Project Manager di localizzazione: svelamento del ruolo e delle responsabilità

Pubblicato: 2024-07-18

Desideri saperne di più sul ruolo e sulle responsabilità di un project manager di localizzazione?

Se è così, sei nel posto giusto perché questo post del blog è esattamente quello che stavi cercando. Continuate a leggere per saperne di più.

In poche parole

Un project manager di localizzazione è la persona incaricata di eseguire la tua strategia di localizzazione in un nuovo mercato estero. Supervisionano l'intero processo, dalla pianificazione all'implementazione, dall'ottimizzazione alla misurazione dei risultati.

In altre parole, guidano il team di localizzazione, gestendo senza problemi creatori di contenuti, sviluppatori, redattori, esperti linguistici, traduttori e altre parti interessate per raggiungere il tuo obiettivo. Che in questo caso è una localizzazione efficace.

In genere, le persone che riescono a ricoprire questo ruolo hanno un background nella gestione di progetti ed esperienza nella localizzazione e nel lavoro con team interfunzionali.

Ed è un ruolo piuttosto importante per qualsiasi azienda che voglia vendere a livello internazionale.

Perché?

Vedere. Nell'economia globalizzata di oggi, i confini geografici non limitano più le imprese. Grazie alle piattaforme internazionali di e-commerce e ad altri progressi tecnologici, le aziende possono fare affari in tutto il mondo a differenza di quanto accadeva in passato.

Ma questo presenta un problema.

A livello nazionale, i contenuti del tuo sito web in inglese, i materiali di marketing e di vendita, i prodotti e i servizi potrebbero funzionare bene. Vendere a livello internazionale, tuttavia, presenta alcune sfide uniche.

Oltre a tradurre l'intero contenuto del tuo sito web, devi adattare i tuoi prodotti e servizi per soddisfare le diverse culture ed esigenze linguistiche.

Questa è l'essenza della localizzazione ed è più difficile di quanto sembri, soprattutto per un principiante che pensa che equivalga alla traduzione.

La localizzazione consiste nel garantire che i tuoi contenuti abbiano risonanza con il pubblico locale in vari mercati target. Altrimenti, fallirai in modo spettacolare sui mercati esteri, come alcuni dei ragazzi in questo post.

Questo, tra gli altri motivi, è il motivo per cui un project manager di localizzazione è importante in qualsiasi organizzazione che sogni il successo globale.

Cos'è la localizzazione? Una breve panoramica

cos'è la localizzazione

Prima di esplorare il ruolo e le responsabilità di un responsabile della localizzazione, ho ritenuto prudente esaminare brevemente il concetto di localizzazione per chiarire ulteriormente il concetto.

Allora, ragazzi, cos'è la localizzazione nel commercio globale?

Come accennato in precedenza, la localizzazione consiste nell’adattare i tuoi contenuti, prodotti, servizi o sito web a un particolare locale o mercato target al di là delle acque straniere.

Va ben oltre la traduzione e la transcreazione poiché è necessario comprendere chiaramente (e quindi adattarsi) alle sfumature culturali uniche del pubblico target, alle aspettative del mercato, all'uso della lingua e alle preferenze di acquisto.

Oppure, come dice giustamente Nick Schaferhoff:

…è necessario non solo tradurre le parole ma considerare aspetti linguistici, culturali, tecnici e anche normativi. Si tratta di un adattamento generale al mercato di riferimento e al pubblico non solo in termini di linguaggio ma anche di gusto e tono.

Senza una strategia di localizzazione efficace, mancherai il bersaglio con il tuo mercato estero.

Ad esempio, questa volta Walmart ha installato scaffali alti per la spesa in Corea del Sud, un paese in cui la maggior parte delle persone è – in mancanza di una parola migliore – bassa. Questo, ovviamente, rispetto ai negozi negli Stati Uniti dove l’altezza degli scaffali non è un grosso problema.

Quali sono stati i risultati della loro strategia di localizzazione scarsamente studiata e implementata?

Gli acquirenti coreani dovevano allungarsi e utilizzare scale per raggiungere gli scaffali più alti. Eheh. È divertente ma non divertente perché il gigante della vendita al dettaglio ha subito perdite considerevoli e in seguito è uscito dal mercato.

Walmart è solo un esempio di localizzazione andata male. Altri grandi marchi che sono caduti a terra includono Starbucks in Israele e Home Depot in Cina.

Molti principianti spesso confondono la localizzazione con la traduzione. O meglio, pensano che tradurre il testo di partenza nella lingua di destinazione sia un approccio sufficiente quando si entra nei mercati esteri.

Ma niente potrebbe essere più lontano dalla verità. Sebbene la traduzione sia parte del lavoro, i project manager di localizzazione considerano le specifiche esigenze culturali, legali e di esperienza dell'utente.

Localizzare un sito web per il mercato cinese, ad esempio, significa:

  • Innanzitutto, tradurre il contenuto in cinese;
  • E, in secondo luogo, tenendo conto dell’estetica locale, delle preferenze di navigazione e dei requisiti legali.

Ciò includerà l’utilizzo di immagini e slang locali, la modifica della confezione del prodotto, il miglioramento dell’interfaccia utente e l’inserimento di riferimenti culturali in sintonia con il mercato cinese.

Hai bisogno di un esempio?

Un buon esempio è la strategia di localizzazione di McDonald's in Cina. Dopo le sfide iniziali, la catena multinazionale di fast food ha costruito una forte reputazione del marchio concentrandosi sui gusti locali.

Ad esempio. Invece di attenersi ai gusti e allo stile americani, hanno ravvivato il menu per adattarlo ai consumatori cinesi, e ha funzionato.

…avventurarsi nel mercato cinese ha facilitato lo sviluppo delle competenze di localizzazione. Un caso esemplare è l’hamburger di pollo “McSpicy”, pensato appositamente per il mercato cinese in risposta alla preferenza locale per le cosce di pollo e la cucina piccante. – Connessione KraAsia

La strategia di localizzazione ha funzionato così bene che ora stanno raddoppiando gli sforzi di espansione del mercato in Cina e introducendo voci di menu cinesi in altre località globali.

Tanto di cappello al project manager della localizzazione, che ha cambiato la situazione quando le parti interessate erano scettiche riguardo al mercato cinese e tutti i segnali indicavano un'uscita anticipata.

Inoltre, la localizzazione ha aiutato l'azienda a ridurre i costi.

…La catena di fornitura localizzata della Cina può fornire a McDonald's vantaggi di costo più significativi, consentendo una cooperazione più profonda con le aziende cinesi locali in futuro. Attualmente, oltre il 90% degli ingredienti e dei giocattoli utilizzati da McDonald's in Cina vengono acquistati e prodotti localmente, con i team IT e dati nel mercato cinese completamente localizzati. – Connessione KraAsia

Allora, signore e signori, cos'è ancora la localizzazione?

A questo punto siamo tutti d’accordo sul fatto che la localizzazione va oltre la semplice traduzione. Si tratta di adattare i tuoi contenuti e i tuoi prodotti affinché abbiano risonanza con il pubblico target locale.

La localizzazione si applica anche a due paesi o regioni che parlano la stessa lingua ma utilizzano dialetti, parole e ortografie diversi.

Un esempio popolare è “colore” e “colore”. Allo stesso modo, abbiamo “pantaloni” e “pantaloni”, “marsupio” e “marsupio” o “ascensore” e “ascensore” per i mercati statunitense/britannico.

Mentre traduci e localizzi i tuoi contenuti, ricorda che i diversi paesi hanno un'enorme diversità linguistica.

il ruolo di un project manager di localizzazione nell'adattare i contenuti alla diversità linguistica dei diversi paesi

Fonte: Forum economico mondiale

In qualità di project manager di localizzazione, puoi rivolgerti a qualsiasi mercato estero o locale in cui la tua azienda si sta espandendo.

Tuttavia, se stai iniziando e non sai cosa dire alle parti interessate, considera queste lingue principali classificate in base al PIL nel 2024.

Per saperne di più sulla localizzazione, assicurati di controllare questi post quando hai tempo:

  • Localizzazione WordPress: cos'è e come localizzare il tuo sito web per i mercati esteri;
  • Localizzazione eCommerce: vantaggi e modalità di implementazione nel 2024;
  • I 10 maggiori problemi di localizzazione dei siti web e come evitarli;
  • Localizzazione e traduzione: quali sono le principali differenze?

Ora che la localizzazione non sembra una scienza missilistica, andiamo avanti e parliamo più approfonditamente del ruolo di un project manager di localizzazione, l'argomento principale dell'articolo di oggi.

Il ruolo di un project manager di localizzazione

cos'è un project manager di localizzazione

Il project manager di localizzazione è l'ancora nel processo di localizzazione. Sono responsabili della definizione, dell'implementazione e della supervisione delle attività di localizzazione dall'inizio alla fine.

Il lavoro richiede un mix unico di capacità di gestione del progetto, sensibilità culturale e competenza linguistica.

Nei paragrafi seguenti esamineremo in modo approfondito le responsabilità e le qualità di un project manager di localizzazione di successo.

Iniziamo.

I project manager di localizzazione conducono ricerche di mercato

La prima responsabilità principale di un project manager di localizzazione è condurre ricerche di mercato intelligenti per ciascun progetto.

Attraverso le ricerche di mercato, i project manager di localizzazione possono comprendere meglio le regioni e i clienti a cui si rivolgono con il loro progetto di localizzazione. Inoltre, gli LPM possono identificare la concorrenza che si aspettano di affrontare quando entrano nel mercato estero.

La ricerca è vitale per qualsiasi progetto di espansione del mercato, ma la localizzazione richiede anche la ricerca sulla cultura locale, sull’uso della lingua e sulle abitudini di acquisto.

Con i dati raccolti, i responsabili della localizzazione possono creare contenuti che attirino il pubblico target, commercializzare i prodotti in modo più efficace e assumere i talenti giusti per il progetto.

Collaborare con le agenzie locali è un ottimo modo per accelerare le ricerche di mercato e assumere dipendenti di talento per ciascuno dei tuoi ruoli. Inno all'esempio di McDonald's sopra.

In qualità di project manager di localizzazione, l'obiettivo è raccogliere dati che ti aiutino a migliorare la comunicazione tra i nuovi clienti target e la tua azienda. Vuoi pensare come il cliente locale.

In breve, vuoi dati che ti permettano di parlare non solo alle loro menti ma anche ai loro cuori. Quindi stai attento alle tendenze culturali e di shopping locali.

Esamina fino a trovare informazioni locali che facciano urlare i tuoi clienti target "Sì, è questo. Sto comprando questo prodotto!”

Localizzazione Project Manager Piani e ambiti Progetti

Una delle responsabilità principali di un responsabile della localizzazione è la pianificazione e la definizione dell'ambito dei progetti di localizzazione.

Sappiamo tutti che non pianificare significa pianificare un fallimento e i progetti di localizzazione non sono diversi.

Pianificare un progetto di localizzazione da zero potrebbe sembrare facile all'inizio, ma in questa fase ci sono molte cose da fare rispetto a quanto molti neofiti si aspettano.

In primo luogo, la pianificazione potrebbe comportare ulteriori ricerche sul mercato per stabilire strategie di ingresso praticabili e individuare tutto ciò che potresti aver perso durante il primo ciclo di ricerca.

Non è meglio disporre di dati adeguati piuttosto che perdere qualcosa che potrebbe creare o distruggere la tua strategia di localizzazione?

In secondo luogo, la pianificazione implica anche la definizione degli obiettivi del progetto e degli obiettivi aziendali complessivi. Determinare tempestivamente questi obiettivi semplifica la misurazione dei risultati del progetto di localizzazione in un secondo momento.

Gli obiettivi di localizzazione aziendale potrebbero essere qualsiasi tra:

  • Entrare in un nuovo mercato;
  • Aumentare le entrate;
  • Portare più traffico al tuo sito web dai mercati esteri;
  • Rispettare le normative locali;
  • Migliorare l'esperienza dell'utente;
  • Generare lead in uno specifico mercato estero;
  • Eccetera.

Avere obiettivi chiari ti consente di valutare gli effetti della tua strategia di localizzazione e apportare modifiche secondo necessità.

Non è tutto…

Durante la fase di pianificazione, identifichi le parti interessate che svolgono un ruolo nel progetto di localizzazione. Ciò ti consente di collaborare con team di marketing, vendite, sviluppo prodotto, legali, tecnici e altri per raccogliere tutte le risorse necessarie per la localizzazione.

In questo frangente, incoraggiare le parti interessate, i fornitori di servizi linguistici (LSP) e gli altri dipendenti a rispondere a qualsiasi domanda procedurale.

Allo stesso tempo, la pianificazione implica un’attenta allocazione delle risorse per raggiungere il successo. È necessario determinare le risorse necessarie, inclusi software di localizzazione, creatori di contenuti, traduttori, consulenti culturali, tester, supporto tecnico e altro ancora.

Inoltre, determina scadenze realistiche, considerando i probabili ritardi e le complessità del processo di localizzazione.

Inoltre, desideri determinare i costi di localizzazione previsti e garantire che il progetto rispetti il ​​budget. Non vuoi rimanere senza soldi nel bel mezzo del progetto o prendere scorciatoie per sopravvivere.

Pianificare il tuo progetto di localizzazione è fondamentale poiché stabilisce una solida base per le campagne e aumenta le tue possibilità di successo.

L'esperto responsabile della localizzazione locale lo sa e pianifica attentamente per evitare o mitigare eventuali problemi che potrebbero sorgere durante il progetto.

Sensibilità culturale e competenza linguistica

La sensibilità culturale e la competenza linguistica sono elementi intrinseci della localizzazione. È qui che entra in gioco la ricerca di mercato che hai fatto in precedenza.

Tentare di creare una strategia di localizzazione senza prima comprendere la cultura e la lingua del mercato di riferimento è un'impresa folle.

È come andare in bicicletta o giocare a softair con gli occhi bendati. Ora non vuoi questo per la tua strategia di localizzazione.

Detto questo, i project manager esperti di localizzazione investono tempo nella comprensione esaustiva delle norme culturali, dei valori e delle preferenze del mercato target.

Questo ti dà il materiale necessario per creare contenuti che risuonino con il pubblico locale.

Oltre a ciò, vale la pena conoscere a fondo le coppie linguistiche coinvolte nel progetto di localizzazione. È qui che entra in gioco l’abilità linguistica.

Tuttavia, diventare un maestro della lingua spesso non è così facile come si potrebbe immaginare, soprattutto quando si lavora con molte lingue.

Per questo motivo, il project manager della localizzazione intelligente ingaggia per questo compito esperti linguistici, traduttori, fornitori di servizi linguistici e revisori.

L’obiettivo generale è garantire non solo la traduzione del contenuto, ma anche l’adattamento al contesto culturale del pubblico di destinazione. Non vuoi creare malintesi o risultare offensivo.

Supponiamo, ad esempio, che al tuo mercato giapponese piacciano i contenuti formali e professionali. Se disponi già di contenuti casual e originali per il tuo pubblico americano, vuoi adattarli di conseguenza quando entri nel mercato giapponese.

Vuoi anche immergerti nella cultura giapponese e comprendere le loro abitudini e preferenze di acquisto. Potrebbe anche significare creare nuovi prodotti per soddisfare le preferenze locali, proprio come McDonald’s in Cina.

Ricorda, inoltre, non vuoi commettere questi errori mentre lo fai: Peggiori errori di traduzione e traduzioni errate: oltre 20 esempi esilaranti.

Passiamo al punto successivo.

Coordinamento e Comunicazione

Un'altra responsabilità chiave di un responsabile della localizzazione è il coordinamento e la comunicazione. L'intera operazione andrà in rovina se questi due compiti non verranno gestiti in modo efficace.

In primo luogo, senza un coordinamento e una comunicazione efficaci, sarà difficile creare un team interfunzionale di creatori di contenuti, sviluppatori, redattori, traduttori e revisori che comprendano la cultura e la lingua del mercato di destinazione.

Correrai in giro come un pollo senza testa e il tuo team di localizzazione disfunzionale sarà come la famosa storia della Torre di Babele.

Hai presente quella famosa torre mitica dove le persone si comportavano così bene perché parlavano la stessa lingua, ma le cose andarono in pezzi per la confusione quando Dio cambiò la lingua?

A proposito, potrebbe essere così che è nata la diversità linguistica e culturale? Ma sto divagando.

Torniamo al punto…

In qualità di project manager di localizzazione, è tua responsabilità agire come punto di contatto centrale per garantire una comunicazione chiara e coerente tra tutte le parti coinvolte.

Inoltre, in qualità di coordinatore, devi verificare regolarmente con i membri del tuo team per monitorare i progressi, risolvere i problemi e offrire supporto dove necessario.

Si tratta di una straordinaria spinta morale per l'intera squadra, quindi non darlo per scontato visto che sei tu a decidere.

Non essere quel manager che si presenta poco prima della scadenza sputando fuoco dal naso. O il ragazzo (o la ragazza) che ha costantemente il fiato sul collo di tutti.

L'obiettivo principale è facilitare una comunicazione e un coordinamento efficaci; senza soffocare gli sforzi del tuo team con la microgestione.

Infine, il project manager di localizzazione è anche responsabile degli aggiornamenti delle parti interessate. Se lavori per un'azienda, le persone più in alto nella catena e le altre parti interessate vorranno aggiornamenti regolari sulle tappe fondamentali del progetto, sui rischi associati e su eventuali modifiche alla tua strategia.

Il project manager di localizzazione di successo è un abile coordinatore e comunicatore.

Al punto successivo.

Anche il controllo qualità è il tuo lavoro!

Proprio quando pensavi che i project manager di localizzazione avessero già abbastanza da fare e non avessero bisogno di maggiori responsabilità.

Tuttavia, il mantenimento di standard di qualità elevati è fondamentale in qualsiasi progetto di localizzazione. Il responsabile della localizzazione deve garantire che il contenuto localizzato sia in sintonia con il mercato di destinazione e soddisfi gli standard dell'azienda.

Non vuoi offuscare l'immagine del marchio e la reputazione della tua organizzazione con una localizzazione di bassa qualità. Altrimenti, potresti finire per uscire dal mercato estero che cerchi così tanto, come alcune delle aziende che abbiamo visto.

Mentre il tuo team traduce materiale per completare un progetto, una parte importante del tuo lavoro come project manager di localizzazione è mantenere la qualità di tali traduzioni e del prodotto finale che fornisci ai clienti. – Effettivamente consigli di carriera

Ma come si fa?

Per cominciare, l'appassionato project manager della localizzazione stabilisce gli standard di qualità che l'intero team deve seguire.

Ciò significa sviluppare criteri che garantiscano l’adeguatezza culturale, l’accuratezza linguistica e la funzionalità tecnica. Per questo, potrebbe essere necessario elaborare guide di stile efficaci.

In secondo luogo, devi avvalerti di effettuare revisioni e test una volta che il tuo team inizia la localizzazione dei contenuti.

In altre parole, la tua responsabilità come responsabile della localizzazione è quella di sviluppare un rigoroso processo di revisione e test.

È necessario prendere in considerazione i test di funzionalità (perché alcune lingue sono dettagliate e cambiano notevolmente durante la traduzione), le revisioni linguistiche e i test di accettazione degli utenti.

E distribuisci i contenuti localizzati solo quando sei sicuro al 100% che superino i controlli di qualità.

Oltre a ciò, non dimenticare di creare un ciclo di feedback tra gli utenti locali e l'azienda. Utilizza i sondaggi e ogni altro strumento a tua disposizione per raccogliere feedback che ti aiutino a migliorare il tuo progetto di localizzazione.

L'appassionato project manager della localizzazione presta molta attenzione ai più piccoli dettagli, sapendo che una localizzazione di bassa qualità spreca tempo e risorse per tutti i soggetti coinvolti.

Va bene. Andiamo avanti.

Gestione del rischio

I project manager di localizzazione di successo corrono rischi: avventurarsi nei mercati esteri, conoscere nuove culture e lingue e trovare modi quasi impossibili per connettersi con il pubblico locale lontano da casa.

Ma sai cos'altro?

I project manager di localizzazione che risultano migliori sono eccellenti nella gestione dei rischi. Esatto, la localizzazione è irta di rischi tra cui errori culturali e sfide tecniche.

Per eccellere nel lavoro di project manager di localizzazione, devi innanzitutto imparare a identificare i rischi molto prima che si verifichino. Ciò significa anticipare i possibili rischi, come traduzioni tardive e disallineamento con le leggi locali o le sensibilità culturali.

In secondo luogo, è necessario sviluppare piani di emergenza per contrastare i rischi. Ad esempio, puoi avere traduttori di riserva in standby, implementare più test ed eseguire più ricerche per cogliere le sfumature culturali.

Oltre a ciò, è necessario tenere d’occhio il progetto di localizzazione per individuare nuovi rischi e implementare strategie per mitigarne le conseguenze.

Con un'adeguata pianificazione anticipata, questo non dovrebbe essere un compito difficile per la maggior parte dei gestori della localizzazione.

Competenza tecnica

Molti non lo sanno, ma la localizzazione è un processo tecnico come tutti gli altri. Non potevi biasimarli; la maggior parte dei principianti ritiene che la localizzazione equivalga alla traduzione del testo.

Tuttavia, la localizzazione presenta una buona dose di sfide tecniche, tra cui la localizzazione del software e la localizzazione dei contenuti multimediali.

Per questo motivo, i responsabili della localizzazione devono essere esperti di tecnologia.

In altre parole, dovresti possedere le competenze tecniche e conoscere gli strumenti di traduzione, i sistemi di gestione dei contenuti, i sistemi di gestione della traduzione e gli strumenti di memoria di traduzione.

In qualità di project manager di localizzazione, probabilmente lavorerai a stretto contatto con gli sviluppatori per garantire che i contenuti localizzati siano integrati nel prodotto e funzionino come previsto nel mercato di destinazione.

Per questo motivo, non vuoi essere l'unica persona nella stanza a non sapere cosa viene detto o cosa sta succedendo.

Se non sei quello che chiameremmo esperto di tecnologia, puoi utilizzare uno strumento come TranslatePress per superare la maggior parte di questi ostacoli tecnici. Il plugin è facile da usare anche se non hai mai utilizzato un software di traduzione.

Un'altra cosa. Essere un gestore della localizzazione esperto di tecnologia ti consente di risolvere (e probabilmente risolvere) eventuali problemi tecnici che si presentano durante il progetto di localizzazione.

Inoltre, la localizzazione è un processo continuo che comporta attività ripetitive e banali. La tecnologia può aiutarti ad automatizzare, semplificare e accelerare il tuo flusso di lavoro.

Vuoi rispolverare le competenze tecniche o apprendere le competenze necessarie per superare il colloquio ed eccellere nel tuo lavoro.

Riepilogo veloce

Dalla sezione precedente, abbiamo visto che un project manager di localizzazione di successo ha le seguenti caratteristiche e responsabilità:

  • Ricercatore astuto : è necessario eseguire ricerche di mercato intelligenti prima di localizzare i contenuti;
  • Pianificatore principale : la pianificazione è una componente fondamentale di un progetto di localizzazione di successo;
  • Padronanza linguistica e culturalmente sensibile : in qualità di esperto di localizzazione, è necessaria una profonda comprensione della cultura locale. Inoltre, devi comprendere le lingue coinvolte, anche se abbiamo appreso che puoi assumere esperti linguistici locali per dare una mano;
  • Ottimo coordinatore e comunicatore : devi affinare le tue capacità di coordinamento e comunicazione per costruire team funzionali e tenere tutti aggiornati in modo efficace;
  • Garanzia di qualità : un project manager di localizzazione di successo è attento ai dettagli per garantire che i contenuti localizzati siano in linea con il pubblico di destinazione e soddisfino gli standard aziendali;
  • Gestione del rischio : i responsabili della localizzazione pianificano di mitigare i rischi che insorgono durante il processo;
  • Esperto di tecnologia : per aumentare le tue possibilità di successo in questo ruolo, hai bisogno di solide conoscenze tecniche per lavorare con vari strumenti di localizzazione.

Avrai bisogno anche di altri attributi e talenti come adattabilità, capacità analitiche e leadership.

Con le principali responsabilità e caratteristiche dei manager di localizzazione di successo, quali sfide devono affrontare?

Le sfide che devono affrontare i project manager di localizzazione

sfide del project manager locale

Senza dubbio, i project manager di localizzazione sono il fulcro e le superstar dell’intera operazione. Senza questo ruolo importante, la squadra (se ce ne fosse una per iniziare) sarebbe allo sfascio.

Ma non sono dei e sono spesso paralizzati da molteplici sfide che rendono le operazioni quotidiane ancora più difficili.

Nella sezione seguente, tratteremo brevemente le sfide che i gestori della localizzazione devono affrontare.

  • Bilanciare qualità e velocità : la localizzazione è un osso duro da risolvere. Per molti manager, garantire la qualità rispettando scadenze ravvicinate è un incubo, soprattutto per i progetti di grandi dimensioni. Personale attento, automazione e strumenti possono tornare utili se sei in difficoltà;
  • Gestire team multilingue – La gestione delle risorse umane è uno dei lavori più difficili che tu abbia mai fatto. Le cose non diventano più facili quando lavori con esperti culturali e linguistici di diversa estrazione e potresti strapparti i capelli prima dell'ora di pranzo. Capisci perché hai bisogno di forti capacità di coordinamento e comunicazione?
  • Incomprensioni culturali – Sapevi che un semplice incidente culturale può rovinare il progetto di localizzazione? Chiedi a KFC. È per questo che sono necessarie molte ricerche, revisioni e test prima di lanciarlo;
  • Sfide tecniche : configurare ambienti e software di localizzazione e coinvolgere il team è noioso e richiede tempo. Avere competenze specializzate e supporto tecnico a portata di mano salverà la situazione;
  • Stare al passo con le aspettative degli stakeholder – Nella maggior parte dei casi, i dirigenti e il personale di altri dipartimenti, ad esempio legale e marketing, non conoscono il ruolo (o il valore) della localizzazione e, di conseguenza, hanno aspettative non realistiche. Allineare queste aspettative con i tuoi obiettivi di localizzazione richiede diplomazia e un'attenta negoziazione.

Per aggiungere sale all’infortunio, bisogna ancora affrontare altre sfide che ogni manager tradizionale affronta quotidianamente.

Spero che tu stia imparando qualcosa qui oggi

Strumenti per il lavoro di Project Manager di localizzazione

strumenti per la gestione dei progetti di localizzazione

La localizzazione è un lavoro duro per chiunque voglia avventurarsi in questa carriera. Ci sono molte parti in movimento in un dato momento. È principalmente il motivo per cui i manager esperti si affidano a strumenti e tecnologie per semplificare le cose.

Ecco alcuni degli strumenti per il lavoro:

  • Sistemi di gestione delle traduzioni (TMS) – Questo tipo di software consente di automatizzare molte parti ripetitive del processo di localizzazione e traduzione;
  • Sistemi di gestione dei contenuti (CMS) : piattaforme come WordPress ti consentono di diffondere facilmente contenuti localizzati in diverse località e regioni. Un plugin come TranslatePress crea automaticamente anche URL specifici della regione. Ad esempio, www.example.com/es per gli spagnoli, www.example.com/fr per le regioni francofone e altro;
  • Strumenti di automazione della localizzazione – Avrai bisogno di strumenti che automatizzino parti del processo di localizzazione, diminuendo il lavoro manuale e migliorando l’efficienza. TranslatePress AI ti copre le spalle;
  • Software di gestione dei progetti : per rimanere aggiornato e collaborare con i membri del team, è necessario uno strumento di gestione dei progetti come Asana, Slack e Trello. Altrimenti le cose sfuggiranno di mano;
  • Strumenti di analisi e feedback : in qualità di gestore della localizzazione basata sui dati, devi misurare i risultati dei tuoi sforzi. In quale altro modo potrai sapere che i tuoi contenuti localizzati funzionano nel mercato di riferimento? Utilizza strumenti come Google Analytics, Hotjar e Matomo Analytics, tra gli altri;
  • Strumenti di garanzia della qualità : strumenti come QA Distiller e Xbench ti aiutano a individuare gli errori ed eliminarli molto prima di presentare i contenuti localizzati al mercato di destinazione.

Tutto questo confluirà nell’allocazione delle risorse durante la fase di pianificazione. Una ricerca adeguata ti aiuterà a identificare gli strumenti necessari per una strategia di localizzazione che garantisca il successo globale.

Ottieni uno strumento come TranslatePress per gestire la maggior parte di queste attività di localizzazione come un capo. Non hai nulla da perdere; c'è una versione gratuita per testare il terreno.

TraduciPress multilingue

TranslatePress è il modo più semplice per tradurre il tuo sito WordPress. È veloce, non rallenta il tuo sito web, funziona con QUALSIASI tema o plugin ed è SEO friendly.

Ottieni il plug-in

Oppure scarica la versione GRATUITA

Parole finali

Il ruolo del project manager di localizzazione non può essere fatto a meno o ignorato in qualsiasi azienda che voglia diventare globale.

Puoi localizzare in modo efficace i tuoi contenuti per brillare a livello internazionale con l'approccio e gli strumenti giusti.

Richiede un'attenta preparazione e impegno, ma la localizzazione può aiutarti a dominare i mercati esteri come hai sempre sognato.

Ci siamo persi qualcosa? Fatecelo sapere nei commenti e aggiorneremo l'articolo. Inoltre, prenditi un momento per condividere questo post con i tuoi follower.

Alla prossima, brindiamo alla localizzazione efficace. Saluti!