인터넷에서 가장 많이 사용되는 언어(사이트에 추가할 항목)

게시 됨: 2023-07-24

인터넷에서 가장 많이 사용되는 언어와 세계에서 가장 일반적으로 사용되는 언어를 아는 것은 웹사이트를 무엇으로 번역할지 결정할 때 중요한 정보입니다. 채택하는 것이 합당한 언어와 그렇지 않은 언어에 대한 포인터를 제공할 수 있습니다.

결국 사이트를 다국어로 만들면 많은 이점이 있습니다. 더 많은 트래픽, 판매 증가, 더 나은 전환 및 더 높은 소비자 신뢰로 이어질 수 있습니다. 그러나 이를 달성하기 위해 웹 사이트를 어떤 언어로 변환해야 합니까? 가장 많은 사람들에게 효과적으로 다가갈 수 있는 언어는 무엇입니까?

이러한 질문에 답하는 데 도움이 되도록 이 게시물에서는 세계와 인터넷에서 가장 많이 사용되는 언어를 살펴보겠습니다. 어떤 언어에 가장 많은 원어민이 있는지, 그리고 그것이 온라인 콘텐츠에서의 사용에 어떻게 반영되는지 배우게 됩니다.

그러나 웹사이트 번역을 위한 언어를 선택하는 것은 단순한 숫자 이상에 달려 있습니다. 이러한 이유로 사이트에 새 언어를 추가할 때 추가로 고려해야 할 요소에 대해서도 논의합니다. 마지막으로 가장 쉬운 방법으로 웹사이트의 현지화를 구현하는 방법을 추천해 드립니다.

세계와 온라인에서 가장 많이 사용되는 언어는 무엇입니까?

세계 그래프에서 가장 많이 사용되는 언어 TOP 10

시작하려면 세계에서 가장 많은 원어민이 있는 언어를 살펴보겠습니다. 그런 다음 인터넷에서 가장 많이 사용되는 언어와 어떤 관련이 있는지 살펴보겠습니다.

세계에서 가장 많이 사용되는 10대 언어

다음은 세계에서 가장 일반적으로 사용되는 언어입니다. 아래 목록은 Ethnologue에서 데이터를 가져온 Wikipedia의 정보를 기반으로 합니다.

  1. 전 세계적으로 북경어는 9억 3900만 명의 원어민이 사용하는 가장 많이 사용되는 언어입니다. 중국이 세계에서 두 번째로 인구가 많은 국가이고 만다린어가 공용어인 것을 보면 그리 놀라운 일이 아닙니다.
  2. 2위는 스페인어 로 4억 8,500만 명입니다. 이것 역시 놀라운 일이 아닙니다. 특히 남미에서 모국어라고 주장하는 많은 국가가 있습니다.
  3. 영어는 3위를 차지합니다. 특히 3억 8천만 명의 원어민 중 300명 이상을 제공하는 미국 덕분입니다.
  4. 4위는 인도에서 가장 많이 사용되는 언어 중 하나인 힌디어 입니다( 3억 4,500만 명이 사용함). 인도는 실제로 가장 많은 주민이 거주하는 국가이지만 여러 언어로 분류되어 있기 때문에 그 중 어느 것도 최고의 자리를 차지하지 않습니다.
  5. 포르투갈어 는 세계에서 다섯 번째로 많이 사용되는 언어입니다. 여기에서도 남아메리카에 감사해야 합니다. 브라질은 전체 2억 3600만 명의 포르투갈어 원어민 중 약 200명을 제공합니다.
  6. 순위 6에는 인도 아대륙의 또 다른 언어인 벵골어 가 있습니다. 2억 3,400만 명이 이 언어를 사용하며, 주로 방글라데시에서 이 언어를 사용하며 인도의 동부 지역에서 사용합니다.
  7. 7위는 1억 4700만 명의 사용자가 있는 러시아어 입니다. 세계에서 가장 큰 국가이자 그에 상응하는 인구로서 상위 10위권에 진입하는 것은 당연합니다.
  8. 우리의 여덟 번째는 1억 2300만 명의 원어민이 있는 일본어 입니다. 일본은 상대적으로 작지만 인구 밀도가 높은 국가이기 때문에 세계에서 가장 많이 사용되는 언어에서 높은 순위를 차지합니다.
  9. 광둥어를 포함한 월족이 9위를 차지했습니다. 주로 중국 남부에서 사용되는 중국어 방언 그룹입니다. 그러나 여전히 8,610만 명의 사람들이 그것을 모국어로 주장하고 있습니다.
  10. 마지막으로 10위는 8,500만 명의 사용자를 보유한 베트남어 입니다. 재미있는 사실은 베트남어가 중국 남부의 작은 지역에서도 사용된다는 것입니다.

장소 11-20

준우승자는 누구입니까? 빠르게 살펴보겠습니다.

  • 터키어 ( 8천 4백만 화자 s)
  • 우 중국어 (예: 상하이어, 8,340만 명 )
  • 마라티어 (대부분 인도 마하라슈트라 지역에서 사용, 8,320만 명 )
  • 텔루구어 ( 8300만 명의 사용자 , 안드라 프라데시와 텔랑가나의 또 다른 인도어)
  • 한국어 ( 8,170만 화자 )
  • 프랑스어 ( 80.8 백만 )
  • 타밀어 (인도 타밀나두, 스리랑카, 싱가포르 등에서 7,860만 명이 사용)
  • 이집트 아랍어 ( 7740만 )
  • 표준 독일어 ( 7,530만 명이 있음)
  • 우르두어 (주로 파키스탄과 인도에 있는 7,060만 명의 사용자 )

온라인 콘텐츠에서 가장 지배적인 언어와 대조

따라서 위에서 볼 때 최대한 많은 잠재 고객에게 도달하려면 사이트를 중국어, 영어 및 스페인어로 번역하기만 하면 되는 것 같습니다. 맞습니까? 작업이 완료되었습니다.

그러나 그렇게 간단하지 않습니다.

하나는 아래에서 볼 수 있듯이 아직 다루지 않은 일부 언어가 있기 때문입니다. 또한 많은 사람들이 특정 언어를 사용한다고 해서 웹사이트에서 해당 언어를 제공하는 것이 의미가 있는 것은 아닙니다. 마지막으로 인터넷상의 언어 분포는 실제 세계와 동일하지 않습니다. 사실, 그것은 매우 다릅니다. 아래 W3Techs에 따르면 온라인 콘텐츠의 언어 점유율을 확인하십시오.

온라인 콘텐츠 그래프에서 가장 일반적으로 사용되는 상위 10개 언어

보시다시피 영어는 전체 온라인 콘텐츠의 거의 54%를 차지하며 압도적인 우위를 점하고 있습니다. 이에 비해 전 세계 언어의 점유율은 실제로 약 5%에 불과합니다. 다음은 스페인어와 러시아어로 각각 약 5%에 불과합니다. 현실 세계에서 이들은 세계에서 가장 많이 사용되는 언어의 각각 6%와 2%를 차지합니다.

이전에 상위 10위 안에 들지도 못한 독일인은 4위를 차지했습니다. 또한 독일의 국가별 도메인 엔딩은 세계에서 다섯 번째로 많이 사용됩니다.

가장 인기 있는 최상위 도메인

반면에 우리가 기억하는 것처럼 가장 많은 원어민이 있는 언어인 중국어는 온라인 콘텐츠의 1.4% 점유율로 13위에 그쳤습니다.

궁금하지 않나요?

인기 웹사이트에서 가장 일반적으로 사용되는 언어

그러나 개별 인기 웹사이트를 살펴보면 온라인 콘텐츠의 지배적인 언어로 영어를 사용하는 경향이 계속되고 있습니다. 그 좋은 예가 YouTube 또는 "세계에서 두 번째로 인기 있는 검색 엔진"입니다. 가장 인기 있는 250개의 유튜브 채널을 분석한 결과 영어 66%, 스페인어 15%, 포르투갈어 7%, 힌디어 5%, 한국어 2%로 나타났다.

YouTube 차트의 상위 언어

이 숫자가 언제부터인지는 명확하지 않으며 YouTube는 이에 대한 공식 숫자를 게시하지 않지만 흥미로운 스냅샷입니다. 또한 Alan Spicer도 비슷한 결론에 도달합니다.

YouTube 테이블의 상위 언어

또 다른 예는 Wikipedia입니다. 사이트의 다양한 언어 버전에 대한 일일 트래픽 분석이 있습니다.

언어별로 정렬된 Wikipedia 일일 페이지 조회수

여기서도 역시 영어가 선두주자이며 흥미롭게도 일본어, 스페인어, 독일어 순입니다. 보시다시피 언어 선호도는 콘텐츠 유형에 따라 다르지만 항상 영어가 선두에 있습니다.

그렇다면 웹상에 있는 모든 사람이 단순히 영어로 말합니까?

온라인과 실생활에서 언어 분포의 차이에 대해 당황하셨다면 아래에서 그 이유를 자세히 살펴보겠습니다. 그러나 한 가지 결정적인 요소는 데이터를 어디서 가져오는지도입니다.

예를 들어 위의 W3Techs에서 제공하는 정보는 전 세계적으로 상위 1,000만 개 웹사이트를 기반으로 하며, 이는 영어에 크게 치우쳐 있을 가능성이 높습니다. 2020년 언어별 총 글로벌 인터넷 사용자를 추정하는 InternetWorldStats의 수치를 보면 상황이 약간 다르게 보입니다.

웹에서 가장 많이 사용되는 10개 언어

여기서도 역시 영어가 지배적입니다. 그러나 아직 논의조차 하지 않은 중국어, 스페인어, 아랍어가 훨씬 더 밀접하게 뒤따르고 있습니다. 그 외에도 상위 10개 인터넷 언어에 프랑스어와 독일어뿐만 아니라 인도네시아어/말레이시아어가 섞여 있는 것을 보는 것은 놀라운 일입니다.

아랍어가 더 일찍 나타나지 않은 이유는 서로 매우 다를 수 있는 많은 방언으로 구성되어 있기 때문입니다. 그렇기 때문에 다른 출처에서는 하나의 언어로 계산하지 않습니다. 동시에 서면 아랍어는 같은 방식으로 변하지 않습니다. 따라서 (서면) 온라인 콘텐츠에서는 하나로 계산할 수 있습니다.

또한 영어를 사용하는 세계 인구는 약 3억 8천만 명에 불과하다는 사실을 방금 알게 되었음에도 불구하고 15억 명 이상으로 표시되어 있음을 알 수 있습니다. 영어를 기본 온라인 언어로 사용하는 다른 많은 사람들이 있는 것 같습니다.

마지막으로 흥미로운 점은 언어마다 여전히 인터넷 사용자 풀에 추가할 사람들의 수가 다르다는 것입니다. 예를 들어, 일본어 사용자는 인터넷 보급률이 거의 100%인 반면 중국어 사용자는 문자 그대로 수억 명의 사람들을 추가할 수 있습니다.

즉, 장기적으로 중국어는 적어도 화자 수에 따라 실제로 웹의 지배적인 언어가 될 수 있습니다. 사용 가능한 콘텐츠 측면에서 따라잡으려면 아직 갈 길이 멀다. 우리는 이 수치가 3년이 지난 것이기 때문에 지금은 상황이 조금 다를 수 있다는 점을 명심해야 합니다.

이 모든 것이 귀하의 웹사이트에 의미하는 바는 무엇입니까?

문제는 위의 내용에서 무엇을 배울 수 있는가 하는 것입니다. 우선, 영어는 분명히 인터넷의 지배적인 언어입니다. 그것은 웹이 원래 기반이 되었고 따라서 유리한 출발을 했기 때문에 그리 놀라운 일이 아닙니다. 또한 세계 공용어입니다. 그럼에도 불구하고 저처럼 해당 언어로 콘텐츠를 소비하고 생산하는 비영어권 원어민이 많이 있습니다.

즉, 웹사이트가 현재 다른 언어로 되어 있는 경우 영어를 번역하는 것이 좋습니다. 그렇게하면 비용 대비 가장 큰 효과를 얻을 수 있습니다. 원어민뿐만 아니라 크고 다양한 청중을 대상으로 할 수 있습니다.

TranslatePress 다국어

TranslatePress는 WordPress 사이트를 번역하는 가장 쉬운 방법입니다. 빠르고 웹사이트 속도를 저하시키지 않으며 모든 테마 또는 플러그인과 함께 작동하며 SEO 친화적입니다.

플러그인 받기

또는 무료 버전 다운로드

또 다른 주요 시사점은 실제 인기가 온라인 청중에게 전달되지 않는다는 것입니다. 독일어는 전 세계적으로 비교적 작은 언어이지만 온라인에서 비교적 큰 비중을 차지합니다. 이것은 귀하의 웹사이트를 무엇으로 번역할지 결정할 때 알아야 할 사항입니다.

그 주된 이유 중 하나는 언어 그룹마다 다른 인터넷 액세스일 가능성이 높습니다. 단순히 기술 인프라가 부족하거나 다른 장애물이 있기 때문일 수 있습니다. 예를 들어 YouTube는 중국에서 차단됩니다. 따라서 플랫폼에서 본토의 채널을 찾는 데 어려움을 겪을 것입니다. 웹사이트의 내용에 따라 관련이 있을 수 있습니다.

마지막으로, 아직 신흥 언어 시장이 많이 있습니다. 중국어, 아랍어, 포르투갈어 및 프랑스어는 모두 향후 몇 년 동안 인터넷에 사용자를 추가할 것입니다. 즉, 얼리 어답터인 경우 엣지 비즈니스를 제공할 수 있습니다. 다른 사람들이 같은 언어 경향에 뛰어들고 덜 포화된 시장에 진입하기 전에 자신을 확립할 수 있습니다.

웹사이트를 번역할 언어를 선택하는 방법

웹사이트에 추가할 언어를 사용하는 사람들이 너무 많기 때문에 단순히 언어를 선택해야 할까요? 당연히 아니지. 이에 대한 의사 결정 트리는 더 복잡합니다. 고려해야 할 다른 중요한 요소에 대해 논의해 봅시다.

대상 그룹을 명확히 하십시오

웹사이트 변경을 고려할 때 첫 번째 단계는 항상 대상 그룹으로 돌아가는 것입니다. 귀하의 사이트를 통해 정확히 누구를 유치하고 대화하려고 합니까? 결국, 대상 고객이 해당 언어를 사용하지 않는다면 귀하가 제공하는 언어가 인터넷에서 가장 많이 사용되는지 여부는 중요하지 않습니다.

예를 들어, 아이슬란드에서 사업을 할 때 통계적으로 세계에서 가장 많이 사용되는 언어인 경우에도 방문자는 웹사이트가 중국어로 되어 있어도 별로 신경쓰지 않습니다. 반면에 유럽의 모든 관광 핫스팟 근처의 환대 사업으로서 만다린은 좋은 선택이 될 수 있습니다. 왜냐하면 중국인은 여행의 세계 챔피언이기 때문입니다.

해외 관광 지출이 가장 많은 국가

반면에 베를린과 같이 외국인이 많은 도시에서 운영하는 지역 커피숍의 경우 웹사이트에 영어를 추가하는 것이 더 많은 고객을 유치하는 좋은 방법이 될 수 있습니다.

간단히 말해서 웹사이트 콘텐츠와 마찬가지로 웹사이트 번역을 의도한 대상 그룹에 맞춰야 합니다. 그것은 단순히 도달할 수 있는 스피커의 수 이상에 달려 있습니다. 사이트에 언어를 추가하는 경우 그럴 만한 이유가 있어야 합니다.

운영 중인 시장 조사

대상 그룹 외에도 비즈니스가 운영되는 시장은 이미 사이트에서 언어 선택에 대한 몇 가지 지침을 제공할 수 있습니다.

전 세계적으로 서비스를 제공하는 경우 세계에서 가장 많이 사용되는 언어를 내림차순으로 선택하는 것이 실제로 좋은 방법이 될 수 있습니다. 이를 통해 대부분의 지상을 커버하고 추가 트래픽을 가져올 수 있습니다. 반면에 시장이 엄격히 지역적이라면 이 접근 방식은 말이 되지 않습니다.

또한 비즈니스 위치에 따라 실제로 웹사이트 언어가 달라질 수 있습니다. 기본적으로 하나 이상의 언어를 제공해야 하는 여러 국가가 있습니다. 예를 들어 스페인에서는 스페인어 외에 카탈로니아어, 갈리시아어 및/또는 바스크어로도 웹사이트를 제공하는 것이 좋습니다.

카탈로니아어 및 기타 스페인어 방언이 포함된 웹사이트

스위스에서 운영되는 웹사이트에는 프랑스어, 이탈리아어 및 독일어의 세 가지 언어가 필요합니다.

다국어 웹사이트 스위스

그러나 그것은 당신의 지역이 당신에게 하나 이상의 언어를 강요할 때를 위한 것이 아닙니다. 새로운 구매자를 탐색하고 서비스를 제공하기 위한 의식적인 결정일 수도 있습니다.

귀하의 사이트를 이웃 국가의 언어로 번역하는 것은 그곳에서 비즈니스를 유치하는 좋은 방법이 될 수 있습니다. 우선 그렇게 하면 사이트가 해당 언어로 된 관련 검색어에 표시될 수 있습니다. 둘째, 구매 결정에 큰 영향을 미칩니다. 많은 사람들에게 모국어로 정보를 얻을 수 있는 능력은 중요한 신뢰 요인입니다.

분석 및 트래픽 확인

웹사이트 번역에 대한 또 다른 고려 사항은 방문자 언어입니다. 언어는 세계 또는 인터넷에서 가장 많이 사용되는 언어 중 하나일 수 있지만 청중이 말하는 언어입니까?

이 질문에 답하려면 웹사이트 분석을 활용하는 것이 좋습니다. Google Analytics 및 기타 유사한 솔루션에서 방문자의 위치와 브라우저의 언어 설정에 대한 지도를 볼 수 있습니다.

Google Analytics의 국가 및 언어 통계

이는 사이트에서 제공하는 언어를 결정하는 데 큰 도움이 될 수 있습니다. 현재 해당 국가의 언어를 제공하지 않지만 해당 국가의 사람들이 여전히 귀하의 사이트를 방문하는 경우 모국어로 대화하면 얼마나 많은 사람들이 올지 상상해보십시오.

이러한 종류의 정보에 대한 다른 소스는 웹마스터 도구의 키워드, 지원 문의 또는 소셜 미디어의 메시지일 수 있습니다.

경쟁사 분석 수행

세계에서 가장 많이 사용되는 언어 중 귀하의 사이트에 게시하는 것이 좋은 아이디어를 얻는 또 다른 방법은 경쟁업체를 살펴보는 것입니다. 가장 가까운 경쟁자의 웹 존재를 확인하고 어떤 언어가 포함되어 있는지 확인하십시오. 종종 그들은 정당한 이유로 거기에 있습니다. 경쟁업체는 귀하가 모르는 것을 알고 있을 수 있습니다.

물론 여전히 스스로 결정을 내려야 하지만 다른 사람들을 확인하면 더 많은 방문자, 판매 및 전환을 얻는 데 어떤 언어가 도움이 될 수 있는지 알 수 있습니다. 다른 사람의 성공과 연구를 활용할 수 있습니다.

설계 및 비용 제한 고려

마지막으로 인터넷에서 가장 일반적인 언어를 살펴보고 사이트에 하나 이상을 추가할지 여부를 결정할 때 사이트 디자인과 관련 비용을 고려해야 합니다.

디자인이 왜 중요한가요?

모든 디자인이 모든 언어로 변환하기 쉬운 것은 아니기 때문입니다. 예를 들어 일부 언어는 더 장황합니다. 즉, 다른 언어와 동일한 내용을 말하기 위해 더 많거나 더 긴 단어가 필요합니다. 반면에 중국어, 일본어, 한국어와 같은 문자 기반 언어는 압축된 방식으로 더 많은 정보를 표현할 수 있기 때문에 훨씬 적은 공간이 필요한 경향이 있습니다.

영어 대 중국어 텍스트 길이 비교

또한 일부 언어는 반대 방향이 아닌 오른쪽에서 왼쪽으로 이동합니다. 아랍어가 그러한 예이고 히브리어가 또 다른 예입니다. 서로 다른 공간 요구 사항으로 인해 레이아웃이 엉망이 될 수 있으며 이에 대한 솔루션을 찾아야 합니다.

원본과 매우 다른 언어를 제공하려면 완전히 다른 웹 사이트 디자인과 레이아웃이 필요할 수 있습니다. 그것을 만들 준비가 되셨습니까? 이 언어가 가져올 추가 트래픽의 양에 대해 이치에 맞습니까?

마지막으로 일부 언어는 다른 언어보다 번역 비용이 저렴합니다. 스페인어와 영어에는 유능한 번역가가 많이 있지만 덜 인기 있거나 더 복잡한 언어는 그리 많지 않습니다. 이것들은 모두 중요한 고려 사항입니다.

TranslatePress를 사용하여 웹사이트를 공통 언어로 번역

가장 많이 사용되는 언어를 살펴보는 것은 WordPress 웹사이트에 무엇을 추가할지 생각하기 시작하기에 좋은 출발점입니다. 그러나 일단 결정을 내린 후에는 그 결정을 실행할 수 있는 좋은 도구를 갖추는 것만큼이나 중요합니다. 이 시점에서 우리는 겸손하게 TranslatePress를 그 도구로 제안하고 싶고 여기에 그 이유가 있습니다.

사용하기 쉬운 인터페이스

TranslatePress에서는 대부분의 번역 작업이 동일한 간편한 인터페이스에서 이루어집니다. 왼쪽에서 모든 번역을 수행하는 동안 오른쪽에 사이트 미리보기가 포함되어 있습니다.

translatepress 기본 번역 인터페이스

미리보기를 사용하여 다른 언어로 변환하려는 페이지로 이동합니다. 그런 다음 드롭다운 메뉴, 왼쪽 및 오른쪽 화살표를 통해 또는 페이지에서 직접 문자열을 선택합니다.

translatepress에서 번역할 콘텐츠 선택

왼쪽에 번역을 추가할 수 있는 새 텍스트 상자가 열립니다. 완료되면 저장하기만 하면 이제부터 번역된 텍스트가 웹사이트에 나타납니다.

translatepress 인터페이스에서 문자열 번역

이미지 번역 가능성

위의 내용 외에도 TranslatePress를 사용하면 이미지를 현지화할 수 있습니다. 이는 시각적 개체에서 텍스트를 사용할 때 특히 중요합니다. 그러나 특히 다른 지역의 민족성을 더 잘 나타내기 위해 다른 지역에 완전히 다른 이미지를 사용하는 것도 의미가 있습니다.

맥도날드 웹사이트의 현지화된 이미지

어느 쪽이든 TranslatePress에서는 인터페이스에서 번역할 이미지를 선택한 다음 왼쪽에 대안을 제공할 수도 있습니다. 번역된 텍스트와 동일한 방식으로 자동으로 나타납니다.

translatepress에서 이미지 현지화

자동 번역 옵션

또한 TranslatePress는 Google Translate 및 DeepL을 통해 자동 번역을 제공합니다(두 번째 옵션에는 라이선스가 필요함). Settings → TranslatePress → Automatic Translation 에서 켜고 API 키를 가져와 붙여넣고 저장하면 됩니다.

translatepress 자동 번역 설정

자동 번역이 활성화된 상태에서 번역 인터페이스에서 작업하고 문자열을 선택할 때 해당 문자열을 자동으로 찾을 수 있습니다.

이것은 귀하의 웹사이트를 더 빨리 번역하고 완벽할 필요가 없는 모든 번역에 적합합니다. 자동 번역은 수동 번역만큼 정확하지는 않지만 여전히 충분할 수 있습니다.

다국어 SEO

마지막으로 TranslatePress는 다국어 SEO 팩(프리미엄 버전에서 사용 가능)과 함께 제공됩니다. 이를 통해 페이지 링크, SEO 제목, 메타 설명, ALT 태그 및 기타 중요한 SEO 마커를 번역할 수 있습니다.

String Translation 인터페이스의 슬러그 번역

또한 검색 엔진에 제출할 다국어 사이트맵을 생성하고 가장 인기 있는 WordPress SEO 플러그인과 함께 작동합니다. 이 모든 것이 번역된 언어로 검색 요청을 실제로 표시하는 데 도움이 됩니다.

귀하의 사이트를 어떤 인기 있는 인터넷 언어로 번역하시겠습니까?

전 세계와 온라인에서 가장 많이 사용되는 언어를 아는 것은 웹사이트를 무엇으로 번역할지 고려할 때 좋은 출발점입니다. 결국 많은 사람들이 사용하는 언어를 사이트에 추가하면 잠재적으로 수억 명의 추가 방문자에게 도달할 수 있습니다.

그러나 언어 인기도는 고려해야 할 한 가지 요소일 뿐입니다. 위에서 본 것처럼 귀하의 사이트에서 어떤 추가 언어가 의미가 있는지에 대해 훨씬 더 많은 정보가 필요합니다. 일부 언어가 세계에서 가장 많이 사용되는 언어라고 해서 귀하의 특정 인터넷 비즈니스나 웹 사이트에 적합하다는 의미는 아닙니다. 위의 지침을 사용하여 스스로 결정을 내린 다음 TranslatePress를 추가하여 현실로 만드십시오.

TranslatePress 다국어

TranslatePress는 WordPress 사이트를 번역하는 가장 쉬운 방법입니다. 빠르고 웹사이트 속도를 저하시키지 않으며 모든 테마 또는 플러그인과 함께 작동하며 SEO 친화적입니다.

플러그인 받기

또는 무료 버전 다운로드

사이트를 번역할 언어를 선택하는 과정은 어떻게 됩니까? 아래 의견에 알려주십시오!