Jak stworzyć wielojęzyczną witrynę WordPress dla swojej firmy?
Opublikowany: 2019-01-21
Ostatnia aktualizacja - 8 lipca 2021
Jeśli planujesz ekspansję na rynki zagraniczne; lub szukasz odbiorców obcojęzycznych we własnym regionie, potrzebujesz wielojęzycznej strony internetowej. Zła wiadomość jest taka, że może to być dużo pracy; Dobrą wiadomością jest to, że jeśli masz witrynę WordPress, Twoja praca stała się o wiele łatwiejsza. W tym artykule omówimy, jak stworzyć wielojęzyczną witrynę WordPress i omówimy niektóre narzędzia, które Ci w tym pomogą.
Czy naprawdę potrzebujesz witryny wielojęzycznej?
Krótka odpowiedź brzmi „tak, robisz”. Badania na ten temat są zdecydowanie aktualne. Strony internetowe, które są konstruowane dla odbiorców obcojęzycznych, uzyskują większy ruch z tych danych demograficznych. A jak dobrze wiesz, im większy masz ruch, tym większy masz potencjał sprzedaży.
Przyjrzyjmy się więc, jak wielojęzyczne witryny mogą i powinny być tworzone za pomocą WordPressa.
Określ języki regionów lub krajów, które obiecują sukces
Często popełnianym błędem, nawet przez „dużych chłopców”, było wchodzenie na rynki, które nie były naprawdę opłacalne. Dziś jednak istnieje dostęp do niewiarygodnej ilości danych, które należy wykorzystać przy podejmowaniu decyzji, na jakie rynki wejść. Narzędzia danych pomogą Ci określić, gdzie Twoi docelowi klienci znajdują się w wystarczająco dużej liczbie, aby zapewnić dobry potencjał. Ponadto musisz zbadać lokalne opcje, jakie Twoja grupa demograficzna ma dla lokalnych produktów, takich jak Twoje. Jeśli istnieją konkurencyjne produkty, jak możesz odróżnić swoje od ich, aby były bardziej atrakcyjne i/lub zapewniały większą wartość?
Istnieje kilka narzędzi, których możesz użyć do tych badań.
- Zacznij od Google Analytics . Na pulpicie znajdziesz sekcję, która pokaże kraje, regiony i miasta, w których mieszka Twój typowy klient, oraz używane języki.
- Użyj SimilarWeb . Tutaj możesz przeskanować swoją stronę i zobaczyć te, które są podobne w innych miejscach i językach – strony, które oferują produkty lub usługi podobne do Twojej. Może to oznaczać, że w tych miejscach masz grupę docelową.
- Skorzystaj z porad tubylców z krajów lub regionów, które rozważasz. Czy wierzą, że istnieje solidny rynek na to, co oferujesz? A co z cenami? Czy twoje jest rozsądne? A gdy Twoja witryna zostanie przetłumaczona, mogą być świetnymi zasobami, które zapewnią, że wszystko na niej jest kulturowo odpowiednie dla Twoich odbiorców.
Chodzi o to: wykorzystaj wszystkie dostępne zasoby, zanim podejmiesz decyzję o wejściu na rynek zagraniczny lub obcojęzyczny. Ale kiedy już znajdziesz te obiecujące rynki, jesteś gotowy do rozwijania swoich witryn.
Opcje tworzenia wielojęzycznych witryn
Pierwsze dwie opcje to przetłumaczenie witryny na języki docelowe za pomocą tłumaczeń ludzkich lub maszynowych. Często jest to decyzja budżetowa. Ale zrozum to: podczas gdy tłumaczenie maszynowe (np. Tłumacz Google) jest stale ulepszane, jest to maszyna – maszyna, która będzie logiczna i dokładna. Nie bierze pod uwagę takich rzeczy jak idiomy czy czynniki kulturowe. Otrzymasz dosłowne tłumaczenie i to wszystko.
Z drugiej strony lokalizacja strony internetowej jest owocem ludzkich tłumaczeń, najlepiej wykonywanych przez rodzimych użytkowników języka docelowego, którzy rozumieją również wszystkie niuanse kultury i języka, które zainteresują i przemówią do odbiorców. Jeśli Twój budżet na to pozwala, skorzystaj z tłumaczenia ręcznego.
Wielojęzyczne tworzenie witryny za pomocą ręcznego tłumaczenia
WordPress ma kilka świetnych wtyczek, które ułatwiają tworzenie ręcznie tłumaczonych stron internetowych. Trzy najpopularniejsze, wraz z opisami, to:
WPML (WordPress wielojęzyczny)
W tej wtyczce wbudowanych jest 40 opcjonalnych języków, ale można również dodać regionalne odmiany tych języków (np. hiszpański kastylijski lub latynoamerykański).
Ta wtyczka umożliwia łatwe zarządzanie tłumaczeniami. Po prostu otwierasz stronę, tłumaczysz, zaznaczasz jako zrobione i to wszystko. Część „zdobądź tłumaczenie” też jest łatwa. Możesz połączyć swoją witrynę z usługą tłumaczeniową, z której korzystasz, i automatycznie przesłać do niej swoje zapotrzebowanie na tłumaczenie.
Inną fajną rzeczą w WPML jest to, że możesz dodać przełączniki języków do menu lub paska bocznego, umożliwiając użytkownikom szybki dostęp do preferowanego języka.
WPML jest wyceniony na 29 USD za pierwszy rok i 15 USD za rok – cena, która jest tego warta. Jeśli potrzebujesz dodatkowych funkcji, dostępna jest wersja premium, a także dożywotnia licencja.

Polilang
Polylang jest bardzo podobny do WPML, z wyjątkiem tego, że jest darmowy – ma dobry profit. Oczywiście są też wersje premium. Zasadniczo masz przetłumaczone treści, w tym strony produktów, na dowolną liczbę języków, a wtyczka automatycznie integruje Twoje strony z interfejsem administracyjnym.
Wersja premium ma dodatkowe funkcje, które warto rozważyć.
Węgłot
Weglot umożliwia tłumaczenie i wyświetlanie treści Twojej witryny WordPress na ponad 100 języków.
Dzięki prostej i szybkiej integracji możesz mieć w pełni przetłumaczoną stronę internetową w zaledwie 5 minut. Kompatybilny ze wszystkimi motywami i wtyczkami WordPress, Weglot natychmiast wykrywa i tłumaczy każdą część Twojej witryny.
Z łatwością zarządzaj swoimi tłumaczeniami za pomocą intuicyjnego interfejsu Weglota, w tym edytora wizualnego, dzięki czemu możesz przeglądać i edytować swoje tłumaczenia w podglądzie na żywo swojej witryny.
Dodatkowo otrzymasz automatycznie dodany przełącznik języków, który można łatwo edytować pod względem projektu i położenia.
Weglot jest bezpłatny dla witryn zawierających 2000 słów lub mniej i wymagających 1 dodatkowego języka. Płatne plany zaczynają się od 9,90 € miesięcznie.
Wielostronna WordPress
Dzięki tej wtyczce uruchomisz osobną witrynę dla każdego języka, ale możesz zainstalować niestandardowe menu lub widżet, który pozwoli Twoim użytkownikom przełączać się między językami za pomocą jednego kliknięcia.
Wtyczka pozwala łączyć ze sobą nieograniczoną liczbę witryn, a wtyczka oferuje 174 języki. Możesz także umieszczać linki na dowolnej stronie lub w poście na blogu w innych językach.
A jeśli kiedykolwiek zdecydujesz się wyłączyć wtyczkę, wszystko, co już zrobiłeś, będzie nadal działać.
Tworzenie witryn wielojęzycznych za pomocą automatycznego tłumaczenia
Ponownie, powinno to być twoją opcją, jeśli nie możesz pozwolić sobie na ręczne tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów lub renomowane biura tłumaczeń. A jeśli zdecydujesz się na automatyczne tłumaczenie, z pewnością możesz użyć dowolnego z dostępnych zewnętrznych narzędzi, a następnie dodać je za pomocą wtyczek do ręcznego tłumaczenia.
Ale po co to robić, skoro w samym WordPressie dostępne są automatyczne narzędzia?
Oto dwa z najczęstszych:
Transposz
Ta wtyczka umożliwia skonfigurowanie automatycznego tłumaczenia na języki docelowe, a cała treść zostanie przetłumaczona za pomocą kilku kliknięć. Ale bardzo fajną rzeczą w tej wtyczce jest to, że umożliwia ona użytkownikom oferowanie sugestii i pomoc w ulepszaniu tego tłumaczenia. W ten sposób uzyskujesz korzyści z niektórych tłumaczeń ręcznych bez płacenia za nie.
Są też inne wspaniałe funkcje:
- Tryb automatyczny przetłumaczy nawet komentarze i dyskusje użytkowników.
- Użytkownicy mogą wyszukiwać języki za pomocą zainstalowanej funkcji wyszukiwania
- Możesz skonfigurować powiadomienia, aby wiedzieć, kiedy jacyś użytkownicy/czytelnicy wnieśli wkład w ulepszanie treści.
Tłumacz języka Google
Jest to jedno z najprostszych narzędzi do tłumaczenia, jakie można znaleźć w repozytorium wtyczek WordPress. Wszystko można przetłumaczyć jednym kliknięciem.
Ta wtyczka jest bardzo łatwa do zainstalowania, możesz wybrać dowolny język, a widżet jest umieszczony na pasku bocznym z flagami dostępnych języków. Będziesz mógł umieścić pasek narzędzi Google w formacie pionowym lub wbudowanym. Możesz również selektywnie wyświetlać markę Google. Za pomocą skrótu możesz również dodawać widżety do stron lub postów.
Zawijanie tego
Tworzenie wielojęzycznych witryn internetowych stało się usprawnionym i prostym procesem dla właścicieli witryn korzystających z WordPressa. Inne systemy zarządzania treścią często wymagają skonfigurowania całkowicie oddzielnych witryn dla każdego języka.
Wielojęzyczne wtyczki do WordPressa, czy to do tłumaczenia ręcznego, czy automatycznego, to po prostu najlepsza droga. Jeśli masz witrynę internetową za pośrednictwem innego systemu CMS, możesz rozważyć zmianę.
Dalsza lektura
- Jak przetłumaczyć stronę na WordPressie?
- Krótki przewodnik po obsłudze wielu języków WordPress.
- Wtyczki do czatu na żywo dla Twojej witryny WordPress