalui pengaturan lokal. Misalnya, pikirkan postingan yang membahas beberapa perubahan penting dalam undang-undang setempat yang hanya berdampak pada pelanggan Anda dari satu negara tersebut.

Lucunya, ikan besar seperti Amazon menggunakan semua skenario pelokalan di atas. Amazon tidak hanya memiliki versi lokal dari pasar mereka di banyak negara, tetapi juga memungkinkan Anda mengganti alamat pengiriman dan menyesuaikan harga, opsi pengiriman, pajak, bahkan katalog itu sendiri berdasarkan pengaturan ini.

apa lokal di Amazon?

Cara Mengatur Lokal Berbeda di Situs Web Anda

Kesan yang mungkin Anda dapatkan dari postingan ini adalah bahwa lokal terlihat sebagai konsep yang rumit dan sesuatu yang hanya dapat dilakukan oleh merek besar dengan anggaran besar dengan benar.

Nah, Anda akan senang mengetahui bahwa sebenarnya tidak demikian. Memang, Anda harus berpikir sendiri – putuskan apa yang akan dijadikan bagian dari lokal Anda, apa yang akan diterjemahkan ke bahasa lain, dan apa yang tidak, tetapi penerapannya sendiri agak mudah… selama situs Anda berjalan di WordPress .

Cara Mengaktifkan Lokal Tambahan dan Versi Bahasa di WordPress

Pertama, masuk ke dashboard WordPress Anda, dan ke Plugins → Add New . Masukkan "TranslatePress" ke dalam kotak pencarian.

TranslatePress adalah plugin andalan kami untuk terjemahan situs web, pelokalan, dan konten multibahasa.

Ini juga gratis jika Anda memerlukannya untuk menyiapkan satu bahasa atau lokal tambahan.

instal TranslatePress

Dengan TranslatePress terinstal dan diaktifkan, buka Pengaturan → TranslatePress dan pilih bahasa atau lokal baru Anda dari daftar.

Berikut adalah contoh cara melakukannya, jika Anda ingin menambahkan lokal baru untuk Inggris Raya, sambil mempertahankan Amerika Serikat sebagai versi lokal situs web utama Anda:

tambahkan lokal vs bahasa

Selain itu, di bagian bawah halaman, pilih cara yang Anda inginkan untuk mengizinkan pengunjung beralih lokal. Cara praktis dalam hal ini adalah menyetel opsi yang tersedia ke "Tandai dengan Nama Bahasa Lengkap".

pengalih bahasa

Klik Simpan Perubahan setelah selesai.

Tampilan hasil akhir bergantung pada tema situs web Anda, tetapi akan serupa dengan ini:

switcher beraksi

Cara Melokalkan Konten Situs Web Anda

Dengan semua pengaturan teknis selesai, yang tersisa sekarang adalah benar-benar melokalkan situs web Anda dan men-tweak area yang harus disesuaikan berdasarkan lokasi pengunjung.

Anda dapat melakukannya dengan mengeklik tombol Terjemahkan Halaman yang ada di bilah atas saat Anda menjelajahi halaman mana pun di situs Anda.

terjemahkan halaman dan atur lokal vs bahasa

Mengklik tombol itu akan membawa Anda ke antarmuka TranslatePress tempat Anda dapat mengubah konten Anda.

lokal situs web lain untuk audiens Inggris

Ingatlah untuk mengklik Simpan terjemahan saat Anda mengedit halaman dan/atau menambahkan detail baru.

Jika Anda ingin mempelajari lebih lanjut tentang cara melokalkan situs WordPress Anda – bersama dengan SEO, gambar, bahkan halaman produk WooCommerce Anda – baca panduan mendalam kami ini.

Menguasai Lokal Situs Web Tidak Sesulit Itu!

Seperti yang Anda lihat, singkat cerita adalah bahwa meskipun konsep lokal situs web mungkin tampak abstrak dan sulit pada awalnya, TranslatePress membuatnya sangat mudah diterapkan.

Pada dasarnya, apa pun kebutuhan bahasa vs lokal Anda, Anda dapat menangani semuanya, langkah demi langkah di TranslatePress.

Versi pro dari TranslatePress memungkinkan Anda mengatur jumlah lokal dan bahasa situs web yang tidak terbatas. Terlebih lagi, ia memiliki kemampuan untuk mendeteksi bahasa dan lokal pengguna secara otomatis berdasarkan lokasi dan pengaturan browser web mereka.

TerjemahkanTekan Multibahasa

TranslatePress adalah cara termudah untuk menerjemahkan situs WordPress Anda. Cepat, tidak akan memperlambat situs web Anda, bekerja dengan tema atau plugin APAPUN dan ramah SEO.

Dapatkan pluginnya

Atau unduh versi GRATIS

Beri tahu kami jika Anda memiliki pertanyaan tentang apa itu lokal, cara mengatur beberapa lokal, dan bagaimana TranslatePress dapat membantu Anda dengan semua itu.

Jika menurut Anda postingan ini bermanfaat, silakan lihat saluran YouTube kami, tempat kami terus mengunggah tutorial video singkat & mudah diikuti. Anda juga dapat mengikuti kami di Facebook dan Twitter untuk menjadi yang pertama tahu setiap kali kami memposting.