프랑스어 웹사이트 번역 도구: 프랑스어 웹사이트를 영어로 또는 그 반대로 번역하는 방법

게시 됨: 2023-08-21

봉쥬르! 지금까지? 프랑스어 웹사이트를 영어로 번역하는 방법을 모르시나요? 너무 걱정하지 마세요. 우리가 도와드리겠습니다.

나는 WordPress 웹사이트를 번역하는 것이 종종 혼란스럽다는 점에 동의합니다. 그리고 제대로 하지 않으면 득보다 실이 더 많을 수도 있습니다.

어떻게?

대상 고객에게 이해되지 않는 문자 그대로의 번역을 생각해 보십시오. 또는 머리를 쥐어뜯고 싶게 만드는 복잡한 번역 도구와 싸워야 한다고 생각해 보십시오.

또한, 많은 도구를 사용하여 최선을 다해 번역이 절반만 완료된 웹사이트로 끝날 수도 있습니다.

내 말은. 단순한 정적 웹사이트와 달리 WordPress 웹사이트에는 움직이는 부분이 너무 많습니다.

예를 들어, 테마나 플러그인이 즉시 생성하는 동적 콘텐츠를 어떻게 번역합니까?

예를 들어 WooCommerce 제품 및 이메일을 어떻게 바꾸나요? SEO 플러그인으로 추가된 URL이나 SEO 요소를 번역해 보시는 것은 어떨까요?

WordPress 웹사이트를 번역하면 누구나, 심지어 숙련된 개발자라도 미치게 만들 수 있습니다.

그럼에도 불구하고 귀하는 비즈니스 성공에 매우 중요하기 때문에 프랑스어 웹사이트를 영어로 번역하기를 원합니다.

하지만 이렇게 많은 움직이는 부품을 어떻게 적절하게 수행할 수 있습니까?

신사 숙녀 여러분, 저는 여러분의 세계를 뒤흔들 놀라운 번역 도구에 대해 여러분의 관심을 끌고 싶습니다.

중심 무대를 차지하는 것은 오늘 리뷰의 주제인 TranslatePress입니다.

다음 섹션에서는 프랑스어 웹사이트를 영어로 번역하는 방법을 정확하게 보여 드리겠습니다. 텍스트, 이미지, 플러그인, 테마 등 모든 것을 번역해 드립니다.

결국, 당신은 상사처럼 프랑스어 웹사이트 번역을 처리해야 합니다.

거래? 좋은.

사업을 시작합시다.

프랑스어 웹사이트를 영어로 번역할 때의 이점

귀하의 웹사이트를 프랑스어에서 영어로 번역할 준비가 되었습니다. 하지만 몇 가지 좋은 혜택을 누릴 수 있다는 것을 알고 계셨습니까? 그렇지 않았을 거라 확신합니다. 이제 시작하겠습니다.

그것은 숫자 게임이다

유머러스하게 말해주세요. 세계에서 가장 많이 사용되는 언어는 무엇입니까? 아마도 그것은 너무 쉬운 일이다. 여기 또 하나가 있습니다. 세계에서 가장 많이 공부되는 외국어는 무엇입니까?

전 세계에서 가장 많이 사용되는 언어 - 프랑스어 웹사이트를 영어로 번역

네, 14억 명 이상의 사용자가 사용하는 영어입니다.

프랑스 국민? 글쎄요, 전 세계적으로 약 3억 1천만 명의 사용자가 있습니다.

너는이 의미를 아니?

이는 타겟 청중 중에 영어를 구사하는 사람이 많을 가능성이 높다는 것을 의미합니다. 아무리 봐도 별거 없습니다.

그리고 또 뭔지 아세요? CSA Research가 29개국 8,709명의 소비자를 대상으로 실시한 조사에 따르면 온라인 쇼핑객의 65%는 품질이 좋지 않더라도 자신의 언어로 된 콘텐츠를 선호하는 것으로 나타났습니다.

또한 76%는 모국어로 된 정보가 포함된 제품 구매를 선호합니다. 잠깐, 좋아지고 있어요. 같은 보고서에서 응답자의 40%는 다른 언어로 된 웹사이트에서 절대 구매하지 않을 것이라고 답했습니다.

귀하는 마케팅 담당자나 웹사이트 소유자로서 이것이 무엇을 의미하는지 잘 알고 있습니다. 분석 보고서에 영어권 지역에서 많은 조회수를 받고 있는 것으로 나타나면 프랑스어 웹사이트를 번역할 때가 된 것입니다.

14억 명이 넘는 사용자가 있으므로 사이트의 영어 버전을 제공하지 않으면 많은 황금 기회를 놓칠 위험이 있음을 알 수 있습니다.

즉, 테이블에 많은 수익을 남기고 있는 것입니다.

당신은 영어권 시장에 진출하기 위해 여기에 왔습니다. 오른쪽? 귀하의 프랑스어 웹사이트를 영어로 번역하면 경쟁업체에 비해 이점을 얻을 수 있습니다.

완전히 새로운 시장인 경우 경쟁업체가 브랜드를 돋보이게 하기 위해 극복해야 하는 품질과 표준을 먼저 설정할 수 있습니다.

SEO의 장점

프랑스어 웹사이트를 영어 SEO로 번역하면 얻을 수 있는 이점

프랑스어 키워드에 대해 Google에서 높은 순위를 차지할 수 있으며 이는 좋은 일입니다. 하지만 영어 키워드에 관해서는 어떻게 판단하시나요?

예, 맞습니다. 가장 분명한 이유 때문에 영어 키워드에 대한 순위를 매기지 않을 것입니다. 영어 콘텐츠가 없습니다.

또 다른 점은 일부 프랑스어 키워드는 영어 키워드에 비해 키워드 난이도(KD)가 높을 수 있다는 것입니다.

보세요, 당신은 이미 프랑스어 콘텐츠를 확보했습니다. 동일한 콘텐츠를 영어로 번역하면 Google에서 새로운 콘텐츠를 만들지 않고도 영어 키워드에 대해 웹사이트 순위를 매기는 데 도움이 됩니다.

즉, Google은 웹사이트의 두 버전 모두 순위를 매기는데, 이는 예상한 대로 SEO 순위에 꼭 필요한 향상을 제공합니다. 결과적으로 귀하의 웹사이트에 더 많은 트래픽이 발생하게 됩니다.

보는 것은 믿는 것입니다. 그렇죠?

Kinsta는 웹사이트를 10개 언어로 번역했을 때 유기적 트래픽이 18% 증가한 것을 확인했습니다. Neil Patel은 콘텐츠를 82개 언어로 번역하여 검색 트래픽을 47% 늘렸습니다. 그 사람은 뭔가 다른 사람이야

사람들은 모국어로 Google을 검색하는 경향이 있습니다. 영어를 사용하는 검색자는 귀하가 판매하는 제품이나 서비스를 찾고 있더라도 귀하의 프랑스어 콘텐츠를 거의 찾지 못할 것입니다.

말이 돼?

그리고 영어를 사용하는 검색자가 우연히 귀하의 웹사이트를 발견하면 프랑스어 콘텐츠를 이해할 수 없기 때문에 즉시 이탈하게 되며, 이로 인해 종료율이 높아지고 SEO 순위가 낮아집니다.

열악한 경험은 브랜드 이미지에 잘 반영되지 않으므로 다음 사항으로 넘어갑니다.

브랜드 가시성

프랑스어 웹사이트를 영어 브랜드 가시성으로 번역하면 얻을 수 있는 이점

애플이나 삼성 같은 글로벌 기업을 생각해 보세요. 그러한 회사가 웹사이트를 한 가지 언어로 제공한다면 어떻게 전 세계 고객에게 다가갈 수 있을까요?

그리고 그들의 웹사이트가 한 가지 언어로만 되어 있다면 어떻게 인식하겠습니까? 브랜드 이미지에 잘 반영되지 않겠죠?

프랑스어 웹사이트의 영어 버전을 사용하면 더 많은 사람들에게 다가갈 수 있어 브랜드 가시성이 높아집니다.

영어 방문객들은 현재 번역된 귀하의 콘텐츠를 이해할 수 있기 때문에 귀하의 브랜드 이미지에 잘 반영됩니다. 즉, 고객에 대한 관심을 보여줍니다.

번역된 콘텐츠는 소셜 미디어에서도 쉽게 공유할 수 있어 브랜드 인지도가 높아집니다. 브랜드 언급과 소셜 신호를 얻을 수 있는 기회입니다. 이를 통해 귀하가 진짜 거래자임을 Google에 알릴 수 있습니다.

신뢰와 신뢰성

프랑스어 웹사이트를 영어로 번역하면 신뢰도가 높아지는 이점

앞서 떨어뜨린 통계를 기억하시나요? 자신의 모국어가 아닌 웹사이트에서 절대 구매하지 않을 온라인 쇼핑객의 약 40%는 무엇일까요? 그럴 것 같아요.

이제 영어를 사용하는 사람이 귀하의 프랑스어 웹사이트에 방문하면 그들은 돌아서 도망갈 가능성이 가장 높습니다. 왜? 그들은 사용자 경험을 좋아하지 않을 것입니다.

그리고 우리 모두는 열악한 사용자 경험이 신뢰감을 심어주지 못한다는 것을 알고 있습니다. 결과적으로 왼쪽, 오른쪽, 중앙의 신뢰도를 잃게 됩니다.

제가 말했듯이 영어를 사용하는 방문자에게 해당 언어로 된 사이트 버전을 제공하는 것은 귀하가 그들의 요구에 관심을 갖고 있음을 보여줍니다.

평판이 좋은 브랜드로서 신뢰도를 높이는 더 좋은 방법이 있을까요? 나는 아무것도 생각할 수 없다. 너? 신뢰하지 않는 웹사이트를 믿으시겠습니까? 물건을 살 수 있을 만큼 오랫동안 손을 내밀어 주실 수 있나요?

프랑스어를 사용하지 않는 방문객들 사이에서 신뢰와 신뢰성을 높이고 싶습니까? 그들이 원하는 것을 제공하세요. Google 번역을 열지 않고도 이해할 수 있는 웹사이트입니다.

우리는 전 세계적으로 다국어를 사용하는 세상에 살고 있습니다. 따라서 청중이 프랑스어 사용자로만 구성되어 있다고 가정하면(예, 프랑스에 있더라도) 발에 총을 쏘는 것과 비슷합니다.

이제 사이트를 프랑스어에서 영어로 번역하면 몇 가지 멋진 이점이 있다는 것을 알 수 있습니다(이것은 금상첨화일 뿐입니다). TranslatePress가 어떻게 도움이 되는지 살펴보겠습니다.

TranslatePress를 사용하여 프랑스어 웹사이트를 영어로 번역하는 방법

Translatepress 워드프레스 번역 플러그인

다음 섹션에서는 귀하의 사이트를 프랑스어에서 영어로 번역하기 위해 TranslatePress를 설치하고 구성하는 데 참여하게 됩니다.

누구나 할 수 있는 파이처럼 쉽다고 약속합니다. TranslatePress를 사용하면 웹사이트를 시각적으로 번역할 수 있으므로 특별한 코딩 기술이나 기술 초능력이 필요하지 않습니다. 그리고 한걸음도 놓치지 않고 끝까지 함께하겠습니다.

재미있는 부분을 즐길 준비가 되셨나요? 좋습니다. 이미 살펴보겠습니다.

TranslatePress를 설치하는 방법

기본 TranslatePress 플러그인은 100% 무료이므로 WordPress 관리 대시보드 내에 설치할 수 있습니다.

플러그인 → 새로 추가 로 이동합니다.

프랑스어 웹사이트 번역을 위한 Translatepress 플러그인 설치

다음으로 키워드 검색창에 “TranslatePress”를 입력하고 지금 설치 버튼을 클릭하세요.

Translatepress 플러그인을 사용하여 프랑스어 페이지 번역

그런 다음 플러그인을 활성화하십시오 .

Translatepress 플러그인 활성화

다음으로, 당신이 흔들기 때문에 허용 및 계속을 클릭하십시오.

Translatepress 보안 및 기능 업데이트 알림 수신 동의

당신은 잘 지내고 있습니다.

그런 다음 사이트 기본 언어(프랑스어)와 번역 언어(영어)를 설정해 보겠습니다. 기본 언어 드롭다운에서 프랑스어를 선택하세요. 그런 다음 아래와 같이 모든 언어 섹션에 영어를 추가합니다.

프랑스어에서 영어로 번역 언어 선택

항상 변경 사항을 저장하는 것을 잊지 마세요.

전문가 팁 : TranslatePress Business를 사용하면 영국 영어, 남아프리카 영어, 호주 영어 등 여러 번역 언어를 추가할 수 있습니다. 나중에 배우게 되겠지만 더 많은 기능도 있습니다.

중지 : 아직 웹사이트를 확인하기 위해 서두르지 마세요. 이 시점에서 우리는 TranslatePress를 설치하고 선호하는 언어를 추가했습니다. 이제 웹사이트를 자동 또는 수동으로 번역할 준비가 되었습니다.

다음 섹션에서는 Google 번역을 사용하여 웹사이트를 자동으로 번역하는 방법을 보여 드리겠습니다. 나중에 수동으로 수행하겠습니다.

프랑스어 웹사이트를 영어로 자동 번역하는 방법

아직 재미있나요? 아니요? 좋습니다. 다음 섹션에서 시작하겠습니다. TranslatePress는 Google Translate 및 DeepL을 통한 자동 번역을 지원합니다.

TranslatePress 무료 버전은 Google 번역을 제공하지만 DeepL을 사용하려면 유료 버전으로 업그레이드해야 합니다.

자동 번역은 시간을 절약하고 비용을 절감하는 데 도움이 됩니다. 전문 번역 서비스를 이용하는 것보다 빠르고 저렴합니다.

도움말 : Google 번역의 무료 등급 한도를 모두 사용하지 않는 경우 프랑스어 사이트를 무료로 번역할 수 있습니다.

무료 등급을 사용하면 매월 500,000자를 번역할 수 있습니다. 한 달에 약 100,000 단어입니다. 무료 플랜의 한도를 소진하면 1,000,000자(~200,000자)당 $20를 지불하게 됩니다.

이 섹션에서는 TranslatePress의 기본 버전을 사용하고 있으므로 자동 번역을 위해 Google 번역을 사용합니다.

먼저 Google Translate API 키를 생성해야 합니다.

위에 링크된 가이드를 따르거나 아래 동영상을 시청하세요.

Google 번역 API 키를 생성하는 방법 | 정기적인 업데이트를 받으려면 YouTube 채널을 구독하세요.

참고 : 처음이라면 Google에서 $300 상당의 크레딧을 제공해 드립니다. 또한 크레딧이 부족해도 요금이 청구되지 않습니다. 유료 플랜으로 업그레이드하는 경우에만 요금이 청구됩니다.

아, 그런데, 여기 제가 작업하고 있는 테스트 사이트의 스크린샷이 있습니다.

프랑스어에서 영어로 번역 예시 사이트

Google 번역 API 키를 생성한 후 아래와 같이 TranslatePress 설정 페이지로 이동하여 자동 번역을 클릭하세요.

번역프레스 자동 번역

그런 다음 자동 번역을 활성화하고 Google 번역 API 키를 입력한 후 변경 사항을 저장하세요.

Translatepress 구글 번역 자동 번역

그리고 그게 다야. TranslatePress가 그 자리를 대신하여 백그라운드에서 귀하의 웹사이트를 자동으로 번역합니다. 귀하의 모든 페이지는 첫 번째 방문 시 영어로 번역되며 모든 번역은 귀하의 데이터베이스에 저장됩니다.

이제 테스트 사이트를 확인하면 영어 버전이 보입니다.

별로 어렵지 않았죠, 지금은 그렇죠?

참고 : 저는 이미 TranslatePress를 사용하여 테스트 웹사이트의 이미지를 번역했습니다(자세한 내용은 잠시 후).

이제 프랑스어 웹사이트의 영어 버전이 완성되었습니다.

TranslatePress 플러그인은 Google 번역 AI를 사용하여 자동 번역을 지원합니다. 예상한 대로 기계는 인간 언어의 뉘앙스를 쉽게 놓칠 수 있습니다.

예를 들어, Google 번역에서는 프랑스어에서 흔히 사용되는 거리 용어 및 기타 문구를 놓칠 수 있지만 영어에서는 이에 상응하는 대응어가 부족할 수 있습니다.

또한 Google이 일부 단어를 번역하는 방식이 마음에 들지 않을 수도 있습니다.

무엇을 해야 할까요?

수동 번역을 입력하면 하루를 절약할 수 있습니다.

수동으로 프랑스어 웹사이트를 영어로 번역하는 방법

이것이 바로 TranslatePress가 진정으로 빛나는 곳입니다. 자동 번역을 활성화한 후 번역을 수동으로 미세 조정하여 마음에 들지 않는 내용을 편집/제거할 수 있습니다. 전체적으로 세련된 번역이 완성됩니다.

TranslatePress를 사용하면 프런트 엔드의 시각적 편집기에서 웹사이트를 번역할 수 있습니다. 이렇게 하면 독자처럼 실시간으로 번역을 볼 수 있습니다.

어떻게?

번역하려는 페이지를 열고 아래와 같이 WordPress 관리 표시줄에서 사이트 번역을 클릭합니다.

번역프레스 수동 번역

그런 다음 언어를 영어로 설정하면 페이지에서 번역 변경 사항을 직접 확인할 수 있습니다.

다음으로, 연필 아이콘을 클릭하여 번역하려는 텍스트를 선택하세요. 그런 다음 영어 번역을 추가하고 클릭하세요. 아래 GIF에 표시된 대로 저장 버튼을 클릭합니다.

번역-프랑스어에서 영어로 수동 번역

보다? 나는 그것이 쉽다고 말했다. 웹사이트의 모든 콘텐츠를 유사하게 번역할 수 있습니다. 여기에는 메뉴 항목이 포함됩니다.

하지만 그것은 단지 텍스트일 뿐이다. 이미지를 어떻게 번역하나요?

프랑스어에서 영어로 이미지를 번역하는 방법

프랑스어에서 영어로 전환할 때 이미지를 변경해야 하는 경우가 많습니다. 페이지가 변경될 때 변경해야 하는 텍스트가 이미지에 포함되어 있는 경우 특히 그렇습니다.

WordPress의 이미지 번역에 대한 유용한 가이드가 있으므로 이 부분은 짧게 설명하겠습니다. 그래도 이미지 번역이 유용한 몇 가지 사용 사례는 다음과 같습니다.

  • 언어를 전환할 때 변경해야 하는 텍스트가 포함된 이미지나 로고를 추가합니다.
  • 제목을 프랑스어에서 영어로 또는 그 반대로 변경해야 하는 전자책 표지
  • 프랑스어에서 영어로 전환할 때 변경해야 하는 텍스트가 포함된 여러 이미지가 포함된 다국어 슬라이더
  • WooCommerce 제품 이미지 번역.

TranslatePress를 사용하면 이미지 번역이 매우 쉬워집니다. 제목과 대체 텍스트를 번역할 수도 있습니다. 수행 방법은 다음과 같습니다.

먼저 두 개의 이미지가 필요합니다. 하나는 프랑스어 텍스트이고 다른 하나는 영어 텍스트입니다. 비슷한 크기의 동일한 이미지를 사용하되 창의력을 발휘할 수 있습니다. WordPress 미디어 라이브러리에 사진을 업로드하세요.

TranslatePress 비주얼 편집기 내에서 번역하려는 이미지를 클릭하고 아래 강조 표시된 대로 교체합니다.

결과적으로 프랑스어에서 영어로 전환할 때마다 이미지가 변경됩니다. 모든 미디어 유형을 유사하게 바꿀 수 있습니다.

여태까지는 그런대로 잘됐다. 오늘 당신이 뭔가를 배웠기를 바랍니다. 그리고 이러한 모든 기능은 TranslatePress의 무료 버전에서 사용할 수 있다고 생각합니다.

하지만 더 필요하다면 어떨까요? 테마, 플러그인, 메뉴에 의해 추가된 문자열과 같은 동적 콘텐츠를 번역해야 한다면 어떻게 해야 합니까? WooCommerce 이메일은 어떻습니까?

그렇다면 다음 섹션이 도움이 될 것입니다.

계속해서 플러그인에서 문자열을 번역하는 방법을 배워보겠습니다.

플러그인 및 테마에서 동적 문자열을 번역하는 방법

플러그인은 모든 WordPress 웹사이트의 필수적인 부분입니다. 플러그인이 없으면 웹사이트 소유자는 필요한 모든 기능을 웹사이트에 하드 코딩해야 합니다. 당신이 상상할 수 있듯이 이것은 실현 가능하지 않습니다.

플러그인은 유용한 만큼 웹사이트를 프랑스어에서 영어로 번역할 때 독특한 어려움을 안겨줍니다. 번역 준비가 되지 않은 플러그인을 다루는 경우 특히 그렇습니다.

플러그인은 일반적으로 동적 문자열이라고 알려진 것을 생성합니다. 이러한 유형의 콘텐츠는 고정되어 있지 않습니다. 기사의 정적 텍스트 콘텐츠와는 다릅니다.

동적 문자열(또는 gettext 문자열)은 사용자 입력 및 기타 변수를 포함한 여러 요인에 따라 변경됩니다.

예를 들어, 인기 있는 전자 상거래 플러그인 WooCommerce는 WordPress 사이트에 표시되는 온라인 상점을 만들기 위해 백그라운드에서 많은 작업을 수행합니다.

그 과정에서 수동으로 입력할 수 없는 동적 문자열 또는 콘텐츠 조각이 생성됩니다. 그들은 즉석에서 생성됩니다. WooCommece와 같은 플러그인은 번역 준비가 되어 있습니다.

동적으로 생성된 이러한 요소는 웹사이트 번역에 방해가 될 수 있습니다.

동적 콘텐츠의 예는 다음과 같습니다.

  • 404 페이지 콘텐츠;
  • 다음 페이지;
  • 이전 페이지;
  • 5점 만점에 %s 등급을 받았습니다.
  • %s 게시자;
  • %s님이 자랑스럽게 제공합니다.
  • 장바구니에 제품이 없습니다.
  • 쇼핑을 계속;
  • 등.

휴 – 가능한 한 초보자 친화적으로 만들려고 노력했습니다. 이해가 되기를 바랍니다. 자세한 내용은 WordPress에서 동적 문자열 번역을 확인하세요.

걱정 마세요. TranslatePress를 사용하여 모든 플러그인이나 테마에서 동적 문자열을 번역할 수 있습니다. 이를 통해 귀하의 사이트에서 향상된 다국어 경험을 제공할 수 있습니다.

TranslatePress 비주얼 편집기에서는 아래와 같이 모든 페이지에서 활성화된 gettext 문자열을 볼 수 있습니다.

번역을 제공하고 변경 사항을 저장하려면 gettext 문자열을 클릭하세요.

혼란스러우면 다음 가이드를 확인하세요.

  • WordPress 플러그인을 모든 언어로 번역하는 방법;
  • WordPress 테마 번역 방법 – 전체 테마 번역 가이드.

완료되면 WooCommerce 이메일 번역에 대해 한두 가지 언급하겠습니다.

WooCommerce 이메일을 번역하는 방법

WooCommece가 귀하와 귀하의 고객에게 보내는 이메일이 매우 중요하다는 데 동의할 수 있습니다. 이메일을 사용하면 상황을 파악하고 고객에게 최신 정보를 제공할 수 있습니다.

다국어 사이트의 WooCommerce 이메일은 각 사용자가 선호하는 언어를 고려해야 하기 때문에 까다로울 수 있습니다.

그렇다면 TranslatePress는 WooCommerce 이메일을 어떻게 번역합니까?

WooCommerce가 고객에게 보내는 이메일의 경우 TranslatePress는 사용자가 마지막으로 사이트를 방문한 언어를 사용합니다.

구매 전 웹사이트에 로그인이 필요하지 않은 경우 플러그인은 결제 시 선택한 언어를 사용합니다.

WooCommerce가 관리자 또는 상점 관리자에게 보내는 이메일의 경우 TranslatePress는 사용자가 프로필에 설정한 언어를 사용합니다.

자세한 내용은 WooCommerce 이메일을 수동으로 번역하는 방법을 확인하세요.

SEO 요소 및 URL을 번역하는 방법

SEO는 모든 다국어 웹사이트에서 중요한 부분입니다. 제대로 수행되면 SEO는 SERP에서 더 높은 순위를 매기고 다른 언어로 된 동일한 콘텐츠에서 더 많은 트래픽을 유도하는 데 도움이 될 수 있습니다.

프랑스어에서 영어로 번역하는 경우에도 마찬가지입니다. 프랑스어 및 영어 키워드에 대해 순위를 매길 수 있습니다. 하지만 각 언어에 적합한 SEO 요소가 있는지 어떻게 확인합니까?

그것은 간단합니다. SEO 제목, 메타 설명 및 URL을 매우 쉽게 번역할 수 있는 TranslatePress와 같은 플러그인을 사용합니다.

그러나 SEO 요소와 URL을 번역하려면 TranslatePress의 프로 버전이 필요합니다.

유료 버전을 활성화한 후 애드온을 클릭하고 SEO 팩 애드온을 활성화하세요.

Translatepress SEO 애드온 활성화

그런 다음 TranslatePress 비주얼 편집기에서 번역하려는 게시물/페이지를 엽니다. 그런 다음 아래와 같이 드롭다운 메뉴를 클릭하여 메타 정보를 보고 번역합니다.

원하는 메타 설명을 번역하고 변경 사항을 저장하려면 클릭하세요.

URL을 번역하려면 동일한 드롭다운 메뉴에서 번역하려는 슬러그를 선택하세요.

Translatepress에서 슬러그 번역하기

슬러그를 편집하고 변경 사항을 저장합니다.

보시다시피, TranslatePress를 사용하면 땀을 흘리지 않고도 웹사이트의 모든 콘텐츠를 시각적으로 번역할 수 있습니다.

기타 TranslatePress Pro 기능은 다음과 같습니다.

  • 전체 Yoast SEO 지원;
  • 221개 추가 언어 지원
  • SEO 제목, 설명 및 슬러그를 번역합니다.
  • 번역이 완료된 경우에만 게시하세요.
  • 사용자 역할로 검색하여 번역하세요.
  • 각 언어마다 다른 메뉴 항목;
  • 자동 사용자 언어 감지;
  • 그리고 더.

마지막으로 동일한 프로세스를 사용하여 웹사이트를 영어에서 프랑스어로 번역할 수 있습니다.

TranslatePress 다국어

TranslatePress는 WordPress 사이트를 번역하는 가장 쉬운 방법입니다. 빠르고 웹사이트 속도를 늦추지 않으며 모든 테마나 플러그인과 작동하며 SEO 친화적입니다.

플러그인 받기

또는 무료 버전을 다운로드하세요

특히 도구 상자에 있는 TranslatePress와 같은 쉬운 도구를 사용하면 웹사이트를 프랑스어에서 영어로 번역하는 것이 어려울 필요가 없습니다.

당신의 견해는 무엇입니까? 댓글로 알려주세요!

이 게시물이 도움이 되었다면 짧고 따라하기 쉬운 비디오 튜토리얼을 지속적으로 업로드하는 YouTube 채널을 확인하세요. Facebook과 Twitter에서 우리를 팔로우하면 우리가 게시할 때마다 가장 먼저 알 수 있습니다.