웹사이트 현지화 전략 가이드: 예시 및 모범 사례

게시 됨: 2023-04-07

비즈니스를 위한 웹사이트 현지화 전략을 구상 중이신가요?

다국어 및/또는 다지역 청중과 소통하려면 콘텐츠 현지화 전략이 중요합니다.

그렇다면 그 전략은 어떻게 생각해낼 수 있을까요? 자, 이것이 이 포스팅의 목적입니다.

아래에서 웹사이트 현지화 전략 구축에 대해 알아야 할 모든 것을 배우게 됩니다.

이를 위해 웹사이트 현지화란 무엇이며 번역과 어떻게 다른지에 대한 일반적인 소개부터 시작하겠습니다.

그런 다음 현지화를 잘 수행하는 사이트의 실제 웹 사이트 현지화 예를 공유하여 자신의 전략에 대한 영감을 줄 것입니다.

그런 다음 웹사이트에 대한 효과적인 전략을 수립하는 데 도움이 되는 몇 가지 웹사이트 현지화 모범 사례와 팁을 자세히 살펴보겠습니다.

파헤쳐 보자!

웹사이트 현지화란? 왜 중요 함?

웹사이트 현지화는 방문자가 어떤 지역에서 검색하든 어떤 언어를 사용하든 상관없이 "고유한" 느낌을 주는 최적화된 경험을 할 수 있도록 다양한 방문자에 맞게 웹사이트를 조정하는 과정입니다.

웹사이트 현지화의 가장 큰 측면 중 하나는 사이트의 콘텐츠를 사용자의 모국어로 번역하는 것입니다. 그러나 웹사이트 콘텐츠 번역은 웹사이트 현지화 전략의 큰 부분을 차지하지만 현지화는 단순한 번역이 아닙니다.

현지화는 다른 많은 영역도 포함합니다.

이는 웹사이트에서 말하는 내용이나 콘텐츠에서 참조하는 내용을 조정하는 것과 같은 높은 수준의 변경일 수 있습니다. 또는 날짜 형식, 단위(예: 미터법과 영국식), 숫자 형식(예: 쉼표 또는 마침표 사용), 통화 등을 조정하는 것과 같은 보다 핵심적인 변경이 있을 수 있습니다.

효과적인 웹사이트 현지화 전략의 이점은 무엇입니까?

사이트에 콘텐츠 현지화 전략을 구현하면 몇 가지 큰 이점이 있습니다.

우선, 귀하의 사이트가 다른 지역/언어로부터 트래픽을 수신하는 경우 방문자에게 더 나은 경험을 제공합니다.

단일 언어로 단일 지리적 영역만 타겟팅하는 경우 이는 그다지 중요하지 않을 수 있습니다. 그러나 대부분의 웹사이트/비즈니스는 여러 지역에 걸쳐 있으므로 현지화를 통해 웹사이트에서 모든 방문자에게 훌륭한 경험을 제공할 수 있습니다.

기존 사용자 에게 더 나은 경험을 제공하는 것 외에도 현지화된 마케팅 전략은 새로운 방문자에게 도달하고 새로운 시장으로 확장하고 더 많은 방문자와 연결하는 데 도움이 될 수 있습니다.

예를 들어 웹사이트가 영어로 되어 있고 스페인의 스페인어 사용자를 위한 현지화된 웹사이트를 만드는 것에 대해 토론하고 있다고 가정해 보겠습니다.

콘텐츠를 현지화하면 Google과 같은 검색 엔진에서 웹사이트가 스페인어 검색어에 대해 순위를 매길 수 있습니다. 즉, 다국어 SEO의 이점을 누릴 수 있고 검색 엔진에서 더 많은 방문자와 연결할 수 있습니다.

현지화 노력과 강력한 국제 SEO 전략을 결합하면 사이트 트래픽을 크게 늘릴 수 있습니다.

웹사이트 현지화 전략 예시: 제대로 된 3가지 실제 웹사이트

사이트에 적합한 전략을 개발하는 데 도움이 되도록 웹사이트 현지화 전략 예를 살펴보는 것이 도움이 될 수 있습니다.

다음은 웹사이트 현지화를 훌륭하게 구현한 세 가지 실제 비즈니스입니다.

Square – 다른 지역에 대한 현지화된 경험(단, 동일한 언어)

Square는 설명해야 할 작은 현지화 세부 정보가 너무 많기 때문에 최고의 웹사이트 현지화 예시 중 하나입니다.

스퀘어에 익숙하지 않다면 온라인과 대면 결제를 처리하는 결제 솔루션입니다. 따라서 Square의 현지화된 웹사이트는 통화, 법률, 정책 등과 관련하여 많은 차이를 처리해야 합니다.

또한 언어가 동일하더라도 다른 지역에 대해 지역화된 사이트를 만드는 방법에 대한 좋은 예이기도 합니다.

예를 들어, 미국 지역에 대한 Square의 스페인어 웹사이트는 여전히 달러를 참조합니다.

미국 지역의 Square 스페인어 사이트

그러나 스페인에 대한 스페인어 웹사이트로 이동하면 모든 참조가 유로로 변경된 것을 볼 수 있으며 심지어 제품 이미지 중 하나에서 영수증을 업데이트하기까지 합니다.

스퀘어 웹사이트 현지화 전략 예시

Square는 지역마다 다른 결제 처리 도구를 제공하므로 제품 예도 다릅니다.

사용자가 선호하는 언어와 지역을 선택할 수 있도록 Square는 웹사이트 바닥글에 지역 선택기를 제공하고 사용자를 관련 지역으로 자동 리디렉션합니다.

정사각형 영역 선택기

Airbnb China – 현지 서비스 통합을 위한 현지화 전략 예시

또 다른 웹사이트 현지화 전략의 예로 Airbnb와 중국에 대한 접근 방식을 살펴보겠습니다.

Airbnb는 현지화 측면에서 그 이상을 추구하며 전 세계 100개 이상의 국가로 확장하는 데 도움을 주었습니다.

에어비앤비의 현지화 전략의 독특한 세부 사항 중 하나는 소셜 로그인 제공업체, 결제 수단, 심지어 업체 이름까지 현지화하는 데까지 얼마나 심도 있게 진행되는지입니다!

예를 들어 미국에 있는 경우 기존 Facebook 계정을 사용하여 Airbnb에 등록/로그인할 수 있습니다. 그러나 Facebook이 플랫폼으로 존재하지 않는 중국의 Airbnb 고객은 어떻습니까?

소셜 로그인 기능을 현지화하기 위해 Airbnb는 중국 고객에게 WeChat 로그인을 제공하기로 결정했습니다(필요한 다른 국가에서도 유사한 전략을 구현함).

Airbnb는 또한 결제 옵션을 현지화하여 중국 고객이 Alipay 및 WeChat과 같은 모바일 결제 플랫폼으로 결제할 수 있도록 했습니다.

마지막으로, Airbnb의 중국 현지화 전략을 완성하기 위해 회사는 중국에서 "Aibiying"이라는 이름을 사용하여 중국 고객과 더 관련이 있도록 이름을 수정했습니다.

자세한 내용은 Airbnb China 사장과의 CNBC 인터뷰에서 확인할 수 있습니다.

웹사이트 현지화 전략이 포괄적일 필요는 없지만 Airbnb는 웹사이트 현지화 전략이 특정 시장에 얼마나 깊이 적용될 수 있는지에 대한 좋은 예를 보여줍니다.

참고 – Airbnb는 결국 2022년 중반에 중국 사업을 중단했지만 실패는 현지화 전략 문제보다 중국의 Covid-19 제한과 더 관련이 있습니다.

Etsy – 훌륭한 전자 상거래 현지화 전략 사례

Etsy는 더 많은 수제 유형의 항목에 중점을 둔 인기 있는 전자 상거래 마켓플레이스입니다.

마켓플레이스 커뮤니티 구축의 일환으로 Etsy는 웹사이트 현지화 구현을 훌륭하게 수행했습니다. Etsy의 현지화된 마케팅 전략은 쇼핑객이 다양한 위치에서 탐색하는 것을 돕는 것 외에도 다양한 언어로 Google 검색을 위해 전자상거래 카테고리 페이지의 순위를 매기는 데 도움이 되었습니다.

예를 들어 Etsy가 영어와 스페인어 검색어 모두(다른 언어와 함께)에 대해 검색 엔진의 상단에 있는 것을 보는 것은 드문 일이 아닙니다.

쇼핑객이 선호하는 현지화 세부 정보를 선택할 수 있도록 Etsy는 사용자가 원하는 것을 선택할 수 있는 팝업을 표시합니다.

  • 지역
  • 언어
  • 통화
Etsy의 지역 선택기

Etsy는 또한 쇼핑객이 즉시 훌륭한 현지화된 경험을 할 수 있도록 사용자를 최적의 설정으로 자동 리디렉션하려고 합니다.

이러한 선택에 따라 Etsy는 콘텐츠 번역, 통화 변경, 날짜 형식 조정 및 숫자 형식 변경(예: 큰 숫자의 경우 쉼표 대신 마침표 사용)을 포함한 전체 경험을 현지화합니다.

Etsy 웹사이트 현지화 전략 예시

나만의 웹사이트 현지화 전략을 개발하는 방법: 팁 및 모범 사례

웹사이트 콘텐츠를 적절하게 현지화하기 위해 전략을 개발할 때 따라야 할 몇 가지 웹사이트 현지화 모범 사례가 있습니다.

다음은 웹사이트 현지화에 효과적으로 접근하기 위한 팁입니다.

다루려는 언어 및 로케일 나열

시작하려면 타겟팅할 언어와 로케일에 대해 생각하고 싶을 것입니다. 기본적인 것처럼 보일 수 있지만 무엇을 다루어야 하는지 알기 전에는 나머지 현지화 전략을 계획할 수 없습니다.

우리는 단순히 "어느 위치"라고 말하지 않았습니다. 단일 지리적 위치에 대해 여러 언어/문화를 다루어야 할 수도 있습니다.

위의 Square 현지화 전략 예를 고려하십시오. Square는 언어 지역에 대해 서로 다른 웹사이트를 가지고 있습니다. 미국에는 영어 사용자와 스페인어 사용자를 위한 현지화된 사이트가 있고 스페인의 스페인어 사용자를 위한 별도의 현지화된 사이트가 있습니다.

다뤄야 할 언어 지역을 모두 생각하면 포괄적인 현지화 적용 범위를 계획할 수 있습니다.

웹사이트 콘텐츠 번역 방법 선택

번역이 웹사이트 현지화 전략의 전부 는 아니지만 가장 중요한 부분 중 하나입니다. 따라서 계획 초기에 웹사이트 콘텐츠를 번역하는 방법을 고려하고 싶을 것입니다.

여기에는 인간 번역과 기계 번역이라는 두 가지 광범위한 전략이 있습니다.

  1. 인간 번역 – 사이트 콘텐츠를 수동으로 번역하는 인간이 있습니다. 직접 할 수도 있고, 프리랜서 번역가를 고용하거나 전담 번역 에이전시를 고용할 수도 있습니다.
  2. 기계 번역 – 기계 번역 서비스를 사용하여 사이트 콘텐츠를 자동으로 번역합니다. 여기에서 인기 있는 옵션은 Google Translate, DeepL 등입니다.

인간 번역은 가장 정확하고 사용자 친화적인 번역을 보장하지만 특히 대규모 웹사이트의 경우 비용 및/또는 시간이 많이 소요될 수 있습니다.

요즘 기계 번역은 특히 인기 있는 언어 쌍*에 대해 매우 정확해졌지만 여전히 완벽하지 않으므로 필수 페이지에 의존하고 싶지 않을 수 있습니다.

* 덜 인기있는 언어의 경우 정확도도 약간 떨어집니다.

두 세계를 최대한 활용하려면 두 접근 방식을 결합할 수 있는 현지화 도구 사용을 고려할 수 있습니다.

예를 들어 WordPress를 사용하는 경우 TranslatePress 플러그인을 사용하면 Google Translate 또는 DeepL을 사용하여 사이트의 기본 번역을 생성할 수 있습니다. 그런 다음 여전히 사람이 들어가 TranslatePress의 간단한 시각적 편집기를 사용하여 해당 번역을 수동으로 편집/정제할 수 있습니다.

TranslatePress의 시각 편집기로 현지화 전략을 구현하는 방법

웹사이트 현지화를 위한 도구/플러그인 선택

웹 사이트 현지화 작업을 관리하려면 일반적으로 특정 유형의 현지화 도구나 소프트웨어의 도움이 필요합니다.

솔루션을 사용자 지정 코딩하거나 각 언어/로캘에 대해 별도의 사이트를 수동으로 만들 있지만 일반적으로 그렇게 하는 것은 효율적이지 않습니다. 또한 현지화 노력을 관리하고 동기화하는 데 도움이 되는 몇 가지 훌륭한 현지화 도구가 있습니다.

최고의 웹사이트 현지화 도구를 선택하기 위한 전략은 웹사이트 구축 방법에 따라 달라집니다.

WordPress를 사용하여 웹사이트를 구축한 경우 TranslatePress와 같은 WordPress 현지화 플러그인을 사용하면 WordPress에서 바로 사이트의 번역 및 기타 현지화 세부 정보를 쉽게 관리할 수 있습니다.

다른 플랫폼으로 웹사이트를 만든 경우 현지화 또는 현지화와 같은 도구를 중심으로 전략을 수립할 수 있습니다.

선택한 도구는 현지화 전략의 다른 측면에 접근하는 방식에 영향을 미치기 때문에 전략 초기에 올바른 도구를 선택하는 것이 중요합니다.

중요한 지역 변경 사항을 자세히 설명하는 스타일 가이드 만들기

웹 사이트를 현지화할 때 일관성을 유지하려면 스타일 가이드를 만드는 것이 웹 사이트 현지화 전략을 개발하는 데 중요한 부분입니다.

시작하려면 다음을 포함하여 모든 핵심 세부 정보에 대한 현지화된 스타일 규칙을 문서화해야 합니다.

  • 날짜 형식
  • 기타 시간 형식 – 예: 12시간 또는 24시간 형식.
  • 측정 단위 – 예: 무게, 거리, 온도 등
  • 숫자 형식
  • 통화
  • 등.

이러한 유형의 세부 정보 외에도 다른 사이트의 콘텐츠에 접근하는 방식에 영향을 줄 수 있는 문화적 차이도 고려하고 싶을 것입니다.

예를 들어 인도의 잠재고객을 대상으로 웹사이트를 현지화하는 경우 쇠고기를 먹는 것에 대한 언급을 피하는 것이 좋습니다. 이는 대다수의 인도인에게 반향을 일으키지 않으며 일부 방문자를 불쾌하게 할 수도 있기 때문입니다.

이러한 중요한 문화적 차이를 스타일 가이드에 수집하면 특히 여러 사람이 현지화 작업을 하는 경우 사이트를 현지화할 때 성공을 보장하는 데 도움이 됩니다.

현지화 후 디자인 변경 계획

많은 웹사이트 현지화가 사이트 콘텐츠를 변경하는 데 중점을 두지만 콘텐츠를 변경하려면 사이트 디자인도 변경해야 할 수 있다는 점을 기억하는 것이 중요합니다.

예를 들어 사이트의 완벽한 크기의 머리글이나 메뉴가 영어에서는 멋지게 보일 수 있지만 다른 언어에서는 문제가 될 수 있습니다.

가능하다면 처음부터 현지화를 고려하여 디자인하고 싶을 것입니다. 그러나 기존 웹사이트에 대한 웹사이트 현지화 전략을 구현하는 경우에는 옵션이 아닐 수 있습니다.

이러한 상황이라면 콘텐츠를 현지화한 후 디자인을 약간 수정할 계획을 세워야 합니다.

전담 디자인 팀이 있는 경우 나중에 놀라움을 방지하기 위해 조기에 프로세스에 참여시킬 수 있습니다.

그렇지 않은 경우 사이트 콘텐츠 현지화를 완료한 후 프리랜서나 대행사에 연락하여 일부 조정을 해야 할 수 있습니다.

이러한 일반적인 현지화 실수를 피하십시오

마지막으로, 현지화 전략을 준비할 때 일반적인 실수를 피하고 있는지 확인하고 싶을 것입니다.

이러한 실수에 미리 대비하면 나중에 문제를 수정할 필요가 없습니다.

몇 가지 일반적인 현지화 문제는 다음과 같습니다.

  • 이미지를 현지화하지 않습니다.
  • 깨진 문자 및 기타 기술적인 문제 – 이는 웹 사이트의 글꼴에서 지원하지 않는 악센트 또는 분음 부호로 인해 발생할 수 있습니다.
  • 사이트에서 보내는 이메일을 현지화하는 것을 잊었습니다. 예를 들어 전자상거래 상점이 있는 경우 상점의 이메일을 현지화하는 것이 중요합니다.
  • 유지하기 어려운 현지화 시스템을 사용합니다.

자세한 내용은 일반적인 웹 사이트 현지화 문제의 전체 목록을 확인하십시오.

코드 없이 WordPress 웹사이트를 현지화하는 방법

WordPress를 사용하는 경우 TranslatePress 플러그인은 현지화 전략을 구현하는 가장 쉬운 방법 중 하나를 제공합니다.

시작하려면 TranslatePress를 사용하면 인간 번역과 기계 번역을 모두 사용하여 WordPress 사이트를 번역할 수 있습니다.

단일 접근 방식을 사용하거나 두 가지 번역 방법을 결합할 수 있습니다. 예를 들어 Google 번역 또는 DeepL을 사용하여 사이트의 기본 번역을 생성한 다음 돌아가서 필요에 따라 다듬을 수 있습니다.

어느 쪽이든 시각적인 포인트 앤 클릭 인터페이스를 사용하여 모든 번역을 관리할 수 있습니다.

TranslatePress의 시각 편집기로 현지화 전략을 구현하는 방법

일반적으로 간단한 관리 방법을 제공하는 것 외에도 이 인터페이스를 통해 현지화 작업이 사이트 디자인에 어떤 영향을 미치는지 확인할 수 있습니다.

TranslatePress는 또한 1:1 번역을 사용하도록 강요하지 않으므로 필요에 따라 콘텐츠를 현지화할 수 있습니다. 예를 들어 단위, 형식 등을 변경하거나 다른 로케일에 대해 완전히 다른 콘텐츠를 다룰 수도 있습니다.

그 외에도 TranslatePress를 사용하면 텍스트 현지화를 넘어 이미지 및 비디오를 포함하여 사이트의 다른 유형의 미디어를 현지화할 수 있습니다.

자세한 내용에 관심이 있는 경우 WordPress 사이트를 현지화하는 방법에 대한 전체 가이드를 확인할 수 있습니다. 프로세스의 모든 단계를 다루며 사이트를 현지화하는 데 기술 지식이 필요 하지 않습니다 .

지금 웹사이트 현지화 전략을 시작하세요

귀하의 웹사이트가 다른 언어와 로케일의 방문자에게 다가갈 수 있도록 하려면 웹사이트 현지화 전략을 수립하는 것이 중요합니다.

성공을 위한 계획을 세우려면 다음을 수행해야 합니다.

  • 다루고자 하는 언어와 지역을 명확하게 정의하십시오.
  • 인간 번역, 기계 번역 또는 둘의 혼합 중에서 콘텐츠 번역 방법을 선택하십시오.
  • 관리에 도움이 되는 현지화 도구를 선택하세요.
  • 일관성을 유지하기 위해 현지화 스타일 가이드를 만듭니다.
  • 현지화 노력의 일환으로 디자인 변경을 계획하십시오.
  • 나중에 문제가 수정되지 않도록 처음부터 일반적인 현지화 실수를 피하세요.

WordPress로 웹사이트를 구축한 경우 무료 TranslatePress 플러그인을 사용하면 인간 번역, 기계 번역 또는 이 둘의 혼합을 사용하여 균형 잡힌 현지화 전략을 구현할 수 있습니다.

시작하려면 지금 TranslatePress 플러그인을 설치한 다음 현지화된 WordPress 사이트를 만드는 방법에 대한 가이드를 따르세요.

TranslatePress 다국어

WordPress에서 균형 잡힌 웹사이트 현지화 전략을 구현하는 가장 좋은 방법입니다. 코드가 필요하지 않습니다. 사용자 친화적인 대시보드에서 모든 것을 관리할 수 있습니다.

플러그인 받기

또는 무료 버전 다운로드