WooCommerce 多言語マーケットプレイス オーナー向けの究極ガイド
公開: 2023-05-30多言語オンライン ストアは、中小企業にとっても次の最終手段となりつつあります。 WooCommerce の多言語マーケットプレイスも同様です。 なぜなのかご存知ですか?
現在、インターネット コミュニティの約 75% が母国語を使用してコミュニケーションやその他のオンライン活動を行っています。 これは単純に、マーケットプレイスが依然として英語のみである場合、利益の一部が失われ、その損失は莫大になる可能性があることを意味します。
WooCommerce を使用しているときに、単一言語ストアを多言語マーケットプレイスに変える簡単なオプションがあります。 移行の前後に考慮する必要がある事実がいくつかあります。
この記事では、詳細なガイドラインとともに WooCommerce 多言語マーケットプレイスを開発する方法を説明します。 最も人気のある WooCommerce マルチベンダー マーケットプレイス ビルダーであるDokan Multivendor を使用している場合は、仕事を簡単に完了できます。
この基本的な事実から始めましょう。
多言語サイトは本当に必要ですか?
8 か国で調査した 10 社中 9 社以上が、現地の言語と市場のニーズに適応した製品を購入することを好みます –Commonsenseadvisory
ストアの知名度と売上を向上させたい場合は、多言語サイトを開発するのが簡単です。 グローバル化するには、多言語サイトが鍵となります。
言語が増えると、訪問者、エンゲージメント、売上、利益が増加します。 多言語ストアには多くの利点があります。 ただし、地元のユーザーをターゲットにした限られた商品を扱うストアを運営している場合、今は多言語ストアを作成するのに適切な時期ではありません。 賢明な決定を下すために、これらの事実を考慮してください。
- すでに国際トラフィックを獲得していますか?
- 売上の大部分はどこから来ていますか?
- 外国/世界中の顧客からのサポート チケットは十分ありますか?
- 税金や配送など、販売に関連する重要な手続きを管理する準備はできていますか?
- 皆さんに質の高い体験を提供できるでしょうか?
Google Analytics (オーディエンスのチェック - 言語と場所フィールド) または WooCommerce コンバージョン トラッキングなどのソリューションを使用して、必要なデータを簡単に見つけて測定できます。 また、マーケットプレイスの所有者は、顧客について明確に把握しており、顧客の活動について通知を受け取るオプションをすでに持っているかもしれません。
あなたは誰よりも自分のニーズを理解し、自分の能力を測ることができます。 明確なビジョンと十分な準備がなければ、WooCommerce 多言語ストアの構築は時間、お金、労力の無駄になる可能性があります。 今日のオンライン ビジネスはデータとスマートさがすべてです。 したがって、大きな決断を下すときは賢明になり、実際のデータのみに頼るようにしてください。
関連リソース:
WooCommerce 多言語ストアを作成すると何が得られますか?
多言語ストアではさまざまなサービスを提供できます。 WooCommerce 多言語ストアの主な利点をいくつか確認してください。
グローバルへの扉
- 世界市民権の第一条件
- 顧客の視点を簡単に理解するには
- 真にコミュニケーションをとり、共通理解に達するための最良の方法
- 議論と妥協の基礎
SEOの優位性の向上
- Google は追加言語を別のコンテンツとしてインデックスに登録し始めるため、これは SEO の点で非常に役立ちます
- 検索エンジンはストアのすべてのバージョンを同じサイトとして読み取ります
- 訪問者がブラウザで設定済みの母国語でコンテンツを配信できます。
- より多くの地域を正確にターゲットにする機会。
ユーザーエクスペリエンスの向上
- 多言語ランディング ページにより、ユーザーは好みの言語を選択できます
- 顧客のブラウザの言語を検出し、その言語で Web サイトを提供する技術的可能性
信頼と信用
- 複数の言語を使用する企業はグローバルでなければならないという一般的な認識があります。
- 地域密着型のストアでは、顧客は自分たちの文化を感じられることに感謝するでしょう。
- 母国語で購入の機会を提供することが信頼を得る最善の方法です
- 起こり得る文化的障壁を克服することは、大きな信頼の構築につながります
顧客に対するオープンさ
- あなたのストアを競合店と差別化する簡単な方法
- 自分の言語ではない言語で人々に伝えると、全世界が開かれます。
そして最後に営業です!
売上はあらゆるビジネスの原動力です。 多言語ストアは、この目標を達成するための最も効果的な方法の 1 つです。 多言語ストアの主要な利点についていくつか触れました。 次に、いくつかのケーススタディを確認してください。
- Net Media Planet (オンライン広告業界) では、コンバージョンが平均 20% 増加しました。
- Kinsta (プレミアム WordPress ホスティング プロバイダー) は、ブログをさまざまな言語に翻訳することで、全体的なオーガニック トラフィックが 18% 増加しました。
- バタ インダストリーズのような世界的な靴製造会社は、より良いユーザー エクスペリエンスを確保するために多言語サイトを構築しました。
まだ混乱していますか?… Common Sense Advisory によると、インターネット ユーザーの 75% は、製品情報が読み書きできる言語で書かれている場合を除いて、重要な購入決定を下していません。 それで、どうしますか?
WooCommerce 多言語マーケットプレイスを構築する方法
単一言語ストアを多言語ストアまたはマーケットプレイスに変えるには、さまざまな方法とソリューションがあります。 簡単で最も効果的な 4 つの解決策を紹介します。
WPML: 最高の WordPress 多言語プラグイン
WPMLi は、複数の言語で WordPress サイトを簡単に作成できるように設計されたプレミアム プラグインです。 デフォルトのインストールは 40 以上の言語で利用できます。 さらに、言語エディタを使用して新しい言語を追加するオプションもあります。 WPMLの価格はブログが29ドル、CMSが79ドルからとなっている。
WooCommerce 多言語ストアを構築するために必要なソリューション
- WooCommerce – eコマースの問題に対処するため
- WPML – サイト全体を多言語化する
- 製品翻訳管理を処理するWooCommerce 多言語プラグイン
- WooCommerceのカスタマイズをサポートする専用テーマ
WPML の使用を開始するには、手動でダウンロードしてインストールする必要があります。 WPML の公式 Web サイトにアクセスし、多言語 CMSのプランを選択します。 ソリューションをインストールして登録すると、その自動アップデートと他のコンポーネントのインストールを受け取ることができるようになります。 プロセスを開始するには、この段階的な公式ガイドラインを確認してください。
WPMLを設定するにはどうすればよいですか?
WPML には 4 つのコンポーネントがあります。
- WPML 多言語 CMS (コアプラグイン)
- 文字列の翻訳
- 翻訳管理
- メディア翻訳
初めて WPML をアクティブ化すると、重要な設定を指定するためのセットアップ ウィザードが表示されます。 ウィザードに従って-
- デフォルトの言語を設定する
- 言語を追加する
- 言語スイッチャーを表示する場所を指定する
- WPMLを登録する
完了すると、サイトでコンテンツを任意の言語に翻訳できるようになります。 このステップでは、WPML を使用してコンテンツを翻訳するには 2 つの異なる方法があることを知っておく必要があります。 翻訳プロセスを探索してみましょう。
翻訳管理を使用してコンテンツを翻訳する
コンテンツを翻訳する際に考慮すべき主な点は品質です。 WPML では、翻訳管理アドオンを使用して翻訳作品を管理できます。
- 翻訳ダッシュボードに移動します
- トピックを選択してください
- 次に、翻訳オプションを選択します
- 最後に、 「選択したコンテンツを翻訳バスケットに追加」ボタンをクリックします。
以下のスクリーンショットの手順を参照してください。
もっと助けが必要ですか? クリックすると完全なプロセスが表示されます。 このアドオンは、翻訳のためにコンテンツを送信したり、品質や更新をチェックしたりするのに役立ちます。
コンテンツを自分で翻訳する
ストアのコンテンツを翻訳するのがあなただけの場合は、翻訳管理を使用する必要はありません。 ダッシュボードのプラスや鉛筆などのアイコンを使用して、簡単に翻訳および更新できます。 アイコンを参照してください。
鉛筆アイコンは、コンテンツがすでに翻訳されていることを意味します。 プラスのアイコンは、これがまだ待機リストにあることを意味します。 詳細については、WPML ドキュメントを確認してください。 WPML を使用して翻訳キューを表示および確認して、必要なコンテンツを翻訳し、リアルタイムの更新を確保できます。
WPML は、多言語ストアの開発と管理に役立つ最高の WordPress 言語翻訳プラグインの 1 つです。
WooCommerce 多言語プラグインとこれを WPML に追加する理由
WooCommerce Multilingual (https://wordpress.org/plugins/woocommerce-multilingual/) は、WPML 開発者によって作成された WooCommerce 製品翻訳管理専用のプラグインです。
WooCommerce 多言語ストアを完全にサポートするには、WooCommerce Multilingual プラグインをインストールする必要があります。 WooCommerce Multilingual は、WooCommerce に基づいた多言語 e コマース WordPress サイト用にカスタマイズされたソリューションです。
プラグインが役立つ分野
この WooCommerce 多言語プラグインを使用すると、すべての製品関連情報を簡単に処理できます。 それには-
- 単品商品情報
- 製品カテゴリの翻訳
- 商品タグの翻訳
- 製品の属性 (バッグや重量など)
WPML のベスト プラクティスを確実に実践するには、WPML の公式ドキュメントを確認してください。
Polylang - 無料の WordPress 言語プラグイン
Polylang は、多言語の WordPress ウェブサイトを作成するためのプラグインです。 このソリューションには、自動翻訳や専門的な翻訳は統合されていません。 コンテンツまたは URL 内の言語コードによって言語を設定する必要があります。また、言語ごとに 1 つの異なるサブドメインまたはドメインを使用することもできます。
Polylang は 700,000 を超えるインストール数を誇る、最も人気のある WordPress 言語翻訳プラグインの 1 つです。
Polylang は WooCommerce と互換性がありますか?
はい、ただし、WooCommerce 用の別のアドオン Polylang が必要で、1 サイトあたり 99 ドルかかります。 Polylang の無料ソリューションを使用して WooCommerce 多言語ストアを構築することはできません。
Polylang for WooCommerce を使用すると、2 つの人気のある WordPress プラグイン (WooCommerce と Polylang) の力を組み合わせて多言語ショップを作成できます。 これにより、必要なすべてのフィールドを WooCommerce インターフェイスで直接翻訳できます。
Polylang を使用して WordPress 多言語サイトを構築する
すでにご存じのとおり、Polylang では、既存のすべての投稿、ページ、カテゴリ、タグに言語を設定することが非常に重要です。 そうしないと、フロントエンドでそれらを見つけることができません。 サイトのダッシュボードに移動し、[新しいプラグインの追加] オプションをクリックして Polylang をインストールします。 インストールしてアクティブ化すると、ダッシュボードの上部バーに Polylang アイコンが表示されます。
ここで、Polylang が実際にどのように機能するかを見てみましょう。 4か国語のページを作成してみましょう。
- ダッシュボードに移動します。 「ページ」>「新規追加」を選択します
- ドロップダウン リストからデフォルトの言語を選択します。
- 既存のページを翻訳として選択できます。 プラス (+) アイコンが鉛筆アイコンに変わります。
- (+) アイコンをクリックすると、新しい翻訳を作成できます。
- 鉛筆アイコンを使用すると、翻訳を編集できます。 以下のスクリーンショットでプロセスを確認してください。
Polylang を使用すると、投稿、カスタム投稿タイプ、カテゴリ、タグなどの他のフィールドの操作はまったく同じです。
- では、これらのアイコンを完璧に使用する方法を見てみましょう。
- チェック アイコンは、このページがすでにその言語で書かれていることを意味します。 ページをクリックすると編集できます。
- プラスアイコンを使用すると、新しい翻訳を追加できます。
- 鉛筆アイコンは翻訳が存在することを示します。 翻訳をクリックすると編集できます。
すべてのコンテンツを翻訳する必要はありません。 言語ごとにコンテンツをフィルタリングできます。 ページが表にどのように表示されるかは次のとおりです。
完全なプロセスについては、Polylang の公式ドキュメントを確認してください。
- ここで、WooCommerce ページを慎重にインストールする必要があります
ダッシュボードに移動し、 [Woocommerce] > [システム] > [ツール]を選択し、[ページのインストール] ボタンをクリックします。
新しい WooCommerce サイトに Polylang をインストールして、試してみましょう!
Polylang による追加機能
プロの翻訳サービスまたは自動翻訳サービスを使用したい場合は、Lingotek 翻訳プラグインをインストールしてアクティブ化します。
WPML から Polylang に移行する機会があります。 これは、WPML と Polylang のどちらが優れているかというようなものではありません… それはすべて、気分や必要に応じて選択し、優先することです。 プラグイン WPML を Polylang にインストールし、ガイドラインに従ってください。
Weglot: 自動化された WooCommerce 多言語サイト ビルダー
もう 1 つの人気のある WordPress 多言語サイト作成ツール。 Weglot のユニークな機能は、テキスト コンテンツを自動的に検出して翻訳できることです。 これは簡単で効果的な多言語拡張機能です。 完璧な WPML の代替手段を見つけたいですか? ヴェーグロットです!
WordPress サイトに Weglot をインストールするにはどうすればよいですか?
WEGLOT は、コーディングの知識がゼロの新規顧客でも簡単にセットアップできるようにします。
- サイトのダッシュボードに移動し、[新しいプラグインの追加] オプションを選択してプラグインをインストールします。
- インストールしてアクティブ化した後、API キーを追加する必要があります。 API キーを取得するには、Weglot の公式 Web サイトでアカウントを作成する必要があります (まだ作成していない場合)。
- あとは、元の言語と目的の言語を選択するだけです。
- 設定バーから Weglot タブをクリックし、Weglot 翻訳を選択します。 そして、プロセスが完了しました。
以下のスクリーンショットを確認してください。
Weglot には、いつでもお手伝いできる専任のサポート チームがいます。 公式設定ページをチェックして詳細を確認し、さらなるニーズに対するサポートを受けてください。
Weglot は WooCommerce と互換性がありますか?
はい、Weglot は WooCommerce と完全に互換性があります。 互換性には以下が含まれます:
- ホームページ
- 製品ページ
- メタデータとSEO項目
- ページなどをチェックしてみてください。
Weglot には、翻訳を追加および編集するための独自のダッシュボードがあります。 また、ストアのコンテンツの品質を保証するために、プロの翻訳を購入することもできます。
WPML または Polylang から Weglot Translate への移行
はい、Weglot Translate に移行するオプションがあります。 恐れることはありません! それは簡単です。
- 多言語プラグインが 1 つだけであることを確認するには、WPML または Polylang を非アクティブ化します。
- Weglot 翻訳を定期的に使い始めましょう
さらに、翻訳をインポートする必要がある場合は、サポート ページにアクセスするか、[email protected] にメールで送信してください。 Weglot には詳細な価格戦略が用意されています。 月額 8.25 ドルから始まる 5 つの異なるプランからプランを選択してください。
WPML 対 Polylang 対 Weglot
すでに、WPML、Polylang、Weglot を使用して単一言語ストアを多言語マーケットプレイスに変える方法について説明しました。 それでは、どちらから始めるのが良いでしょうか? 明確にするために、この短いインフォグラフィックをチェックしてこれらのソリューションを比較し、WooCommerce 多言語ストアに適したソリューションを選択してください。
メインの翻訳インターフェース、焦点、品質、価格、アップデートなどの必要な情報について説明しました。 これらは比較して主な決定を下すのに十分です。
WooCommerce を活用した Dokan マルチベンダー マーケットプレイスの翻訳
これまでは、単一ベンダーの WooCommerce ストアの翻訳についてのみ説明しました。 マルチベンダーのマーケットプレイスがある場合はどうなるでしょうか? WooCommerce ベースのマーケットプレイス オーナーであれば、 Dokanが WordPress コミュニティで最も人気のあるマルチベンダー マーケットプレイス ビルダーであることはすでにご存じかもしれません。
一方、Dokan を使用すると、ベンダーのダッシュボード、製品カテゴリ、ストア ページなどをさまざまな言語で表示する簡単なオプションが得られます。 したがって、拡張機能 WPML Integration for Dokan を追加するだけで、マーケットプレイスを簡単に多言語マーケットプレイスに変えることができます。
実際に、Dokan を利用した WordPress マルチベンダー マーケットプレイスで WPML (WordPress 多言語プラグイン) を使用できるようになります。
Dokan WPML を設定するにはどうすればよいですか?
Dokan マルチベンダー マーケットプレイスで WPML を有効にするには、次のプラグインが必要です。
- WPML コア パッケージ (4 つの拡張機能)
- サイトプレス多言語対応
- WPML翻訳管理
- WPMLメディア
- そしてWPML文字列変換
2. WooCommerce 多言語対応
3. Dokan WPML の統合
- ダッシュボードに移動し、すべてのプラグインをインストールして有効化します (4+2=6)
- 前述したように、WPML と WooCommerce 多言語プラグインを構成します。
- Dokan WPML 統合プラグインをインストールしてアクティブ化します。
- WP ダッシュボード → WPML → 言語 → 言語 URL 形式に移動します
- 翻訳リンク構造をサブディレクトリに設定します。 つまり、フランス語の翻訳リンクは site.com/fr になります。
- ページと商品の翻訳を作成すれば完了です。 Dokan WPML 統合のすべてのコンテンツとその他のフィールドを翻訳できます。
Dokan WPML 統合を使用して、次のフィールドを複数の言語に翻訳できるようになります。
- 製品カテゴリ
- ベンダーの製品
- 属性
- バリエーション
- Dokan ベンダー ダッシュボード
- ストアリスト
- ストアページなど
そこで、この拡張機能を完全に実装するための詳細を知るために、WPML のステップバイステップのガイドラインを確認してください。 さらに、この無料の拡張機能を WordPress マルチベンダー マーケットプレイスにインストールしてアクティブ化し、競合他社を大きく上回ることもできます。
Dokan を活用した素晴らしい多言語マーケットプレイスを探索してみよう
60,000 を超えるマルチベンダー マーケットプレイスを擁する Dokan は、業界をリードするマーケットプレイス ビルダー ソリューションの 1 つです。 したがって、Dokan WPML 統合を使用して、すでにさまざまな言語に翻訳されているいくつかの優れたマーケットプレイスを探索してください。
- トモールマーケット
実際、Tomor マーケットはアラビア語ベースの e コマース マーケットプレイスです。 彼らは、世界中の新しい顧客層を獲得するために、ストアを英語に翻訳しました。 Dokan を利用したマルチベンダー マーケットプレイスを、ワンクリックでアラビア語と英語の両方でいかに簡単に実行および管理しているかをご覧ください。
2.おはようラオス
グッド モーニング ラオスは、ラオスで最も人気のあるマルチベンダー マーケットプレイスの 1 つです。 また、Dokan WPML 統合を使用して、専用の WooCommerce 多言語マーケットプレイスも開発しました。 このサイトは英語とラオス語の両方で利用できます。
Dokan を利用した膨大な数の WooCommerce 多言語マーケットプレイスを探索できます。 賢明な決定を下し、より良い計画を立てるためにもチェックしてください。
- Mezeej - アラビア語、英語をベースとした多言語ストア
- Quindio destino Vital - スペイン語と英語をベースとしたマルチベンダー マーケットプレイス
- Jumunona – ロシア語と英語をベースとした WooCommerce 多言語マーケットプレイス
- Ireloca-ドイツ-英語-オランダ語ベースの多言語ストア
WooCommerce ストアを翻訳するその他の方法
明らかに、ストアをさまざまな言語に翻訳する方法は他にもあります。 プラグイン オプションは簡単でコスト効率が高く、最高の品質が保証されるため、私たちはプラグイン オプションに焦点を当てています。 したがって、完全に自動化されたカスタマイズされたソリューションを開発したい場合は、次の方法を選択できます。
- Loco Translate またはPoEditを使用したカスタム翻訳の作成
- WordPress での Google 言語翻訳の設定
これらは手動ではなく、常に高品質の翻訳を提供できるわけでもありません。 そのため、プラグインを使用した手動翻訳を検討する必要があります。
ストアを翻訳する際に覚えておくべき問題
コンテンツを翻訳するのは難しくありませんが、WooCommerce の多言語用にサイトをセットアップするのは少し難しいです。 さらに、Google アルゴリズムで要求されるソリューションを確実に実現するために考慮する必要がある3 つの事実があります。
URL 構造を完璧にセットアップする
- トップレベルドメイン
- サブドメイン
- サブディレクトリ
サイトマップまたは Hreflang タグを忘れずに使用してください
- hreflang タグのターゲット言語
- 言語と地域をターゲットにした hreflang タグ
望ましい結果を得るには何を翻訳する必要がありますか?
簡単に言えば、すべてです!
- コンテンツ
- 画像ファイル名
- SEOメタ
- URL(スラッグ)など
したがって、要件を無視したり完了できなかったりすると、望ましい Google ランキングを取得するために多くの課題に直面する可能性があります。
関連記事:スタートアップに最適な e コマース プラットフォーム
WooCommerce多言語で終了する前に
オンライン ビジネスには境界がありません。 したがって、グローバルになるためには、多言語対応の店舗やマーケットプレイスが鍵となります。 製品と重要なサポートがあるのに、なぜ待つ必要があるのでしょうか? この記事では、多言語ストアを簡単に構築するために必要なすべての手順と考えられる方法について説明しました。
さらに、Dokan を利用したマルチベンダー マーケットプレイスを運営している場合は、マーケットプレイスを複数の言語に翻訳することがさらに簡単になりました。
したがって、 WordPress の多言語マーケットプレイスの開発を進め、競合他社を確実に凌駕しましょう。
では、すでに WooCommerce 多言語ストアをお持ちですか、それとも WordPress 翻訳プラグインを使用していますか? 我々に教えてください。
ご質問やご不明な点がございましたら、いつでもお手伝いいたします。