Il team di WordPress Polyglots: chi sono e cosa fanno

Pubblicato: 2023-06-07

Essendo un progetto open source, probabilmente sai che la piattaforma WordPress è costruita da una vasta rete globale di volontari. Mentre gli sviluppatori e i progettisti spesso ricevono la massima attenzione, c'è un grande sforzo in corso in background che è altrettanto essenziale, anche se non coinvolge un editor di codice. In questo post, vogliamo dare un'occhiata ad alcuni di quegli eroi non celebrati: il team di WordPress Polyglots.

team di poliglotti wordpress

Nel mondo interconnesso di oggi, la lingua svolge un ruolo vitale nel riunire le persone e colmare le lacune comunicative. Ciò si estende a WordPress. Essendo uno dei sistemi di gestione dei contenuti più popolari, consente a milioni di utenti in tutto il mondo di creare e condividere contenuti. Tuttavia, il suo pieno potenziale può essere sfruttato solo quando è accessibile a utenti di diversa estrazione linguistica e culturale.

È qui che entra in gioco il team di Polyglots. Traducendo WordPress in più lingue e rendendolo adatto a località diverse, assicurano che sia utilizzabile da un pubblico globale. Di seguito, approfondiremo chi è il team di Polyglots, cosa fa e perché il suo lavoro è indispensabile per la crescita e il successo del progetto e della community di WordPress.

Cos'è il team Polyglots e cosa fa?

Come accennato, il team di WordPress Polyglots è un gruppo di volontari dedicati (15.000 di loro!) responsabili della traduzione di WordPress. Svolgono un ruolo cruciale nel progetto WordPress garantendo che la piattaforma, i suoi temi e i plugin siano disponibili in diverse lingue. Per capire meglio cosa fanno, iniziamo con alcune definizioni.

Concetti e termini importanti

Ci sono due processi al lavoro con l'offerta di WordPress in diverse lingue: internazionalizzazione (i18n) e localizzazione (l10n).

Il primo significa rendere software come WordPress e i suoi temi e plugin pronti per essere tradotti. Ciò avviene codificando il testo (le cosiddette stringhe) in modo da poter fornire alternative per loro in altre lingue.

 __( 'Previous page', 'twentyfifteen' )

La traduzione di queste stringhe viene quindi chiamata localizzazione. Quando entrambi sono presenti, consente agli utenti di utilizzare WordPress, temi e plug-in nella lingua scelta.

In WordPress, le versioni linguistiche disponibili sono chiamate Locales . Descrivono non solo le lingue stesse ma anche i dialetti locali. Ad esempio, English (US) è ​​un'impostazione internazionale come English (UK). Lo stesso vale per cose come il portoghese brasiliano, lo spagnolo argentino o il tedesco austriaco.

Ci sono altri termini che è importante conoscere, tuttavia, questi andranno bene per il momento. Se vuoi immergerti più a fondo nel mondo di Polyglots, controlla il glossario ufficiale.

Come è organizzato il Team Polyglots?

Il concetto di locale è importante anche perché è uno dei modi basilari in cui il team di Polyglots si organizza. Ci sono diversi team per diverse località con i propri team leader e organizzazione per aiutare con il lavoro di traduzione quotidiano.

Ogni squadra ha anche il proprio cosiddetto sito Rosetta, dove si prendono cura dei propri locali. Queste sono semplicemente le versioni localizzate del sito Web del progetto WordPress, come es.wordpress.org per la versione spagnola.

wordpress.org versione spagnola

Qui gli utenti possono trovare informazioni su WordPress nella propria lingua e scaricarne anche la versione localizzata. È anche il luogo in cui i team locali organizzano le proprie attività di traduzione.

Inoltre, ci sono vari ruoli all'interno di questi team, come ad esempio:

  • Locale Manager – Un ruolo di amministratore per una particolare locale e sito Rosetta. Gestiscono e nominano redattori di traduzione.
  • General Translation Editor (GTE) : può convalidare le stringhe per tutti i progetti di una determinata lingua.
  • Redattore delle traduzioni (TE) – Nomina nuovi redattori delle traduzioni e approva il lavoro dei traduttori alle prime armi. Può anche essere focalizzato su un singolo progetto.
  • Collaboratore alla traduzione – Questi sono i volontari che contribuiscono alle traduzioni. Il loro lavoro è verificato da Translation Editors.

Questi diversi ruoli lavorano insieme per garantire traduzioni di alta qualità e mantenere la coerenza su tutta la piattaforma. Sono come i ruoli utente su un sito WordPress e le loro capacità si applicano alla piattaforma di traduzione. Puoi trovare maggiori dettagli qui.

Cosa fa esattamente il team Polyglots?

Quindi, è chiaro che il team di WordPress Polyglots lavora per rendere WordPress disponibile in diverse lingue. Tuttavia, come lo fanno esattamente? Cosa comprende in particolare il loro lavoro?

  • Tradurre i componenti di WordPress : include il core di WordPress, i temi predefiniti (la serie Twenty X), BuddyPress, bbPress, i siti Rosetta e alcuni plug-in. Inoltre, i membri di Polyglot possono scegliere di tradurre qualsiasi tema o plug-in che desiderano.
  • Crea pacchetti locali : il team lavora pubblica i pacchetti locali per ogni lingua, che consistono in stringhe tradotte. Questi pacchetti consentono agli utenti di installare e utilizzare WordPress nella loro lingua preferita.
  • Imposta e mantieni le linee guida per la traduzione : il team di Polyglots garantisce le migliori pratiche per mantenere la coerenza e la qualità nelle traduzioni. Le loro linee guida coprono aree come il tono, la terminologia e lo stile, che aiutano a creare un'esperienza coerente per gli utenti in diverse lingue.
  • Coinvolgimento della comunità : il team partecipa attivamente a vari eventi WordPress, come WordCamp e Contributor Days. Qui collaborano con altri appassionati di WordPress, condividono le conoscenze e incoraggiano più persone a unirsi ai loro sforzi.
  • Manutenzione continua : pubblicano aggiornamenti continui e migliorano le traduzioni per garantire che rimangano aggiornati con le ultime funzionalità e sviluppi di WordPress. Ciò include anche la gestione del feedback degli utenti e la risoluzione di eventuali problemi che si presentano, ad esempio lingue RTL (da destra a sinistra) e problemi di progettazione per determinate versioni linguistiche.

Quindi, se sei una delle tante persone che non usano WordPress in inglese, devi ringraziare il team Polyglot per questo.

Quante lingue hanno già tradotto?

Come puoi vedere dalla pagina Teams , ad oggi ci sono 208 locali.

pagina dei team di traduzione di wordpress.org

Tuttavia, queste traduzioni sono in diversi stati di completezza. Al momento della stesura di questo:

  • 63 locali hanno la loro traduzione aggiornata (oltre il 90% dell'ultima versione di WordPress tradotta). Il resto è almeno una versione principale dietro.
  • 79 Locales non hanno mai rilasciato un language pack o non hanno nemmeno il proprio sito Rosetta.

Nel complesso, è probabilmente corretto affermare che ci sono circa 70 località in cui la maggior parte dell'interfaccia di WordPress può apparire nella lingua di destinazione scelta. Nota che qui stiamo parlando solo delle traduzioni dell'ultima versione di Core. Non tiene conto di temi, plug-in, pattern e altri componenti.

Se desideri maggiori informazioni al riguardo, fai clic su qualsiasi Locale che ti interessa nella pagina principale della traduzione.

elenco wordpress delle impostazioni locali

Perché è importante un lavoro di traduzione come questo?

Ciò lascia la domanda, perché affrontare tutti i problemi? Perché non lasciare semplicemente WordPress in una lingua?

Ebbene, a partire da giugno 2020, oltre la metà di tutte le installazioni di WordPress è in esecuzione in una lingua diversa dall'inglese. Quindi, ovviamente, c'è un grande bisogno e mercato di traduzioni. Ecco perché il lavoro del team di WordPress Polyglots è fondamentale per il progetto e la community di WordPress. Inoltre, ci sono molti altri motivi.

Portata globale

WordPress è utilizzato da milioni di persone in tutto il mondo. Fornire traduzioni in più lingue rende la piattaforma più accessibile e di facile utilizzo per un pubblico globale e diversificato. Questo aiuta WordPress a mantenere la sua posizione di leader nel sistema di gestione dei contenuti.

google trends wordpress vs joomla vs drupal aprile 2023

Inclusività

Offrendo WordPress in varie lingue, il team di Polyglots garantisce che anche chi non parla inglese possa trarne vantaggio. In questo modo si promuove una comunità inclusiva e diversificata. Ciò incoraggia la partecipazione di persone con background e prospettive diversi, che alla fine arricchiscono l'ecosistema di WordPress.

Localizzazione

Il team di Polyglots non solo traduce la piattaforma, ma si concentra anche sulla localizzazione. Ciò significa che il contenuto è culturalmente appropriato e pertinente per il pubblico di destinazione. Ciò migliora l'esperienza dell'utente e rende WordPress più attraente per gli utenti di diverse regioni e culture.

cambiare la lingua di wordpress nel profilo utente

Collaborazione Internazionale

Il lavoro del team aiuta a riunire collaboratori da tutto il mondo che condividono un obiettivo comune: rendere WordPress disponibile a quante più persone possibile. Questa collaborazione internazionale rafforza la comunità globale di WordPress e promuove lo scambio di conoscenze e l'apprendimento.

Sviluppatori di plugin e temi

La traduzione di plug-in e temi consente agli sviluppatori di raggiungere un pubblico più ampio e aumentare la loro potenziale base di utenti. Ciò incoraggia più sviluppatori a creare e condividere il proprio lavoro all'interno della community di WordPress. Ciò, a sua volta, contribuisce alla crescita e all'innovazione della piattaforma.

directory dei temi di wordpress aprile 2023

Aumento dell'adozione

Fornendo traduzioni, il team di Polyglots aiuta ad abbassare la barriera all'ingresso per i nuovi utenti. Ciò rende più facile per loro adottare WordPress. Di conseguenza, la base di utenti della piattaforma continua a crescere, contribuendo al suo successo complessivo e alla sua sostenibilità.

In sintesi, il team di WordPress Polyglots svolge un ruolo fondamentale nella crescita e nel successo del progetto e della community di WordPress. Promuove l'accessibilità, l'inclusività e la diversità attraverso i loro sforzi di traduzione e localizzazione.

Quali sono i loro piani per il futuro?

Come ogni altra parte del progetto WordPress, il team di Polyglots lavora costantemente su come contribuire maggiormente a WordPress. Puoi saperne di più seguendo il blog o iscrivendoti alla newsletter mensile. Quest'ultimo contiene le principali notizie, discussioni e proposte del team Polyglots ed è disponibile anche sul sito web.

Al momento, questi sono gli obiettivi principali:

  • Rimanere aggiornati sulle nuove versioni di WordPress (sono previste altre due versioni per quest'anno!).
  • Migliorare e aggiornare i loro strumenti di traduzione e l'interfaccia. Recentemente hanno integrato DeepL e Chat GPT per rendere le cose più veloci e vogliono anche rendere GlotPress disponibile per i normali utenti di WordPress. Potrebbero inviare traduzioni dal proprio sito come proposte.
  • Continua ad aggiornare temi, plugin e stringhe di pattern per traduzioni più complete.
  • Partecipa ai Contributor Days nei prossimi WordCamp.
  • Aiutaci a trovare più traduttori e team locali, organizza eventi di traduzione locali, continua a migliorare il loro onboarding.

Come puoi vedere, c'è molto da fare e possono usare tutto l'aiuto che possono ottenere. Quindi, se desideri dare una mano, assicurati di leggere anche la sezione successiva.

Come puoi essere coinvolto?

Gli aspiranti traduttori di WordPress hanno diversi modi per essere coinvolti. Il primo passo è leggere il manuale ufficiale. Ripassa parti importanti come:

  • Come funziona la traduzione di WordPress
  • Come collabora il team Polyglots, ad esempio i principali canali di comunicazione
  • Quali sono i compiti di determinati ruoli
  • Guide per autori di plugin e temi che vogliono tradurre il loro lavoro (o tradurlo loro stessi)
  • Domande frequenti e altro

Inoltre, acquisisci familiarità con i glossari e le guide di stile del tuo sito Rosetta. Puoi anche trovarli tramite le pagine delle squadre. Da qui, puoi anche metterti in contatto con i team di traduzione locali.

accedere alla pagina del team di diversi team di traduzione

Inoltre, unisciti a Make WordPress Slack e partecipa al canale #polyglots. Puoi trovare il programma delle riunioni nella barra laterale della pagina principale di Polyglots.

tempo di riunione del team poliglotti

Questi canali sono disponibili anche per porre domande in qualsiasi momento. Inoltre, ci sono canali Slack per determinate lingue e località.

Dopodiché, la maggior parte delle cose accade nella pagina principale di Polyglots. C'è un blog di chat in cui le persone possono fare richieste per far rivedere le loro traduzioni e diventare parte di Polyglots. Utilizzerai GlotPress per la traduzione vera e propria, che puoi conoscere qui.

In alternativa, usa la tua lingua e le competenze di WordPress partecipando al tuo forum di supporto locale. Vai al sito locale di una lingua scelta (ad esempio de.wordpress.org ) e poi vai al forum e aiuta altri utenti.

forum di supporto wordpress cinese

Maggiori dettagli su come partecipare alla traduzione di WordPress qui.

Il Team WordPress Polyglots: Rendere WordPress Funzionante per Tutti

Il team di Polyglots è una di quelle parti del progetto WordPress non sempre visibili ma comunque indispensabili. Si assicurano che gli utenti possano sfruttare la piattaforma nella loro lingua madre, cosa che fa più della metà di loro.

Garantiscono inoltre la qualità della traduzione e mantengono una panoramica delle diverse versioni linguistiche. Oltre a migliorare continuamente i loro processi, strumenti e coinvolgere più traduttori.

È uno sforzo tremendo e ci vuole molta energia per fare tutto questo. Se stai cercando un modo per contribuire al tuo CMS preferito senza conoscenze di codifica, la traduzione è un'ottima alternativa. Siete invitati a unirvi e dare una mano.

Facci sapere nei commenti se hai deciso di contribuire con la tua conoscenza della lingua al team di Polyglots. Vorremmo ringraziarvi personalmente !