Mengapa Lokalisasi eCommerce Penting Selama Setiap Krisis Global?

Diterbitkan: 2020-04-03
e-niaga-belanja-kartu-kredit-pembayaran-uang-laptop

Di dunia saat ini, ada epidemi virus corona global dan resesi ekonomi global yang mengancam. Setiap upaya perlu dilakukan untuk memastikan bahwa bisnis eCommerce yang telah Anda bangun dengan susah payah, tidak hanya dalam posisi bertahan dari krisis global, tetapi juga menjadi yang terdepan. Perusahaan terjemahan yang berspesialisasi dalam layanan pelokalan dapat menjadi segalanya yang Anda butuhkan untuk memulai. Strategi pelokalan yang berhasil dapat membawa Anda ke jalan menuju pemulihan atau membantu Anda berhasil membangun dan memperluas situs web e-niaga Anda secara nasional dan internasional!

Terlepas dari beberapa kesalahpahaman yang populer, layanan pelokalan sama pentingnya untuk penjualan eCommerce domestik seperti halnya untuk ekspansi internasional bisnis online Anda. Salah satu kunci keberhasilan kampanye pemasaran online adalah kemampuan untuk menjangkau orang-orang dan berbicara kepada mereka dengan cara mereka sendiri. Spesialis pelokalan memberi Anda kemampuan untuk fokus pada pasar domestik dan internasional yang lebih besar dengan ketepatan dan kesuksesan yang sama.

Apa Itu Layanan Penerjemahan dan Pelokalan dan Mengapa Itu Penting?

Apa itu terjemahan? Kedengarannya seperti pertanyaan yang mudah untuk dijawab, tetapi pada saat yang sama bisa menyesatkan. Tanggapan yang terlalu disederhanakan adalah bahwa terjemahan tidak lebih dari menukar satu kata dengan padanannya dalam bahasa asing, tetapi tidak demikian halnya. Terjemahan adalah tentang konteks dan pemahaman seperti halnya tentang kekhususan leksikal.

Ada banyak kata yang memiliki banyak arti. Ada ungkapan dan frasa lokal, banyak di antaranya dibatasi oleh lokasi geografis dan usia pembicara. Pikirkan sejenak tentang berbagai ekspresi yang digunakan kakek-nenek Anda, kiasan yang Anda tumbuhkan bersama dan jika Anda cukup besar, yang digunakan oleh anak-anak atau cucu-cucu Anda.

Penerjemah yang ahli tidak hanya harus mampu menentukan kapan terjemahan literal diperlukan, tetapi juga kapan ucapannya bersifat kiasan daripada literal. Penerjemahan bukan hanya tentang bertukar satu kata dengan kata lain, tetapi menyampaikan makna dan perasaan yang tepat pada saat yang sama, dalam beberapa kasus, bahkan dalam bahasa yang sama.

Lokalisasi adalah proses untuk dapat berbicara dengan target demografis Anda dalam bahasa dan cara yang mereka kenal, dan yang akan membuat mereka nyaman. Namun, proses lokalisasi tidak boleh dibatasi pada masalah bahasa. Google Ads dan biro iklan online lainnya memungkinkan pemilik situs web e-niaga yang cerdas untuk fokus langsung pada kampanye iklan yang lebih terfokus dan pelokalan dalam hal ini, sama dengan kisah sukses e-niaga online.

Apa Strategi Lokalisasi yang Baik Untuk Situs Web eCommerce saya?

Agen penerjemahan mana pun yang memiliki pakar pelokalan mungkin akan memberi tahu Anda bahwa fokus proses pelokalan harus bergantung pada produk atau layanan, pasar, dan platform pemasaran.

Untuk platform yang lebih besar dan lebih umum seperti situs web, fokus pada bahasa induk harus cukup untuk menarik audiens target. Dalam hal ini, seseorang tidak perlu khawatir tentang bahasa daerah yang lebih terlokalisasi dalam bahasa induk yang sama. Layanan pelokalan situs web dalam hal ini, lebih fokus pada menggambar audiens yang lebih besar.

Namun, halaman web individual mungkin berfokus pada aspek bahasa yang lebih berbeda dan bernuansa. Strategi pelokalan ini cukup umum ketika beriklan ke pasar e-niaga yang lebih global atau internasional. Dengan demikian, laman landas yang digunakan untuk seseorang dari Spanyol mungkin sebenarnya berbeda dari laman landas yang digunakan untuk seseorang dari Meksiko, meskipun keduanya menggunakan variasi lokal bahasa Spanyol. Semakin spesifik audiensnya, semakin terlokalisasi kontennya untuk membangun hubungan pada tingkat yang sama dengan target pasar.

Layanan pelokalan perangkat lunak dapat diperkenalkan pada skala yang lebih besar, dengan fokus pada satu lokasi domestik. Bahkan kemudian, variasi lokal perlu dipertimbangkan. Persyaratan perangkat lunak untuk Antarmuka Pengguna mungkin perlu dilokalkan untuk pasar domestik.

Pengguna dari Inggris Raya akan memiliki ejaan yang berbeda untuk banyak kueri mereka daripada rekan mereka di Amerika Serikat untuk pertanyaan yang sama. Ini terutama berlaku bagi siapa pun yang berfokus pada aplikasi jenis SaaS, aplikasi seluler, dan solusi perangkat lunak internasionalisasi serupa lainnya.

Mungkin area perhatian paling penting untuk strategi pelokalan e-niaga yang sukses datang dalam bentuk kampanye pemasaran dan periklanan online. Di sinilah strategi pelokalan Anda akan terbukti paling relevan dan terkait langsung dengan peningkatan penjualan online, terutama selama masa seperti pandemi global Covid-19 saat ini atau jika resesi global yang akan datang memang terjadi seperti yang diperkirakan.

Menurut Statista , bahkan sebelum wabah virus corona global, penjualan bisnis e-niaga ke konsumen diperkirakan akan melampaui empat triliun dolar AS pada tahun 2020. Angka-angka ini masih pucat dibandingkan dengan perkiraan lebih dari tujuh triliun dolar AS dalam bentuk b2b atau bisnis ke bisnis. transaksi e-niaga diproyeksikan untuk tahun 2020 online. Namun, kedua angka ini tetap sangat menjanjikan untuk situs web e-niaga dan pemasaran online.

Apa yang tidak dipertimbangkan mengenai angka-angka ini, adalah dampak langsung dari krisis medis global yang hampir memaksa orang untuk menggunakan lebih banyak solusi e-niaga saat berbelanja. Karena semakin banyak orang di seluruh dunia yang mempraktikkan jarak sosial, isolasi diri, atau bahkan karantina yang diberlakukan, semakin banyak orang berbelanja online menggunakan solusi e-niaga untuk apa yang tidak bisa lagi mereka beli dan beli.

Apa Strategi Lokalisasi yang Sukses untuk Pemasaran dan Periklanan eCommerce

Strategi pelokalan tidak hanya penting, tetapi juga penting untuk kesuksesan e-niaga online. Jika ada tempat di mana pelokalan benar-benar membuat perbedaan antara keberhasilan dan kegagalan, itu adalah dalam bentuk pembelajaran cara membuat kampanye iklan terlokalisasi yang sukses untuk situs web e-niaga Anda.

Anda telah bekerja keras untuk membangun situs web e-niaga Anda secara online. Anda telah menerjemahkan situs web Anda dan menggunakan layanan pelokalan untuk memastikannya mampu memenuhi kebutuhan orang-orang dari mana saja di dunia. Namun, penjualan tidak meningkat secepat yang seharusnya dan bahkan penempatan di SERP (atau Halaman Hasil Mesin Pencari) tidak seperti yang seharusnya.

Pelajari cara menggunakan pelokalan untuk kampanye iklan dan pemasaran Anda dan angka-angka ini akan berbalik untuk Anda pada saat yang sama. Menurut Survei Nielsen, sekitar lima puluh tujuh persen orang yang telah berbelanja online telah melakukan pembelian dari pengecer luar negeri (atau asing).

Bagaimanapun, kebanyakan orang tampaknya masih lebih suka membeli barang secara lokal. Jajak pendapat lain oleh raksasa e-niaga online Groupon menemukan bahwa dua dari setiap tiga orang di Amerika Serikat lebih suka membeli dari perusahaan lokal. Hal ini didukung oleh penelitian tambahan yang dilakukan oleh Nielsen Surveys. Terlepas dari survei mana yang dikeluarkan, satu hal tetap sama, penjualan e -niaga terus tumbuh lebih lazim di seluruh pasar global.

Strategi pelokalan adalah tentang menjangkau orang-orang di tingkat lokal dalam bahasa lokal dan idealnya, menggunakan landmark lokal dan referensi lainnya. Ini sama pentingnya untuk pemasaran domestik yang sukses seperti halnya untuk kampanye iklan e-niaga internasional. Dengan demikian, menguasai lokalisasi di tingkat domestik juga akan membantu memastikan keberhasilan kampanye globalisasi menggunakan strategi lokalisasi.

Salah satu keuntungan menggunakan jasa penerjemahan profesional yang menawarkan layanan pelokalan, adalah kemampuannya untuk memanfaatkan orang-orang di tingkat lokal yang sudah akrab dengan kebiasaan lokal. Ini akan mencakup tidak hanya linguistik khusus regional, tetapi juga tempat-tempat lokal yang populer, landmark lokal, dan bahkan sumber budaya kebanggaan dan tabu lokal yang harus dihindari.

Ketika keakraban pengetahuan lokal ini diintegrasikan ke dalam kampanye iklan yang sangat terlokalisasi dan spesifik, masyarakat lokal akan lebih cenderung merespons dengan baik. Mampu menghasilkan lebih banyak pemicu emosional yang terlokalisasi juga harus meningkatkan kemungkinan audiens target akan melakukan respons yang diinginkan, baik itu mengklik iklan untuk membuka situs web, menghasilkan arahan, atau bahkan mengklik tombol "beli sekarang" yang sangat penting.

Cara Menggunakan Terjemahan dan Lokalisasi Untuk Ekspansi eCommerce Internasional

Terlepas dari kecenderungan orang untuk lebih memilih solusi e-niaga lokal, banyak orang yang berbelanja online membeli produk atau layanan yang tidak mengenal batas. Beberapa contohnya dapat dilihat di dunia seni di mana pilihan lokal mungkin lebih terbatas, atau mungkin lebih menonjol, dalam bentuk situs e-niaga yang menjual produk atau layanan digital.

Mungkin lebih ideal untuk menerapkan strategi lokalisasi di seluruh pasar domestik potensial, tetapi setelah ini dilakukan, tidak ada yang mencegah pengusaha e-niaga untuk memperluas kesuksesan mereka ke bidang kampanye pemasaran internasional online.

Penerjemahan tentu saja akan memainkan peran penting dalam perluasan pemasaran e-niaga internasional. Namun, hal pertama yang pertama, akan mencakup menentukan pasar internasional mana yang lebih layak, dan kemudian merencanakannya. Daripada bekerja pada layanan pelokalan situs web untuk hampir setiap negara di dunia, pertama-tama harus ditentukan di mana pasar yang paling layak berada.

Di antara negara-negara yang paling sering diabaikan untuk situs web e-niaga, adalah Cina dan India. Cina, dengan perkiraan jumlah 800 juta lebih pengguna internet, memimpin, diikuti tidak terlalu jauh oleh India, dengan perkiraan lima ratus 50 juta pengguna internet online. China juga memimpin dengan transaksi bisnis ke konsumen (b2c) online menurut situs Statista.

Layanan terjemahan dan pelokalan akan sangat penting bagi siapa saja yang ingin membangun situs web e-niaga untuk India atau Cina.

Tampaknya ada kepercayaan umum bahwa bahasa Mandarin sebenarnya adalah satu-satunya bahasa yang digunakan di Tiongkok, meskipun banyak dari lokasi yang lebih provinsi, Tiongkok Selatan dan bahkan Hong Kong semuanya cenderung berbicara lebih banyak bahasa Kanton daripada Mandarin atau lebih tepatnya, Putonghua. Namun, ini sangat kecil dibandingkan dengan kebutuhan akan layanan terjemahan saat membangun situs e-niaga untuk bisnis di India.

Di tingkat nasional, dua bahasa resmi India hanya terbatas pada bahasa Hindi dan Inggris. Namun, masing-masing negara bagian dalam negara India diizinkan untuk menentukan bahasa resmi mereka sendiri. Jadi, ada dua puluh dua bahasa resmi dan diakui secara konstitusional di India. Yang menambah kebingungan adalah apa yang sebagian besar ahli setujui sebagai lebih dari sembilan belas ribu bahasa yang sebenarnya termasuk banyak dialek lokal, dan itu bisa membingungkan dengan cepat.

Akan sangat tidak sehat dan bodoh secara finansial untuk mencoba menafsirkan situs web apa pun ke dalam hampir dua puluh ribu bahasa. Namun, sedikit riset, dan kampanye pelokalan pemasaran yang direncanakan dan diterapkan dengan baik dapat mengurangi kebutuhan ini dan memastikan bahwa hanya pasar yang paling menguntungkan yang ditargetkan. Mungkin ada lokasi lain yang lebih ideal untuk situs e-niaga internasional Anda, tetapi sekali lagi, itulah mengapa meneliti sebelum pindah ke luar negeri sangat penting.

Mengapa Anda Hanya Harus Menggunakan Layanan Terjemahan dan Pelokalan Profesional

Layanan pelokalan profesional penting di China dan India untuk menghindari salah satu area yang berpotensi sensitif yang dapat mengakibatkan situs e-niaga Anda dilarang sama sekali. Ada banyak bidang budaya dan politik di mana bahkan kesalahan langkah yang paling sederhana pun dapat mengakibatkan situs tersebut masuk daftar hitam, dan kehilangan seluruh pasar. Akan ada kejadian serupa di mana pun produk apa pun dipasarkan, sehingga sangat penting untuk mengetahui kebiasaan setempat sebagaimana adanya.

Di mana pun perluasan e-niaga berlangsung, biro penerjemahan yang menawarkan layanan pelokalan seharusnya sudah terbiasa dengan area yang berpotensi berbahaya ini dan dapat membantu Anda menghindari kesalahan yang merugikan. Perusahaan terjemahan profesional juga dapat membantu memastikan bahwa tidak ada kesalahan dalam segala hal mulai dari salinan situs web hingga materi penjualan dan pemasaran. Ini mutlak diperlukan untuk mempertahankan posisi profesional di semua pasar online.

Mungkin merupakan ide yang baik untuk bekerja pada pelokalan domestik terlebih dahulu sebelum beralih ke upaya pemasaran e-niaga internasional yang lebih banyak, meskipun selalu ada pengecualian untuk setiap aturan. Namun, mempelajari teknik pelokalan yang berhasil untuk pasar e-niaga domestik akan memberi Anda gambaran yang lebih baik tentang apa itu pelokalan, dan mengapa hal itu harus dilakukan dengan benar. Selain itu, strategi lokalisasi domestik untuk situs web e-niaga Anda akan membantu mendanai upaya Anda untuk keberhasilan ekspansi e-niaga internasional secara online.

segel DigiproveThis content has been Digiproved © 2020 Tribulant Software