2023년 GDP별 상위 언어: 웹사이트에 무엇을 선택해야 할까요?

게시 됨: 2023-10-03

다국어 웹사이트에 사용할 언어를 선택할 때 다양한 방법이 있습니다. 인터넷에서 가장 많이 사용되는 언어를 선택하거나 직감적으로 선택하거나 방문자 및 클라이언트 데이터를 기반으로 결정을 내릴 수 있습니다. 또 다른 방법은 GDP 또는 국내 총생산을 기준으로 사이트 언어를 선택하는 것입니다.

왜 그렇게 하는 것을 고려해야 합니까?

글쎄, GDP는 특정 기업, 일반적으로 국가에서 특정 기간 동안 생산된 모든 상품과 서비스의 시장 가치를 설명하는 척도입니다. 이는 경제 건전성과 구매력을 나타내는 지표입니다.

웹 사이트의 언어를 해당 GDP에 따라 선택하는 것은 해당 웹 사이트를 사용하는 사람들의 경제를 활용하는 방법입니다. GDP가 높을수록 비즈니스의 수익 잠재력이 높아집니다. 논리적으로 들리지 않나요? 따라서 이것이 사실인지, 그리고 언어 GDP를 기반으로 사이트를 번역할 언어를 선택하는 것이 합리적인지 살펴보겠습니다.

언어는 비즈니스 자산이 될 수도 있고 위험 요소가 될 수도 있음

비즈니스에서는 언어가 중요합니다. 특히 온라인에서 경쟁하고 자신을 소개하는 경우에는 더욱 그렇습니다. 1996년에는 온라인 콘텐츠의 약 80%가 영어로 작성되었습니다. 영어는 여전히 온라인에서 가장 눈에 띄는 언어이지만 그 이후로 그 지배력은 크게 감소했습니다. 2023년에는 그 비율이 약 54%에 달하며 다른 언어의 중요성도 높아졌습니다.

온라인 콘텐츠 그래프에서 가장 일반적으로 사용되는 상위 10개 언어

게다가 위의 내용은 실제로 웹서핑을 하는 사람들의 언어를 고려하지 않은 것입니다. 여기서는 차이가 더욱 두드러집니다.

웹에서 사용되는 상위 10개 언어

위에서 볼 수 있듯이 영어를 사용하는 인터넷 사용자의 수는 여전히 대다수이지만 전체 사용자의 약 26%만을 차지합니다. 그리고 그 숫자는 2020년의 것입니다. 그 이후로 영어보다 다른 언어가 온라인 순위에 훨씬 더 많은 사람을 추가했을 가능성이 높습니다.

다국어를 유리하게 활용하세요

즉, 웹은 언어적으로 훨씬 더 다양해졌습니다. 결과적으로, 귀하의 웹사이트를 두 가지 이상의 언어로 제공하는 것이 합리적입니다. 이를 통해 더 많은 사람들에게 다가가고, 더 많은 청중의 관심을 끌며, 언어 장벽과 국경을 넘어 판매할 수 있습니다.

이것이 어떤 변화를 가져올 수 있다는 것을 믿지 못하시나요? 2020년 연구에 따르면:

  • 소비자의 75%는 모국어로 된 제품 정보를 원합니다.
  • 40%는 다른 언어로 구매하지 않습니다.
  • 65%는 모국어로 된 콘텐츠를 선호합니다.
  • 73%는 모국어로 된 제품 리뷰를 원합니다.

따라서 보시다시피 웹사이트에서 제공하는 언어는 비즈니스에 큰 영향을 미칠 수 있습니다. 따라서 귀하는 귀하의 제안에 관심을 가질 수 있는 사람들의 언어로 말하고 싶을 것입니다.

그러나 동시에 귀하는 귀하의 제품을 구매할 여력이 있는 사람들의 관심을 끌기를 원합니다. 그러기 위해서는 경제적 가능성의 측면에서 언어를 살펴보는 것도 의미가 있습니다. 이제 정확하게 해봅시다.

GDP에 따라 정렬되는 미래의 비즈니스 언어

이제 귀하의 웹사이트를 두 개 이상의 언어로 제공하는 것이 좋은 생각인 이유를 알았습니다. 경제 지표를 기준으로 어떤 언어를 선택해야 합니까? 서두에서 언급했듯이 이를 보는 한 가지 방법은 GDP의 관점에서 보는 것입니다. 이는 귀하의 언어를 사용하는 청중의 수입과 구매력을 나타내는 좋은 지표입니다.

이 정보에 대한 공식적인 정부 출처는 없습니다. 그러나 공개적으로 이용 가능한 데이터를 사용하여 이를 편집하는 온라인 사람들이 있습니다. 내가 찾을 수 있는 가장 자세한 버전은 Konstantin G Filimonov의 이 논문이었습니다. 이 게시물의 주요 소스로 사용하겠습니다.

그의 글에 따르면 GDP 기준으로 가장 가치 있는 상위 20개 언어는 다음과 같습니다.

계급 언어 국내 총생산
(평균 2019-2021)
1 영어 23조 9400억 달러
2 중국인 16조 5400억 달러
스페인의 6조 9900억 달러
4 일본어 5조 0100억 달러
5 독일 사람 4조 9100억 달러
6 프랑스 국민 3조 4500억 달러
7 아라비아 말 2조 4400억 달러
8 이탈리아 사람 2조 1900억 달러
9 포르투갈 인 1조 9600억 달러
10 한국인 1조 8600억 달러
11 러시아인 1조 7300억 달러
12 힌디 어 1조 3700억 달러
13 네덜란드 사람 1조 1600억 달러
14 터키어 0조 8500억 달러
15 말레이-인도네시아어 0조 7500억 달러
16 벵골 사람 0조 7100억 달러
17 광택 0조 7000억 달러
18 스웨덴어 0조 5600억 달러
19 태국어 0조 4,800억 달러
20 페르시아어 0조 4300억 달러

여기에도 동일한 내용이 있습니다. 상위 10위를 막대 그래프로 표시한 것입니다.

GDP 기준 상위 10개 언어

다음은 전 세계 GDP에서 상위 10개 언어가 차지하는 비중을 보여주는 원형 차트입니다.

세계 GDP에서 세계 언어가 차지하는 비중

그 숫자로부터 우리는 무엇을 배울 수 있습니까?

위의 내용을 보면 눈에 띄는 점이 있습니다.

영어가 다시 1위를 차지했습니다

우선, 영어가 목록을 주도한다는 사실은 그다지 놀라운 일이 아닐 것입니다. 영어를 모국어로 사용하는 국가 그룹은 미국, 캐나다, 영국 및 호주를 포함하여 세계에서 가장 큰 경제를 가지고 있습니다. 따라서 그것이 무리를 이끄는 것은 당연합니다.

영어를 공식 언어로 하는 국가
이미지 출처: Sulez raz / Wikipedia, CC-BY-SA

하지만 위의 통계는 원어민만을 대상으로 한 통계라는 점을 명심하세요. 게다가 영어는 많은 나라에서 배우는 첫 번째 외국어이기도 합니다. 그렇기 때문에 전 세계 영어 사용자 수는 약 14억 5600만명으로 훨씬 많습니다. 즉, 영어를 제2외국어 또는 제3언어로 간주한다면 영어가 포함되는 전 세계 GDP의 비중은 더욱 커집니다.

GDP당 언어는 세계 경제를 반영합니다.

일반적으로 세계 경제 상황을 조금 생각해 보면 상위 5개, 심지어 상위 10개 언어가 그다지 놀라운 것은 아닙니다. 이러한 언어가 사용되는 국가를 생각해 보면 이들 언어 중 상당수가 경제적 성과로 잘 알려져 있습니다. 이것이 바로 상위 10개 언어가 전 세계 GDP의 75%를 차지하는 이유입니다.

인도가 최근 수십 년간 눈부신 경제성장을 이뤘음에도 불구하고 왜 상위권에 들지 못하는지 궁금할 것입니다. 국가에 별도로 설명해야 하는 여러 가지 모국어가 있다는 사실은 항상 이러한 종류의 목록에서 인도의 순위를 감소시킵니다. 주요 언어를 모두 합산하면 순위가 훨씬 더 좋아질 것입니다.

일부 언어가 비교적 소수의 사람들이 사용하는 목록에서 꽤 높은 순위를 차지하고 있다는 사실도 흥미롭습니다. 일본어가 그러한 예 중 하나이며, 독일어도 전 세계에서 가장 많이 사용되는 언어 중 상위 10위 안에 들지도 않습니다.

세계에서 가장 많이 사용되는 언어 Top 10 그래프

아시아 언어가 증가하고 있습니다

아시아 국가들은 지난 몇 년간 인터넷 사용자를 늘려왔지만 아직 갈 길이 멀다. 온라인에서 그들의 더 큰 존재감은 더 강한 GDP 성장과 함께 진행됩니다. 중국어, 힌디어, 벵골어, 말레이인도네시아어, 태국어는 이미 GDP 기준으로 언어 부문에서 강력한 입지를 보여주고 있습니다.

위 표의 출처를 보면 20~40위에는 베트남어, 펀자브어, 자바어, 타갈로그어 등 여러 인도어와 방언이 따라오는 것을 볼 수 있습니다.

영어를 공식 언어로 하는 국가

이것이 귀하의 웹사이트에 무엇을 의미합니까?

좋습니다. 이제 이 정보가 귀하의 웹 존재에 미치는 영향에 대해 논의할 시간입니다.

귀하의 웹 사이트에는 두 개 이상의 언어가 필요할 수 있습니다.

일반적으로 온라인 언어가 다양해지고 GDP가 가장 높은 언어의 다양성으로 인해 고객에게 다국어 경험을 제공하는 것은 더 이상 선택 사항이 아닙니다. 귀하의 사이트를 다른 언어로 사용하기를 원하는 고객이 이미 있을 가능성이 높습니다.

이를 알아내는 가장 쉬운 방법 중 하나는 웹 분석을 확인하는 것입니다. 방문자가 오는 위치는 물론 브라우저에 사용하는 언어도 알려줄 수 있습니다.

Google Analytics의 국가 및 언어 통계

이러한 고객에게 서비스를 제공할 계획이라면 웹 사이트에서 언어적으로 고객을 맞이하는 것을 적극 고려하십시오.

영어는 비용 대비 최고의 효과를 제공합니다

또한, 귀하의 웹사이트나 온라인 상점을 더 많은 사람들이 이용할 수 있게 만들고 싶다면 영어가 최선의 방법입니다. 널리 사용되기 때문에 원어민뿐만 아니라 가장 큰 언어 사용자 그룹의 관심을 끌 수 있습니다. 게다가, 이를 통해 GDP가 가장 높은 언어를 활용할 수 있으므로 두 배의 어려움이 있으므로 생각할 필요도 없습니다.

동시에 영어권 국가의 온라인 시장은 훨씬 더 포화 상태입니다. 인터넷 접속이 가능한 사람들의 비율이 가장 높기 때문에 시장이 잘 확립되어 있고 진입하기가 더 어렵습니다.

하지만 귀하의 웹사이트가 아직 영어로 되어 있지 않고 더 넓은 범위의 고객에게 어필하고 싶지만 꼭 현지인이 아닌 경우에는 영어로 가는 것이 거의 항상 좋은 생각입니다.

비즈니스 목표에 맞게 언어를 조정하세요

일부 언어가 유리한 GDP를 제공한다고 해서 모든 언어를 지원해야 한다는 의미는 아닙니다. 귀하의 비즈니스 목표와 시장에 적합한 것이 무엇인지 고려하고 거기에서 결정을 내리십시오.

예를 들어, 어떤 국가에서 사업을 운영하고 있나요? 아무리 많은 경제적 성과를 보여주더라도 배송하지 않는 국가의 언어로 웹사이트를 제공하는 것은 소용이 없습니다. 결국에는 도움을 줄 수 없는 사람들을 끌어들이게 될 뿐입니다.

또 다른 질문은 당신이 선택한 시장의 영어 교육이 얼마나 좋은가입니다. 이미 웹사이트를 영어로 제공하고 있고 이 언어에 대한 사람들의 기술이 뛰어난 지역에 서비스를 제공하고 싶다면 그것으로 충분할 수 있습니다. 예를 들어, 이는 많은 스칸디나비아 및 기타 서유럽 국가에 적용됩니다.

@liamcarps

내 영어는 계란의 노란색이 아니다

♬ 오리지널 사운드 – 리암 카펜터

다시 한 번 고객 데이터와 웹사이트 분석을 살펴보세요. 다양한 언어를 사용하는 고객이 이미 어디에서 오고 있는지, 그리고 그들이 귀하의 웹사이트에서 어떻게 행동하는지 확인하세요. 거기서 결정하세요.

귀하의 시장을 인식하십시오

귀하의 웹 사이트에서 어떤 언어를 반드시 제공해야 하는지가 결정되는 특별한 시장 사례가 있습니다. 몇몇 국가에는 두 개 이상의 공식 언어가 있습니다. 예로는 스위스(독일어, 이탈리아어, 프랑스어, 로만슈어), 스페인(스페인어, 카탈로니아어, 바스크어, 갈리시아어)뿐 아니라 남아프리카공화국, 캐나다, 벨기에도 있습니다.

카탈로니아어 및 기타 스페인어 방언이 포함된 웹사이트

따라서 귀하가 해당 시장 중 하나에 있다면 기본적으로 몇 가지 선택이 이루어질 것입니다.

그러나 시장에 맞는 언어를 추가하는 것도 전략적 결정일 수 있습니다. 예를 들어, 귀하의 사업이 이웃 국가의 국경 근처에서 운영되고 정기적으로 그쪽으로 오는 경제적 관광객이 있는 경우, 이 대상 그룹에 대한 온라인 제안을 현지화하는 것이 많은 의미가 있을 수 있습니다. 이렇게 하면 고객이 여행을 계획할 때 검색어에 나타날 가능성이 더 높아집니다.

TranslatePress를 사용하여 귀하의 웹사이트를 가장 수익성이 높은 비즈니스 언어로 번역하세요

웹사이트를 무엇으로 번역할지 고려할 때 GDP별로 언어를 살펴보는 것은 좋은 시작입니다. 그러나 결정을 내린 후에는 가능한 한 쉽게 WordPress 사이트에 추가해야 합니다. 이를 촉진하기 위해 이 시점에서 우리는 해당 목적으로 TranslatePress를 사용할 것을 겸손하게 제안하고 싶습니다. 이유는 다음과 같습니다.

사용하기 쉬운 단일 인터페이스

TranslatePress에서는 대부분의 번역이 동일한 간편한 인터페이스에서 이루어집니다.

Translatepress 기본 번역 인터페이스

오른쪽에 있는 미리보기를 사용하여 다른 언어로 변환하려는 페이지로 이동하세요. 그런 다음 드롭다운 메뉴, 왼쪽 및 오른쪽 화살표를 통해 또는 페이지에서 직접 문자열을 선택할 수 있습니다.

Translatepress에서 번역할 콘텐츠 선택

그러면 화면 왼쪽에 번역을 추가할 수 있는 새 텍스트 상자가 열립니다. 완료한 후 저장 버튼을 클릭하면 번역된 텍스트가 웹사이트에 표시됩니다.

Translatepress 인터페이스에서 문자열 번역

텍스트 외에 이미지 번역

TranslatePress를 사용하면 이미지를 현지화할 수도 있습니다. 이는 시각적 개체에 번역이 필요한 텍스트가 포함된 경우 특히 중요합니다. 그 외에도 문화적으로 더 적합하도록 지역마다 다른 이미지를 사용하는 것이 합리적일 수도 있습니다.

맥도날드 웹사이트의 현지화된 이미지

어느 쪽이든 TranslatePress 인터페이스에서 번역할 이미지를 선택한 다음 왼쪽에 대안을 제공할 수 있습니다. 번역된 텍스트와 동일한 방식으로 자동으로 표시됩니다.

Translatepress에서 이미지 현지화

자동 번역을 사용하여 시간, 비용, 노력을 절약하세요

TranslatePress는 Google Translate 및 DeepL을 통해 자동 번역을 제공합니다(두 번째 옵션에는 라이선스가 필요함). 설정 → TranslatePress → 자동 번역 에서 켜세요. 그런 다음 API 키를 획득하여 붙여넣고 저장하면 거의 모든 작업이 완료됩니다.

Translatepress 자동 번역 설정

자동 번역이 활성화되면 인터페이스에서 문자열을 선택하면 해당 필드에서 해당 번역을 자동으로 찾을 수 있습니다.

검색 엔진 성공을 위한 다국어 SEO

마지막으로 TranslatePress는 프리미엄 버전에 다국어 SEO 팩과 함께 제공됩니다. 페이지 링크, SEO 제목, 메타 설명, ALT 태그 및 기타 중요한 SEO 마커를 번역할 수 있습니다.

문자열 번역 인터페이스의 슬러그 번역

SEO 팩은 또한 검색 엔진에 제출할 다국어 사이트맵을 생성합니다. 또한 대부분의 인기 있는 WordPress SEO 플러그인과도 작동합니다.

귀하의 웹사이트에서 가장 가치 있는 비즈니스 언어는 무엇입니까?

GDP별로 언어를 살펴보면 다국어 웹사이트에 어떤 언어를 추가할지에 대한 또 다른 관점을 얻을 수 있습니다. 비즈니스를 운영할 때 대상 고객의 경제적 힘을 고려하는 것은 확실히 의미가 있습니다.

영어는 경제적 이유뿐 아니라 보편적 언어로서의 지위 측면에서도 대부분의 경우 좋은 선택일 것입니다. 그런 다음 비즈니스 목표, 시장, 운영 중인 비즈니스 유형을 생각해야 합니다. 어쩌면 아시아의 신흥 시장에 진출하는 것이 효과적인 조치일 수도 있고 현지 언어에 집중하는 것이 더 나은 아이디어일 수도 있습니다.

어떤 결정을 내리든 비즈니스 웹사이트에 더 많은 언어를 추가하는 것은 아마도 좋은 생각일 것입니다. 선택 사항을 결정한 후에는 TranslatePress를 사용해 구현해 보세요.

위의 GDP별 언어 목록에 놀랐나요? 당신이 볼 것으로 기대했던 언어가 있습니까? 댓글로 알려주세요!