Manajer Proyek Lokalisasi: Mengungkap Peran dan Tanggung Jawab
Diterbitkan: 2024-07-18Apakah Anda ingin mempelajari lebih lanjut tentang peran dan tanggung jawab manajer proyek pelokalan?
Jika ya, Anda datang ke tempat yang tepat karena postingan blog ini persis seperti yang Anda cari. Baca terus untuk mengetahui lebih lanjut.
Singkatnya …
Manajer proyek pelokalan adalah orang yang bertanggung jawab melaksanakan strategi pelokalan Anda di pasar luar negeri yang baru. Mereka mengawasi seluruh proses mulai dari perencanaan hingga penerapan dan optimalisasi hingga pengukuran hasil.
Dengan kata lain, mereka memimpin tim pelokalan, mengelola pembuat konten, pengembang, editor, pakar linguistik, penerjemah, dan pemangku kepentingan lainnya dengan lancar untuk mencapai tujuan Anda. Yang dalam hal ini adalah lokalisasi yang efektif.
Biasanya, individu yang berhasil dalam peran ini memiliki latar belakang manajemen proyek dan pengalaman dalam pelokalan dan bekerja dengan tim lintas fungsi.
Dan itu peran yang cukup penting bagi setiap perusahaan yang ingin menjual secara internasional.
Mengapa?
Melihat. Dalam perekonomian global saat ini, batas geografis tidak lagi membatasi bisnis. Berkat platform e-commerce internasional dan kemajuan teknologi lainnya, perusahaan dapat melakukan bisnis di seluruh dunia tidak seperti dahulu kala.
Namun hal ini menimbulkan masalah.
Di dalam negeri, konten situs web berbahasa Inggris, jaminan pemasaran dan penjualan, produk, dan layanan Anda mungkin berkinerja baik. Namun, menjual secara internasional menghadirkan beberapa tantangan unik.
Selain menerjemahkan seluruh konten situs web Anda, Anda harus menyesuaikan produk dan layanan Anda untuk memenuhi kebutuhan budaya dan bahasa yang berbeda.
Inilah inti dari pelokalan dan ini lebih sulit daripada kelihatannya, terutama bagi pemula yang menganggapnya setara dengan penerjemahan.
Pelokalan adalah tentang memastikan konten Anda diterima oleh pemirsa lokal di berbagai target pasar. Jika tidak, Anda akan gagal secara spektakuler di pasar luar negeri seperti beberapa orang di postingan ini.
Inilah salah satu alasan mengapa manajer proyek lokalisasi penting dalam organisasi mana pun yang memimpikan kesuksesan global.
Apa itu Lokalisasi? Tinjauan Singkat
Sebelum kita mengeksplorasi peran dan tanggung jawab manajer lokalisasi, saya pikir akan lebih baik jika saya membahas secara singkat konsep lokalisasi untuk menjelaskan lebih lanjut.
Jadi, teman-teman, apa yang dimaksud dengan lokalisasi dalam perdagangan global?
Seperti yang kami sebutkan sebelumnya, pelokalan adalah mengadaptasi konten, produk, layanan, atau situs web Anda ke lokasi atau target pasar tertentu di luar wilayah asing.
Hal ini lebih dari sekedar penerjemahan dan transkreasi karena Anda harus memahami dengan jelas (dan kemudian beradaptasi dengan) nuansa budaya unik audiens target, ekspektasi pasar, penggunaan bahasa, dan preferensi belanja.
Atau, seperti yang dikatakan dengan tepat oleh Nick Schaferhoff:
…Anda tidak hanya perlu menerjemahkan kata-katanya tetapi juga mempertimbangkan aspek linguistik, budaya, teknis, dan bahkan peraturan. Ini merupakan penyesuaian keseluruhan terhadap target pasar dan audiens tidak hanya dalam hal bahasa tetapi juga selera dan nada.
Tanpa strategi lokalisasi yang efektif, Anda akan kehilangan sasaran di pasar luar negeri Anda.
Seperti, kali ini Walmart memasang rak-rak perbelanjaan yang tinggi di Korea Selatan, sebuah negara di mana kebanyakan orang – karena tidak ada kata yang lebih baik – mengalami kekurangan. Tentu saja, hal ini dibandingkan dengan toko-toko di Amerika yang ketinggian raknya tidak menjadi masalah besar.
Apa akibat dari strategi lokalisasi yang kurang diteliti dan diterapkan?
Pembeli Korea harus melakukan peregangan dan menggunakan tangga untuk mencapai rak yang lebih tinggi. Hehe. Ini lucu tapi tidak lucu karena raksasa ritel tersebut mengalami kerugian yang cukup besar dan kemudian keluar dari pasar.
Walmart hanyalah salah satu contoh lokalisasi yang salah. Merek-merek terkenal lainnya yang gagal adalah Starbucks di Israel dan Home Depot di Tiongkok.
Banyak pemula yang sering mengacaukan pelokalan dengan terjemahan. Atau lebih tepatnya mereka berasumsi bahwa menerjemahkan teks sumber ke bahasa sasaran sudah cukup menjadi sebuah pendekatan ketika memasuki pasar luar negeri.
Tapi tidak ada yang jauh dari kebenaran. Meskipun penerjemahan adalah bagian dari pekerjaannya, manajer proyek pelokalan mempertimbangkan kebutuhan budaya, hukum, dan pengalaman pengguna yang spesifik.
Misalnya, melokalkan situs web untuk pasar Tiongkok berarti:
- Pertama, menerjemahkan konten ke dalam bahasa Mandarin;
- Dan kedua, mempertimbangkan estetika lokal, preferensi navigasi, dan persyaratan hukum.
Hal ini mencakup penggunaan gambar dan bahasa gaul lokal, mengubah kemasan produk, mengganti UI, dan memasukkan referensi budaya yang sesuai dengan pasar Tiongkok.
Butuh contoh?
Contoh yang baik adalah strategi lokalisasi McDonald's di Tiongkok. Setelah menghadapi tantangan awal, jaringan makanan cepat saji multinasional ini membangun reputasi merek yang kuat dengan berfokus pada selera lokal.
Contohnya. Alih-alih mengikuti selera dan gaya Amerika, mereka meramaikan menu agar sesuai dengan konsumen Tiongkok, dan ternyata berhasil.
…menjelajah ke pasar Tiongkok telah memfasilitasi pengembangan keahlian lokalisasi. Contohnya adalah burger ayam “McSpicy”, yang dirancang khusus untuk pasar Tiongkok sebagai respons terhadap preferensi lokal terhadap stik drum ayam dan masakan pedas. – Koneksi KrAsia
Strategi lokalisasi ini berhasil dengan baik sehingga mereka kini menggandakan upaya perluasan pasar di Tiongkok dan memperkenalkan item menu Tiongkok ke lokasi global lainnya.
Angkat topi untuk manajer proyek lokalisasi mereka, yang membalikkan keadaan ketika para pemangku kepentingan bersikap skeptis terhadap pasar Tiongkok dan semua tanda menunjukkan adanya exit dini.
Selain itu, lokalisasi membantu perusahaan memangkas biaya.
…Rantai pasokan lokal di Tiongkok dapat memberi McDonald's keunggulan biaya yang lebih signifikan, sehingga memungkinkan kerja sama yang lebih erat dengan perusahaan lokal Tiongkok di masa depan. Saat ini, lebih dari 90% bahan dan mainan yang digunakan oleh McDonald's di Tiongkok diperoleh dan diproduksi secara lokal, dengan data dan tim TI di pasar Tiongkok sepenuhnya dilokalkan. – Koneksi KrAsia
Jadi bapak dan ibu, apa itu lokalisasi lagi?
Pada titik ini, kita semua sepakat bahwa lokalisasi lebih dari sekedar penerjemahan. Ini tentang menyesuaikan konten dan produk Anda agar sesuai dengan target audiens lokal.
Lokalisasi juga berlaku pada dua negara atau wilayah yang menggunakan bahasa yang sama namun menggunakan dialek, kata, dan ejaan yang berbeda.
Contoh yang populer adalah “warna” dan “warna”. Demikian pula, kami memiliki “celana” dan “celana panjang”, “fanny pack” dan “bum bag” atau “elevator” dan “lift” untuk pasar AS/Inggris.
Saat menerjemahkan dan melokalkan konten Anda, ingatlah bahwa setiap negara memiliki keragaman bahasa yang luar biasa.
Sumber: Forum Ekonomi Dunia
Sebagai manajer proyek pelokalan, Anda dapat menargetkan pasar asing atau lokasi mana pun yang menjadi tujuan ekspansi perusahaan Anda.
Namun, jika Anda baru memulai dan tidak tahu apa yang harus disampaikan kepada pemangku kepentingan, pertimbangkan bahasa-bahasa teratas berikut yang diberi peringkat berdasarkan PDB pada tahun 2024.
Untuk mempelajari lebih lanjut tentang pelokalan, pastikan untuk membaca postingan berikut ketika Anda punya waktu:
- Lokalisasi WordPress: Apa Artinya dan Bagaimana Melokalkan Situs Web Anda untuk Pasar Luar Negeri;
- Lokalisasi eCommerce: Manfaat & Cara Penerapannya pada tahun 2024;
- 10 Masalah Pelokalan Situs Web Terbesar dan Cara Menghindarinya;
- Lokalisasi vs Terjemahan: Apa Perbedaan Utamanya?
Karena lokalisasi tidak terdengar seperti ilmu roket, mari kita lanjutkan dan membahas lebih lanjut tentang peran manajer proyek lokalisasi, yang merupakan fokus utama artikel hari ini.
Peran Manajer Proyek Pelokalan
Manajer proyek pelokalan adalah jangkar dalam proses pelokalan. Mereka bertanggung jawab untuk menyelesaikan, melaksanakan, dan mengawasi tugas lokalisasi dari awal hingga akhir.
Pekerjaan ini memerlukan perpaduan unik antara keterampilan manajemen proyek, kepekaan budaya, dan keahlian linguistik.
Dalam beberapa paragraf berikut, kita akan membahas secara menyeluruh tanggung jawab dan kualitas manajer proyek pelokalan yang sukses.
Ayo mulai.
Manajer Proyek Lokalisasi Melakukan Riset Pasar
Tanggung jawab utama pertama manajer proyek lokalisasi adalah melakukan riset pasar yang cerdas untuk setiap proyek.
Melalui riset pasar, manajer proyek pelokalan dapat lebih memahami wilayah dan pelanggan yang mereka targetkan dengan proyek pelokalan mereka. Selain itu, LPM dapat mengidentifikasi persaingan yang akan mereka hadapi ketika memasuki pasar luar negeri.
Penelitian sangat penting untuk setiap proyek perluasan pasar, namun pelokalan juga memerlukan penelitian terhadap budaya lokal, penggunaan bahasa, dan kebiasaan berbelanja.
Dengan data yang dikumpulkan oleh manajer lokalisasi, mereka dapat membuat konten yang menarik bagi audiens target, memasarkan produk dengan lebih efektif, dan merekrut talenta yang tepat untuk proyek tersebut.
Berkolaborasi dengan agensi lokal adalah cara terbaik untuk mempercepat riset pasar dan merekrut karyawan berbakat untuk setiap peran Anda. Ode untuk contoh McDonald's di atas.
Sebagai manajer proyek pelokalan, tujuannya adalah mengumpulkan data yang membantu Anda meningkatkan komunikasi antara target pelanggan baru dan bisnis Anda. Anda ingin berpikir seperti pelanggan lokal.
Singkatnya, Anda menginginkan data yang memungkinkan Anda berbicara tidak hanya kepada pikiran mereka tetapi juga kepada hati mereka. Jadi waspadalah terhadap tren budaya dan belanja lokal.
Telusuri hingga Anda menemukan informasi lokal yang membuat target pelanggan Anda berteriak, “Ya, ini dia. Saya membeli produk ini!”
Proyek Rencana & Cakupan Manajer Proyek Lokalisasi
Salah satu tanggung jawab utama manajer lokalisasi adalah merencanakan dan menentukan cakupan proyek lokalisasi.
Kita semua tahu bahwa gagal membuat rencana berarti merencanakan kegagalan, dan proyek pelokalan juga demikian.
Merencanakan proyek pelokalan dari awal mungkin tampak mudah pada awalnya, tetapi banyak hal yang masuk ke fase ini daripada yang diharapkan oleh banyak pemula.
Pertama, perencanaan mungkin melibatkan penelitian tambahan terhadap pasar untuk menetapkan strategi masuk yang layak dan menangkap apa pun yang mungkin Anda lewatkan pada penelitian putaran pertama.
Bukankah lebih baik memiliki data yang memadai daripada melewatkan sesuatu yang dapat mendukung atau menghancurkan strategi pelokalan Anda?
Kedua, perencanaan juga melibatkan penentuan tujuan proyek dan tujuan perusahaan secara keseluruhan. Menentukan tujuan ini sejak dini akan memudahkan Anda mengukur hasil proyek pelokalan Anda di kemudian hari.
Sasaran pelokalan perusahaan dapat berupa apa saja antara:
- Memasuki pasar baru;
- Meningkatkan pendapatan;
- Mendorong lebih banyak lalu lintas ke situs web Anda dari pasar luar negeri;
- Mematuhi peraturan setempat;
- Meningkatkan pengalaman pengguna;
- Menghasilkan prospek di pasar luar negeri tertentu;
- Dan sebagainya.
Memiliki sasaran yang jelas memungkinkan Anda menilai dampak strategi pelokalan dan melakukan penyesuaian sesuai kebutuhan.
Bukan itu saja…
Selama tahap perencanaan, Anda mengidentifikasi pemangku kepentingan yang berperan dalam proyek pelokalan. Hal ini memungkinkan Anda berkolaborasi dengan tim pemasaran, penjualan, pengembangan produk, hukum, teknis, dan lainnya untuk mengumpulkan semua aset yang diperlukan untuk pelokalan.
Pada saat ini, dorong pemangku kepentingan, penyedia layanan bahasa (LSP), dan karyawan lainnya untuk menjawab pertanyaan prosedural apa pun.
Pada saat yang sama, perencanaan melibatkan alokasi sumber daya yang cermat untuk mencapai kesuksesan. Anda harus menentukan sumber daya yang dibutuhkan, termasuk perangkat lunak pelokalan, pembuat konten, penerjemah, konsultan budaya, penguji, dukungan teknis, dan banyak lagi.
Selain itu, tentukan tenggat waktu yang realistis, dengan mempertimbangkan kemungkinan penundaan dan seluk-beluk proses lokalisasi.
Selain itu, Anda ingin menentukan perkiraan biaya lokalisasi dan memastikan proyek tetap sesuai anggaran. Anda tentu tidak ingin kehabisan uang di tengah proyek atau mengambil jalan pintas untuk bertahan hidup.
Merencanakan proyek pelokalan Anda sangatlah penting karena hal ini memberikan landasan yang kuat untuk kampanye dan meningkatkan peluang keberhasilan Anda.
Manajer lokalisasi lokal yang mahir mengetahui hal ini dan merencanakan dengan hati-hati untuk menghindari atau mengurangi masalah apa pun yang mungkin timbul selama proyek berlangsung.
Sensitivitas Budaya dan Keahlian Linguistik
Sensitivitas budaya dan keahlian linguistik merupakan elemen intrinsik lokalisasi. Di sinilah riset pasar yang Anda lakukan sebelumnya berperan.
Mencoba membuat strategi lokalisasi tanpa terlebih dahulu memahami budaya dan bahasa target pasar Anda adalah tindakan yang bodoh.
Ini seperti mengendarai sepeda atau bermain airsoft dengan penutup mata. Sekarang Anda tidak menginginkan hal itu untuk strategi pelokalan Anda.
Meskipun demikian, manajer proyek lokalisasi yang mahir menginvestasikan waktu untuk memahami norma, nilai, dan preferensi budaya pasar sasaran secara mendalam.
Ini memberi Anda bahan yang Anda butuhkan untuk membuat konten yang sesuai dengan pemirsa lokal.
Selain itu, mahir dalam pasangan bahasa yang terlibat dalam proyek pelokalan juga bermanfaat. Di sinilah kecakapan linguistik dibutuhkan.
Namun, menjadi seorang maestro linguistik seringkali tidak semudah yang Anda bayangkan, apalagi jika bekerja dengan banyak bahasa.
Oleh karena itu, manajer proyek pelokalan cerdas mengontrak pakar linguistik, penerjemah, penyedia layanan bahasa, dan peninjau untuk tugas tersebut.
Tujuan utamanya adalah untuk memastikan Anda tidak hanya menerjemahkan konten tetapi juga menyesuaikannya agar sesuai dengan konteks budaya audiens target. Anda tidak ingin menciptakan kesalahpahaman atau terkesan menyinggung.
Misalnya, pasar Jepang Anda menyukai konten formal dan profesional. Jika Anda sudah memiliki konten kasual dan funky untuk pemirsa Amerika, Anda ingin menyesuaikannya saat memasuki pasar Jepang.
Anda juga ingin membenamkan diri dalam budaya Jepang dan memahami kebiasaan belanja dan preferensi mereka. Hal ini bahkan mungkin berarti menciptakan produk baru yang sesuai dengan preferensi lokal, seperti McDonald's di Tiongkok.
Ingat, Anda juga tidak ingin melakukan kesalahan berikut saat melakukannya: Kegagalan Terjemahan Terburuk & Kesalahan Terjemahan: 20+ Contoh Lucu.
Mari kita lanjutkan ke poin berikutnya.
Koordinasi dan Komunikasi
Tanggung jawab utama lainnya dari manajer lokalisasi adalah koordinasi dan komunikasi. Seluruh operasi akan menjadi tanggung jawab anjing jika kedua tugas ini tidak ditangani secara efektif.
Pertama, tanpa koordinasi dan komunikasi yang efektif, Anda akan kesulitan membentuk tim lintas fungsi yang terdiri dari pembuat konten, pengembang, editor, penerjemah, dan pengulas yang memahami budaya dan bahasa target pasar.
Anda akan berlarian seperti ayam tanpa kepala dan tim lokalisasi Anda yang tidak berfungsi akan seperti kisah terkenal Menara Babel.
Tahukah Anda, menara mitos yang terkenal di mana orang-orang berbuat baik karena mereka berbicara dalam bahasa yang sama, tetapi keadaan menjadi berantakan karena kebingungan ketika Tuhan mengubah bahasanya?
Ngomong-ngomong, mungkinkah keragaman bahasa dan budaya muncul karena hal ini? Tapi saya ngelantur.
Kembali ke pokok persoalan…
Sebagai manajer proyek pelokalan, Anda bertanggung jawab untuk bertindak sebagai titik kontak utama untuk memastikan komunikasi yang jelas dan konsisten di antara semua pihak yang terlibat.
Selain itu, sebagai koordinator, Anda harus rutin menghubungi anggota tim Anda untuk memantau kemajuan, menyelesaikan masalah, dan menawarkan dukungan jika diperlukan.
Ini adalah peningkatan semangat yang luar biasa bagi seluruh tim, jadi jangan anggap remeh saat Anda mengambil keputusan.
Jangan menjadi manajer yang muncul tepat sebelum tenggat waktu dan langsung marah-marah. Atau laki-laki (atau perempuan) yang terus-menerus bernapas di leher semua orang.
Tujuan utamanya adalah memfasilitasi komunikasi dan koordinasi yang efektif; tidak menghambat upaya tim Anda dengan manajemen mikro.
Terakhir, manajer proyek pelokalan juga bertanggung jawab atas pembaruan pemangku kepentingan. Jika Anda bekerja untuk sebuah perusahaan, orang-orang yang berada di tingkat atas dan pemangku kepentingan lainnya akan menginginkan informasi terkini secara rutin tentang pencapaian proyek, risiko terkait, dan perubahan apa pun pada strategi Anda.
Manajer proyek pelokalan yang sukses adalah koordinator dan komunikator yang ahli.
Lanjut ke poin berikutnya.
Jaminan Kualitas Juga Adalah Tugas Anda!
Tepat ketika Anda mengira manajer proyek pelokalan sudah mempunyai cukup tugas dan tidak memerlukan lebih banyak tanggung jawab.
Namun, mempertahankan standar kualitas tinggi sangat penting dalam setiap proyek lokalisasi. Manajer pelokalan harus memastikan konten yang dilokalkan sesuai dengan target pasar dan memenuhi standar perusahaan.
Anda tidak ingin merusak citra merek dan reputasi organisasi Anda dengan lokalisasi berkualitas rendah. Jika tidak, Anda mungkin akan keluar dari pasar luar negeri yang sangat Anda incar seperti beberapa perusahaan yang telah kita lihat.
Saat tim Anda menerjemahkan materi untuk menyelesaikan sebuah proyek, bagian penting dari pekerjaan Anda sebagai manajer proyek pelokalan adalah menjaga kualitas terjemahan tersebut dan produk akhir yang Anda berikan kepada pelanggan. – Memang Nasihat Karir
Tapi bagaimana Anda melakukannya?
Sebagai permulaan, manajer proyek lokalisasi yang rajin menetapkan standar kualitas yang harus diikuti oleh seluruh tim.
Hal ini berarti mengembangkan kriteria yang menjamin kesesuaian budaya, keakuratan linguistik, dan fungsionalitas teknis. Untuk ini, Anda mungkin perlu membuat panduan gaya yang efektif.
Kedua, Anda perlu memanfaatkan diri Anda untuk melakukan peninjauan dan pengujian setelah tim Anda memulai pelokalan konten.
Dengan kata lain, tanggung jawab Anda sebagai manajer pelokalan adalah mengembangkan proses peninjauan dan pengujian yang ketat.
Anda ingin mempertimbangkan pengujian fungsionalitas (karena beberapa bahasa bertele-tele dan berubah drastis saat diterjemahkan), tinjauan linguistik, dan pengujian penerimaan pengguna.
Dan hanya keluarkan konten yang dilokalkan jika Anda 100% yakin konten tersebut lolos pemeriksaan jaminan kualitas.
Selain itu, jangan lupa untuk menciptakan umpan balik antara pengguna lokal dan perusahaan. Gunakan survei dan alat lain yang Anda miliki untuk mengumpulkan masukan yang membantu Anda meningkatkan proyek pelokalan Anda.
Manajer proyek pelokalan yang cermat sangat memperhatikan detail terkecil, karena mengetahui bahwa pelokalan berkualitas rendah hanya membuang-buang waktu dan sumber daya bagi semua orang yang terlibat.
Oke. Mari kita bergerak bersama.
Manajemen risiko
Manajer proyek lokalisasi yang sukses adalah mereka yang berani mengambil risiko – bertualang ke pasar luar negeri, belajar tentang budaya dan bahasa baru, dan menemukan cara yang hampir mustahil untuk terhubung dengan audiens lokal yang jauh dari rumah.
Tapi tahukah Anda apa lagi?
Manajer proyek lokalisasi yang unggul sangat baik dalam mengelola risiko. Benar sekali, lokalisasi penuh dengan risiko termasuk kesalahan budaya dan tantangan teknis.
Untuk berhasil dalam pekerjaan manajer proyek pelokalan, pertama-tama Anda harus mempelajari cara mengidentifikasi risiko jauh sebelum risiko tersebut terjadi. Hal ini berarti mengantisipasi kemungkinan risiko, seperti keterlambatan penerjemahan, dan ketidaksesuaian dengan hukum setempat atau kepekaan budaya setempat.
Kedua, Anda harus mengembangkan rencana darurat untuk menghadapi risiko. Misalnya, Anda dapat menyiapkan penerjemah cadangan, menerapkan lebih banyak pengujian, dan melakukan lebih banyak penelitian untuk menangkap nuansa budaya.
Selain itu, Anda perlu mengawasi proyek lokalisasi untuk menangkap risiko baru dan menerapkan strategi untuk memitigasi konsekuensinya.
Dengan perencanaan yang matang sebelumnya, hal ini seharusnya tidak menjadi tugas yang berat bagi sebagian besar manajer lokalisasi.
Kemahiran Teknis
Tanpa diketahui banyak orang, lokalisasi adalah proses teknis seperti proses lainnya. Anda tidak bisa menyalahkan mereka; kebanyakan pemula menganggap lokalisasi setara dengan menerjemahkan teks.
Namun, pelokalan mempunyai tantangan teknis yang cukup besar, termasuk pelokalan perangkat lunak dan pelokalan konten multimedia.
Oleh karena itu, pengelola lokalisasi harus paham teknologi.
Dengan kata lain, Anda harus memiliki keahlian teknis dan mengetahui cara menggunakan alat terjemahan, sistem manajemen konten, sistem manajemen terjemahan, dan alat memori terjemahan.
Sebagai manajer proyek pelokalan, Anda mungkin akan bekerja sama dengan pengembang untuk memastikan konten yang dilokalkan diintegrasikan ke dalam produk dan berfungsi seperti yang diharapkan di pasar sasaran.
Oleh karena itu, Anda tidak ingin menjadi satu-satunya orang di ruangan itu yang tidak mengetahui apa yang sedang dikatakan atau sedang terjadi.
Jika Anda bukan orang yang kami sebut paham teknologi, Anda dapat menggunakan alat seperti TranslatePress untuk mengatasi sebagian besar rintangan teknis ini. Plugin ini mudah digunakan meskipun Anda belum pernah menggunakan perangkat lunak terjemahan.
Hal lain. Menjadi manajer pelokalan yang paham teknologi memungkinkan Anda memecahkan masalah (dan mungkin memperbaiki) masalah teknis apa pun yang muncul selama proyek pelokalan.
Selain itu, lokalisasi adalah proses berkelanjutan yang melibatkan tugas-tugas yang berulang dan biasa. Teknologi dapat membantu Anda mengotomatiskan, menyederhanakan, dan mempercepat alur kerja Anda.
Anda ingin memoles keterampilan teknis atau mempelajari keterampilan yang diperlukan untuk berhasil dalam wawancara dan unggul dalam pekerjaan Anda.
Rekap cepat
Dari bagian di atas, kita telah melihat manajer proyek pelokalan yang sukses memiliki karakteristik dan tanggung jawab sebagai berikut:
- Peneliti yang cerdik – Anda perlu melakukan riset pasar yang cerdas sebelum melokalkan konten;
- Perencana utama – Perencanaan adalah komponen penting dari keberhasilan proyek lokalisasi;
- Peka budaya dan penguasaan bahasa – Sebagai ahli lokalisasi, Anda memerlukan pemahaman mendalam tentang budaya lokal. Selain itu, Anda harus memahami bahasa-bahasa yang terlibat meskipun kami belajar bahwa Anda dapat menyewa ahli bahasa lokal untuk membantu;
- Koordinator dan komunikator yang hebat – Anda harus mengasah keterampilan koordinasi dan komunikasi Anda untuk membangun tim yang fungsional dan menjaga semua orang tetap terhubung secara efektif;
- Jaminan kualitas – Manajer proyek pelokalan yang sukses berorientasi pada detail untuk memastikan konten yang dilokalkan selaras dengan audiens target dan memenuhi standar perusahaan;
- Manajemen risiko – Manajer lokalisasi berencana untuk memitigasi risiko yang timbul selama proses tersebut;
- Melek teknologi – Untuk meningkatkan peluang Anda berhasil dalam peran ini, Anda memerlukan pengetahuan teknis yang kuat untuk bekerja dengan berbagai alat pelokalan.
Anda juga memerlukan atribut dan bakat lain seperti kemampuan beradaptasi, keterampilan analitis, dan kepemimpinan.
Dengan tanggung jawab utama dan karakteristik manajer lokalisasi yang sukses, tantangan apa yang mereka hadapi?
Tantangan yang Dihadapi Manajer Proyek Lokalisasi
Tidak diragukan lagi, manajer proyek lokalisasi adalah kunci utama dan bintang dari keseluruhan operasi. Tanpa peran penting ini, tim (jika memang ada yang memulai) akan berantakan.
Namun mereka bukanlah dewa dan sering kali dilumpuhkan oleh berbagai tantangan yang membuat operasional sehari-hari menjadi semakin sulit.
Pada bagian berikut, mari kita bahas secara singkat tantangan yang dihadapi pengelola lokalisasi.
- Menyeimbangkan kualitas dan kecepatan – Lokalisasi adalah hal yang sulit untuk dipecahkan. Bagi banyak manajer, memastikan kualitas sambil memenuhi tenggat waktu yang ketat adalah mimpi buruk, terutama untuk proyek-proyek besar. Penempatan staf, otomatisasi, dan alat yang cermat dapat berguna jika Anda mengalami kesulitan;
- Mengelola tim multibahasa – Manajemen sumber daya manusia adalah salah satu pekerjaan tersulit yang pernah Anda lakukan. Segalanya menjadi lebih mudah ketika Anda bekerja dengan pakar budaya dan linguistik dari latar belakang berbeda, dan Anda mungkin akan mencabut rambut Anda sebelum jam makan siang. Apakah Anda mengerti mengapa Anda memerlukan keterampilan koordinasi dan komunikasi yang kuat?
- Kesalahpahaman budaya – Tahukah Anda bahwa kesalahan budaya sederhana dapat merusak proyek lokalisasi? Tanya KFC. Inilah sebabnya mengapa Anda memerlukan banyak penelitian, peninjauan, dan pengujian sebelum meluncurkannya;
- Tantangan teknis – Menyiapkan lingkungan pelokalan dan perangkat lunak serta melibatkan tim Anda adalah hal yang membosankan dan memakan waktu. Memiliki keterampilan khusus dan dukungan teknis akan menyelamatkan situasi;
- Memenuhi ekspektasi pemangku kepentingan – Seringkali, para eksekutif dan orang-orang di departemen lain seperti hukum dan pemasaran tidak mengetahui tempat (atau nilai) lokalisasi, dan akibatnya, memiliki ekspektasi yang tidak realistis. Menyelaraskan harapan-harapan ini dengan tujuan lokalisasi Anda memerlukan diplomasi dan negosiasi yang hati-hati.
Yang lebih parah lagi, Anda masih harus menghadapi tantangan lain yang dihadapi setiap manajer tradisional setiap hari.
Saya harap Anda mempelajari sesuatu di sini hari ini
Alat untuk Pekerjaan Manajer Proyek Pelokalan
Lokalisasi adalah pekerjaan yang sulit bagi siapa pun yang ingin terjun dalam karir ini. Ada banyak bagian yang bergerak pada waktu tertentu. Inilah alasan utama mengapa manajer berpengalaman mengandalkan alat dan teknologi untuk membuat segalanya lebih mudah.
Berikut adalah beberapa alat untuk pekerjaan itu:
- Sistem manajemen terjemahan (TMS) – Perangkat lunak jenis ini memungkinkan Anda mengotomatiskan banyak bagian berulang dari proses pelokalan dan penerjemahan;
- Sistem manajemen konten (CMS) – Platform seperti WordPress memungkinkan Anda dengan mudah menyebarkan konten yang dilokalkan ke berbagai lokasi dan wilayah. Plugin seperti TranslatePress bahkan membuat URL khusus wilayah secara otomatis. Misalnya, www.example.com/es untuk penutur bahasa Spanyol, www.example.com/fr untuk wilayah berbahasa Prancis, dan banyak lagi;
- Alat otomatisasi pelokalan – Anda memerlukan alat yang mengotomatiskan bagian dari proses pelokalan, sehingga mengurangi pekerjaan manual dan meningkatkan efisiensi. TranslatePress AI mendukung Anda di sini;
- Perangkat lunak manajemen proyek – Untuk terus mengikuti perkembangan dan berkolaborasi dengan anggota tim, Anda memerlukan alat manajemen proyek seperti Asana, Slack, dan Trello. Jika tidak, segala sesuatunya akan menjadi tidak terkendali;
- Alat analisis dan umpan balik – Sebagai manajer pelokalan berbasis data, Anda harus mengukur hasil upaya Anda. Bagaimana lagi Anda tahu bahwa konten lokal Anda berfungsi di target pasar? Gunakan alat seperti Google Analytics, Hotjar, dan Matomo Analytics, antara lain;
- Alat jaminan kualitas – Alat seperti QA Distiller dan Xbench membantu Anda menemukan kesalahan dan menghilangkannya jauh sebelum menyajikan konten lokal ke target pasar.
Ini semua akan masuk ke dalam alokasi sumber daya selama tahap perencanaan. Penelitian yang memadai akan membantu Anda mengidentifikasi alat yang Anda perlukan untuk strategi lokalisasi yang menjamin kesuksesan global.
Dapatkan alat seperti TranslatePress untuk menangani sebagian besar tugas pelokalan ini seperti seorang bos. Anda tidak akan rugi; ada versi gratis untuk menguji kemampuannya.
TerjemahkanTekan Multibahasa
TranslatePress adalah cara termudah untuk menerjemahkan situs WordPress Anda. Cepat, tidak akan memperlambat situs web Anda, dapat digunakan dengan tema atau plugin APA PUN, dan ramah SEO.
Dapatkan pluginnyaAtau unduh versi GRATIS
Kata-kata Terakhir
Peran manajer proyek lokalisasi tidak dapat diabaikan atau diabaikan di perusahaan mana pun yang ingin mendunia.
Anda dapat melokalkan konten Anda secara efektif agar bersinar secara internasional dengan pendekatan dan alat yang tepat.
Dibutuhkan persiapan dan usaha yang matang, namun lokalisasi dapat membantu Anda mendominasi pasar luar negeri seperti yang selalu Anda impikan.
Apakah kita melewatkan sesuatu? Beri tahu kami di komentar dan kami akan memperbarui artikelnya. Juga, luangkan waktu sejenak untuk membagikan postingan ini kepada pengikut Anda.
Sampai jumpa lagi, inilah pelokalan yang efektif. Bersulang!