WordPress Polyglots 팀: 그들이 누구이며 무엇을 하는지

게시 됨: 2023-06-07

오픈 소스 프로젝트로서 WordPress 플랫폼이 대규모 글로벌 자원 봉사자 네트워크에 의해 구축되었다는 사실을 알고 계실 것입니다. 개발자와 디자이너가 가장 많은 관심을 받는 경우가 많지만 코드 편집기가 필요하지 않더라도 백그라운드에서 마찬가지로 필수적인 많은 노력이 진행되고 있습니다. 이 게시물에서는 알려지지 않은 영웅 중 일부인 WordPress Polyglots 팀을 살펴보고자 합니다.

워드프레스 다국어 팀

오늘날의 상호 연결된 세계에서 언어는 사람들을 하나로 모으고 의사소통 격차를 해소하는 데 중요한 역할을 합니다. 그것은 WordPress로 확장됩니다. 가장 널리 사용되는 콘텐츠 관리 시스템 중 하나로 전 세계 수백만 명의 사용자가 콘텐츠를 만들고 공유할 수 있습니다. 그러나 다양한 언어 및 문화적 배경을 가진 사용자가 액세스할 수 있을 때만 잠재력을 최대한 활용할 수 있습니다.

여기에서 Polyglots 팀이 참여합니다. WordPress를 여러 언어로 번역하고 다양한 지역에 적합하게 만들어 전 세계 사용자가 사용할 수 있도록 합니다. 아래에서 Polyglots 팀이 누구인지, 무엇을 하는지, 왜 그들의 작업이 WordPress 프로젝트 및 커뮤니티의 성장과 성공에 필수 불가결한지 살펴보겠습니다.

Polyglots 팀은 무엇이며 어떤 일을 하나요?

언급한 바와 같이 WordPress Polyglots 팀은 WordPress 번역을 담당하는 전담 자원봉사자(15,000명!) 그룹입니다. 그들은 플랫폼, 테마 및 플러그인을 다른 언어로 사용할 수 있도록 보장함으로써 WordPress 프로젝트에서 중요한 역할을 합니다. 그들이 하는 일을 더 잘 이해하기 위해 몇 가지 정의부터 시작하겠습니다.

중요한 개념 및 용어

다른 언어로 WordPress를 제공하는 작업에는 국제화(i18n) 및 현지화(l10n)의 두 가지 프로세스가 있습니다.

첫 번째는 WordPress와 그 테마 및 플러그인과 같은 소프트웨어를 번역할 준비가 되도록 만드는 것을 의미합니다. 이것은 다른 언어로 텍스트에 대한 대안을 제공할 수 있는 방식으로 텍스트(소위 문자열)를 인코딩하여 발생합니다.

 __( 'Previous page', 'twentyfifteen' )

그런 다음 이러한 문자열을 번역하는 것을 현지화라고 합니다. 둘 다 있으면 사용자가 선택한 언어로 WordPress, 테마 및 플러그인을 사용할 수 있습니다.

WordPress에서 사용 가능한 언어 버전은 로케일 이라고 합니다. 언어 자체뿐만 아니라 지역 방언도 설명합니다. 예를 들어 영어(미국)는 영어(영국)와 같은 로케일입니다. 브라질 포르투갈어, 아르헨티나 스페인어 또는 오스트리아 독일어와 같은 것도 마찬가지입니다.

알아야 할 중요한 용어가 더 있지만 지금은 이러한 용어가 적합합니다. Polyglots의 세계에 대해 더 깊이 알고 싶다면 공식 용어집을 확인하세요.

Polyglots 팀은 어떻게 구성되어 있습니까?

로케일의 개념은 Polyglots 팀이 자체적으로 구성하는 기본 방법 중 하나이기 때문에 중요합니다. 일상적인 번역 작업을 돕기 위해 자체 팀 리더와 조직이 있는 다양한 로케일의 여러 팀이 있습니다.

또한 각 팀에는 로케일을 관리하는 소위 Rosetta 사이트가 있습니다. 스페인어 버전의 경우 es.wordpress.org 와 같이 WordPress 프로젝트 웹사이트의 현지화된 버전일 뿐입니다.

wordpress.org 스페인어 버전

여기에서 사용자는 자신의 언어로 WordPress에 대한 정보를 찾고 현지화된 버전을 다운로드할 수도 있습니다. 또한 로케일 팀이 자체 번역 노력을 조직하는 곳이기도 합니다.

또한 이러한 팀에는 다음과 같은 다양한 역할이 있습니다.

  • 로케일 관리자 - 특정 로케일 및 Rosetta 사이트에 대한 관리자 역할입니다. 그들은 번역 편집자를 관리하고 임명합니다.
  • 일반 번역 편집기(GTE) – 특정 로케일의 모든 프로젝트에 대한 문자열의 유효성을 검사할 수 있습니다.
  • 번역 편집자(TE) – 새로운 번역 편집자를 임명하고 초보 번역가의 작업을 승인합니다. 단일 프로젝트에 집중할 수도 있습니다.
  • 번역 기여자 – 번역을 기여하는 자원봉사자입니다. 그들의 작업은 번역 편집자에 의해 검증됩니다.

이러한 다양한 역할이 함께 작동하여 고품질 번역을 보장하고 플랫폼 전체에서 일관성을 유지합니다. WordPress 사이트의 사용자 역할과 같으며 해당 기능은 번역 플랫폼에 적용됩니다. 자세한 내용은 여기에서 확인할 수 있습니다.

Polyglots 팀은 정확히 어떤 일을 하나요?

따라서 WordPress Polyglots 팀이 다양한 언어로 WordPress를 사용할 수 있도록 노력하고 있음이 분명합니다. 그러나 정확히 어떻게합니까? 그들의 작업은 특히 무엇을 포함합니까?

  • WordPress 구성 요소 번역 – 여기에는 WordPress 코어, 기본 테마(Twenty X 시리즈), BuddyPress, bbPress, Rosetta 사이트 및 특정 플러그인이 포함됩니다. 또한 Polyglot 회원은 원하는 테마나 플러그인을 번역하도록 선택할 수 있습니다.
  • 로케일 패키지 만들기 – 팀은 번역된 문자열로 구성된 각 언어에 대한 로케일 패키지를 게시합니다. 이 패키지를 통해 사용자는 원하는 언어로 WordPress를 설치하고 사용할 수 있습니다.
  • 번역 지침 설정 및 유지 – Polyglots 팀은 번역의 일관성과 품질을 유지하기 위한 모범 사례를 보장합니다. 가이드라인은 어조, 용어 및 스타일과 같은 영역을 다루며 다양한 언어를 사용하는 사용자에게 일관된 경험을 제공하는 데 도움이 됩니다.
  • 커뮤니티 참여 – 팀은 WordCamps 및 Contributor Days와 같은 다양한 WordPress 이벤트에 적극적으로 참여합니다. 여기에서 그들은 다른 WordPress 애호가들과 협력하고 지식을 공유하며 더 많은 사람들이 그들의 노력에 동참하도록 격려합니다.
  • 지속적인 유지 관리 – 최신 WordPress 기능 및 개발을 최신 상태로 유지하기 위해 지속적인 업데이트를 게시하고 번역을 개선하고 있습니다. 여기에는 사용자 피드백을 처리하고 발생하는 모든 문제(예: RTL(오른쪽에서 왼쪽) 언어 및 특정 언어 버전의 디자인 문제 수정)도 포함됩니다.

따라서 영어로 WordPress를 사용하지 않는 많은 사람 중 한 명이라면 Polyglot 팀에 감사해야 합니다.

이미 얼마나 많은 언어를 번역했습니까?

Teams 페이지에서 볼 수 있듯이 현재까지 208개의 로케일이 있습니다.

wordpress.org 번역 팀 페이지

그러나 이러한 번역은 서로 다른 완전성 상태에 있습니다. 이 글을 쓰는 시점:

  • 63개의 로케일이 최신 버전으로 번역되어 있습니다(최신 WordPress 버전의 90% 이상 번역됨). 나머지는 적어도 하나의 주요 버전 뒤에 있습니다.
  • 79 로케일은 언어 팩을 출시한 적이 없거나 자체 Rosetta 사이트도 없습니다.

전반적으로 WordPress 인터페이스의 대부분이 선택한 대상 언어로 나타날 수 있는 약 70개의 로케일이 있다고 말하는 것이 타당할 것입니다. 여기에서는 Core 최신 버전의 번역에 대해서만 이야기하고 있습니다. 테마, 플러그인, 패턴 및 기타 구성 요소는 고려하지 않습니다.

이에 대한 자세한 정보가 필요하면 기본 번역 페이지에서 관심 있는 로케일을 클릭하십시오.

워드프레스 로케일 목록

번역 작업이 이렇게 중요한 이유는 무엇입니까?

그러면 질문이 남습니다. 왜 모든 문제를 겪어야 합니까? 워드프레스를 한 언어로 그냥 두지 않는 이유는 무엇입니까?

2020년 6월 기준으로 전체 WordPress 설치의 절반 이상이 영어가 아닌 다른 언어로 실행되고 있습니다. 그래서 분명히 번역에 대한 큰 수요와 시장이 있습니다. 이것이 WordPress Polyglots 팀의 작업이 WordPress 프로젝트 및 커뮤니티에 중요한 이유입니다. 그 외에도 몇 가지 다른 이유가 있습니다.

글로벌 도달 범위

WordPress는 전 세계 수백만 명의 사람들이 사용합니다. 여러 언어로 번역을 제공하면 다양한 전 세계 사용자가 플랫폼에 더 쉽게 접근하고 사용자 친화적으로 만들 수 있습니다. 이것은 WordPress가 선도적인 콘텐츠 관리 시스템으로서의 위치를 ​​유지하는 데 도움이 됩니다.

Google 트렌드 Wordpress vs Joomla vs Drupal 2023년 4월

포용성

Polyglots 팀은 WordPress를 다양한 언어로 제공함으로써 영어가 아닌 사용자도 이점을 누릴 수 있도록 합니다. 그렇게 함으로써 포용적이고 다양한 커뮤니티를 조성할 수 있습니다. 이것은 다양한 배경과 관점을 가진 사람들의 참여를 장려하여 궁극적으로 WordPress 생태계를 풍요롭게 합니다.

현지화

Polyglots 팀은 플랫폼을 번역할 뿐만 아니라 현지화에도 중점을 둡니다. 즉, 콘텐츠가 문화적으로 적절하고 대상 청중과 관련이 있습니다. 이것은 사용자 경험을 향상시키고 WordPress를 다른 지역과 문화의 사용자에게 더욱 매력적으로 만듭니다.

사용자 프로필에서 WordPress 언어 변경

국제 협력

팀의 작업은 가능한 한 많은 사람들이 WordPress를 사용할 수 있도록 한다는 공통의 목표를 공유하는 전 세계 기여자들을 모으는 데 도움이 됩니다. 이 국제 협력은 글로벌 WordPress 커뮤니티를 강화하고 지식 교환 및 학습을 촉진합니다.

플러그인 및 테마 개발자

플러그인과 테마를 번역하면 개발자가 더 많은 잠재 고객에게 도달하고 잠재 사용자 기반을 늘릴 수 있습니다. 이를 통해 더 많은 개발자가 WordPress 커뮤니티 내에서 작업을 만들고 공유할 수 있습니다. 이는 플랫폼의 성장과 혁신에 기여합니다.

2023년 4월 워드프레스 테마 디렉토리

채택 증가

번역을 제공함으로써 Polyglots 팀은 신규 사용자의 진입 장벽을 낮추는 데 도움을 줍니다. 따라서 WordPress를 더 쉽게 채택할 수 있습니다. 결과적으로 플랫폼의 사용자 기반이 계속 성장하여 전반적인 성공과 지속 가능성에 기여합니다.

요약하면 WordPress Polyglots 팀은 WordPress 프로젝트 및 커뮤니티의 성장과 성공에 중요한 역할을 합니다. 번역 및 현지화 노력을 통해 접근성, 포용성 및 다양성을 촉진합니다.

미래에 대한 계획은 무엇입니까?

WordPress 프로젝트의 다른 모든 부분과 마찬가지로 Polyglots 팀은 WordPress에 더 많이 기여하는 방법을 지속적으로 연구하고 있습니다. 블로그를 팔로우하거나 월간 뉴스레터에 가입하면 이에 대해 자세히 알아볼 수 있습니다. 후자는 Polyglots 팀의 주요 뉴스, 토론 및 제안을 포함하며 웹 사이트에서도 사용할 수 있습니다.

현재 주요 목표는 다음과 같습니다.

  • 새로운 WordPress 버전을 유지합니다(올해 2개의 추가 릴리스가 예정되어 있습니다!).
  • 번역 도구 및 인터페이스 개선 및 업데이트. 그들은 최근에 DeepL과 Chat GPT를 통합하여 작업을 더 빠르게 하고 GlotPress를 일반 WordPress 사용자가 사용할 수 있도록 만들고자 합니다. 그들은 자신의 사이트에서 제안으로 번역을 다시 보낼 수 있습니다.
  • 보다 완벽한 번역을 위해 테마, 플러그인 및 패턴 문자열을 계속 업데이트하십시오.
  • 다가오는 WordCamps에서 Contributor Days에 참석하십시오.
  • 더 많은 번역가와 로케일 팀을 찾고, 현지 번역 이벤트를 조직하고, 온보딩을 지속적으로 개선하기 위해 홍보하십시오.

보시다시피 할 일이 많고 얻을 수 있는 모든 도움을 사용할 수 있습니다. 따라서 손을 빌려주고 싶다면 다음 섹션도 읽으십시오.

어떻게 참여할 수 있습니까?

워드프레스 번역가가 되려는 사람은 다양한 방식으로 참여할 수 있습니다. 첫 번째 단계는 공식 핸드북을 읽는 것입니다. 다음과 같은 중요한 부분을 다룹니다.

  • WordPress 번역 작동 방식
  • Polyglots 팀이 협업하는 방식(예: 주요 커뮤니케이션 채널)
  • 특정 역할의 의무는 무엇입니까
  • 자신의 작업을 번역(또는 직접 번역)하려는 플러그인 및 테마 작성자를 위한 가이드
  • 자주 묻는 질문 등

또한 Rosetta 사이트의 용어집 및 스타일 가이드에 익숙해지십시오. 팀 페이지를 통해서도 찾을 수 있습니다. 여기에서 현지 번역 팀과 연락할 수도 있습니다.

다른 번역 팀의 팀 페이지에 액세스

또한 Make WordPress Slack에 가입하고 #polyglots 채널에 참여하십시오. 기본 Polyglots 페이지의 사이드바에서 회의 일정을 찾을 수 있습니다.

다국어 팀 회의 시간

이러한 채널은 언제든지 질문할 수 있습니다. 또한 특정 언어 및 로케일에 대한 Slack 채널이 있습니다.

그 후 대부분의 작업은 기본 Polyglots 페이지에서 발생합니다. 사람들이 번역을 검토하고 Polyglots의 일부가 되도록 요청할 수 있는 채팅 블로그가 있습니다. 여기에서 배울 수 있는 실제 번역에 GlotPress를 사용할 것입니다.

또는 현지 지원 포럼에 참여하여 언어 및 WordPress 기술을 사용하십시오. 선택한 언어(예: de.wordpress.or g)의 로케일 사이트로 이동한 다음 포럼으로 이동하여 다른 사용자를 돕습니다.

중국어 워드프레스 지원 포럼

WordPress 번역에 참여하는 방법에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하십시오.

WordPress Polyglots 팀: 모두를 위한 WordPress 만들기

Polyglots 팀은 WordPress 프로젝트에서 항상 보이지는 않지만 반드시 필요한 부분 중 하나입니다. 그들은 사용자가 절반 이상이 사용하는 모국어로 플랫폼을 활용할 수 있도록 합니다.

또한 번역 품질을 보장하고 다양한 언어 버전에 대한 개요를 유지합니다. 프로세스, 도구를 지속적으로 개선하고 더 많은 번역가를 참여시키는 것 외에도 말입니다.

엄청난 노력이고 그 모든 것을 하기 위해서는 많은 에너지가 필요합니다. 코딩 지식 없이 좋아하는 CMS에 기여할 수 있는 방법을 찾고 있다면 번역이 훌륭한 대안입니다. 참여하셔서 도움을 받으시기 바랍니다.

자신의 언어 지식을 Polyglots 팀에 제공하기로 결정했다면 댓글로 알려주세요. 개인적으로 감사드립니다!