Język a język: co to jest język i co oznacza dla Twojej witryny?
Opublikowany: 2022-12-22„Lokal vs język” to jedna z ciekawszych zagadek przestrzeni lokalizacji i internacjonalizacji stron internetowych. A może tylko ja zastanawiam się nad takimi rzeczami? Bez znaczenia; W każdym razie opowiem ci o tym wszystkim!
Oto ważna rzecz, którą należy z tego wyciągnąć: „Lokale witryny” to nie to samo, co „wersje językowe witryny”.
Służą one raczej odrębnym celom, a zrozumienie różnic między nimi może przynieść korzyści Twojej witrynie na wiele sposobów.
Nie wierzysz mi? Pozwólcie, że powiem tylko, że ta cała sprawa z lokalizacją a językiem jest czymś, o czym wielcy przedstawiciele przestrzeni e-commerce, tacy jak Amazon czy Etsy, zorientowali się dawno temu. Od lat stosują te zasady, pomnażając swoje wyniki i zarobki.
Oto, co musisz wiedzieć o ustawieniach regionalnych witryn a językach. Zaczynając od ważnego pytania:
Co to jest język?
Mozilla ma świetną, choć nieco techniczną, definicję ustawień regionalnych witryny i jak najlepiej o tym myśleć:
Ustawienia regionalne to zestaw preferencji dotyczących języka lub kraju dla interfejsu użytkownika.
Pozwól, że przetłumaczę ci to na angielski:
Zasadniczo oznacza to, że to, co nazywamy „ustawieniami regionalnymi”, to cała zawartość witryny ️, interfejs i ustawienia ️, które zostały specjalnie dostosowane do rezonowania z osobą przeglądającą witrynę z danego kraju .
Oto przykład od mojego ulubionego sprzedawcy akcesoriów do biurek/miejsc pracy, ULX:
Jeśli wejdziesz na ich stronę główną pod adresem ulxstore.com i przyjeżdżasz z dowolnego miejsca poza Stanami Zjednoczonymi, zobaczysz to pole z pytaniem, czy chcesz przełączyć się na zlokalizowaną wersję witryny – dostosowaną do Twojej lokalizacji – w moim przypadku Polska.
Kiedy dokonam zmiany, zobaczę wszystkie ceny w mojej lokalnej walucie, a także koszty wysyłki i opcje dostosowane do mojej lokalizacji.
To jest ustawienie regionalne witryny a język wykonany poprawnie!
Czy zauważyłeś jeden mały szczegół w tym wszystkim?
Zmiana ustawień regionalnych nie spowoduje zmiany języka strony na polski.
To pewnie dlatego, że tłumaczenie treści strony na język polski jest dość drogie, a rynek nie jest aż tak duży, ale dygresję.
Dzięki tej małej demonstracji zbliżamy się do drugiego ważnego pytania:
Jaka jest różnica między ustawieniami regionalnymi a językami?
W praktyce różnica polega na tym, że nie musisz traktować lokalizacji i języka witryny jako jednej i tej samej rzeczy.
Zasadniczo możesz utworzyć kilka wersji regionalnych swojej witryny, zachowując całą zawartość tylko w języku angielskim.
Z drugiej strony w innym scenariuszu możesz utworzyć inną wersję językową dla każdej lokalizacji.
Oto kilka praktycznych przykładów dla tych przypadków, aby pokazać, że nie mówimy czysto teoretycznie i że ustawienia regionalne mają bardzo realne zastosowania. Czytając te przykłady, zastanów się, w jaki sposób Twoja witryna może odnieść korzyści z różnych ustawień regionalnych i językowych:
Dlaczego warto używać różnych ustawień regionalnych a języków
Zacznijmy od następującego przykładu. Dla kogoś, kto prowadzi firmę, która oferuje produkty lub usługi odbiorcom anglojęzycznym, może się okazać, że dostawa tych towarów do USA będzie działać inaczej niż dostawa do Wielkiej Brytanii lub jeszcze lepiej do Australii.
Odwiedzający we wszystkich trzech lokalizacjach oczekują treści witryny w języku angielskim, ale realia prowadzenia działalności w każdym kraju mogą być bardzo różne pod względem sposobu dostarczania produktów lub usług.
W takim przypadku witryna miałaby tylko jedną wersję językową witryny — angielską, ale trzy oddzielne lokalizacje — Stany Zjednoczone, Wielką Brytanię i Australię.
A co z różnymi językami, ale tymi samymi ustawieniami regionalnymi? Słyszę cię!
Jest to również prawdziwy przypadek użycia, na który natkniesz się, szczególnie prowadząc interesy w Europie Zachodniej. Na przykład Belgia ma trzy języki urzędowe: niderlandzki, francuski i niemiecki. Witryna, która poważnie myśli o świadczeniu tam usług, powinna prawdopodobnie oferować wszystkie trzy opcje językowe. Jednocześnie jest to jedno ustawienie regionalne (przynajmniej z praktycznego punktu widzenia).
Ostatni przypadek – wiele lokalizacji, każda w innym języku – jest najprostszy. Na przykład, jeśli chcesz oferować swoje usługi w Wielkiej Brytanii, Francji i Niemczech, powinieneś skonfigurować trzy lokalizacje, każda w innym języku.
Co wchodzi w ustawienia regionalne lub zawartość?
Ok, więc jeśli oddzielimy lokalizację od języka i skupimy się tylko na lokalizacji, jakie elementy witryny lub treści będą naturalnie mieścić się w różnych lokalizacjach?
Oto najczęstsze scenariusze:
- Ceny i waluty . Jest to szczególnie ważne w przypadku sklepów e-commerce i jest raczej oczywiste. Zasadniczo możesz użyć ustawień regionalnych, aby dostosować waluty i metki cenowe na swoich produktach. Na przykład klient w USA zobaczy ceny w USD, a klient w Wielkiej Brytanii zobaczy ceny w GBP.
- Opcje i szczegóły wysyłki . Również przykład z branży e-commerce. Jeśli zgadzasz się na dostawę do danego kraju, powinieneś wyświetlić konkretne opcje wysyłki dla tego konkretnego kraju. Innymi słowy, nie chcesz podawać przewoźnika, który nie jest dostępny w kraju kupującego. Możesz to zrobić dzięki dobrej lokalizacji.
- Daty i jednostki . Imperialny czy metryczny? Ustawienia regionalne umożliwiają dostosowanie dat i jednostek do standardów stosowanych w kraju odwiedzającego. (Metryka zespołu przez cały czas!)
- Przestrzeganie lokalnych praw i przepisów . W zależności od rodzaju prowadzonej działalności i stopnia regulacji, możesz być zmuszony dostosować specyfikę swojej oferty do kraju, do którego eksportujesz usługę/produkt. Jest to potencjalnie złożony problem i będziesz musiał trochę pogrzebać na własną rękę, ale po prostu wiedz, że ustawienia regionalne witryny internetowej pozwolą ci wdrożyć rozwiązanie, gdy dowiesz się, czego dokładnie potrzebujesz.
- Produkty i usługi ogólnie . Możesz chcieć ograniczyć swój katalog produktów na podstawie kraju odwiedzającego. Pomyśl o Netflixie. Niektóre programy są zablokowane geograficznie. Możesz zrobić coś podobnego z ustawieniami regionalnymi.
- Artykuły na blogu . Niektóre z Twoich treści mogą nie być odpowiednie we wszystkich językach. Możesz ograniczyć widoczność postów za pomocą ustawień regionalnych. Pomyśl na przykład o poście omawiającym ważną zmianę w lokalnym prawie, która ma wpływ tylko na klientów z tego jednego kraju.
Co zabawne, duże ryby, takie jak Amazon, wykorzystują wszystkie powyższe scenariusze lokalizacji. Amazon ma nie tylko lokalne wersje swojego rynku w wielu krajach, ale także pozwala zmienić adres dostawy i dostosować ceny, opcje wysyłki, podatki, a nawet sam katalog w oparciu o to ustawienie.
Jak skonfigurować różne ustawienia regionalne w swojej witrynie
Wrażenie, jakie możesz odnieść z tego postu, jest takie, że ustawienia regionalne wydają się być złożoną koncepcją i czymś, co tylko duże marki z ogromnymi budżetami mogą zrobić poprawnie.
Cóż, z przyjemnością dowiesz się, że wcale tak nie jest. To prawda, że będziesz musiał pomyśleć samodzielnie – zdecydować, co ma być częścią Twojej lokalizacji, co przetłumaczyć na inny język, a czego nie, ale sama implementacja jest raczej prosta… tak długo, jak Twoja witryna działa na WordPressie .
Jak włączyć dodatkowe ustawienia regionalne i wersje językowe w WordPress
Najpierw przejdź do pulpitu nawigacyjnego WordPress i do Wtyczki → Dodaj nowy . Wpisz „TranslatePress” w polu wyszukiwania.
TranslatePress to nasza flagowa wtyczka do tłumaczenia stron internetowych, lokalizacji i treści wielojęzycznych.
Jest również bezpłatny, jeśli potrzebujesz go do skonfigurowania jednego dodatkowego języka lub ustawień regionalnych.
Po zainstalowaniu i aktywowaniu TranslatePress przejdź do Ustawienia → TranslatePress i wybierz z listy nowy język lub lokalizację.
Oto przykład, jak to zrobić, jeśli chcesz dodać nową lokalizację dla Wielkiej Brytanii, zachowując Stany Zjednoczone jako główną wersję ustawień regionalnych witryny:
Ponadto w dalszej części strony wybierz sposób, w jaki chcesz umożliwić odwiedzającym zmianę języka. Praktycznym sposobem w tym przypadku jest ustawienie dostępnych opcji na „Oznacz z pełnymi nazwami języków”.
Po zakończeniu kliknij Zapisz zmiany .
Wygląd końcowego wyniku zależy od motywu Twojej witryny, ale będzie podobny do tego:
Jak zlokalizować zawartość witryny
Po zakończeniu konfiguracji technicznej pozostaje teraz zlokalizowanie witryny i dostosowanie obszarów, które należy dostosować w zależności od lokalizacji odwiedzającego.
Możesz to zrobić, klikając przycisk Przetłumacz stronę , który znajduje się na górnym pasku podczas przeglądania dowolnej strony w Twojej witrynie.
Kliknięcie tego przycisku przeniesie Cię do interfejsu TranslatePress, w którym możesz dostosować treść.
Pamiętaj, aby kliknąć Zapisz tłumaczenie podczas edytowania strony i/lub dodawania nowych szczegółów.
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o tym, jak zlokalizować swoją witrynę WordPress – wraz z SEO, obrazami, a nawet stronami produktów WooCommerce – przeczytaj ten nasz szczegółowy przewodnik.
Opanowanie ustawień regionalnych witryny internetowej nie jest takie trudne!
Jak widać, w skrócie jest to, że chociaż koncepcja lokalizacji strony internetowej może na początku wydawać się abstrakcyjna i trudna, TranslatePress sprawia, że jest bardzo łatwa do wdrożenia.
Zasadniczo, bez względu na to, jaki jest twój język w porównaniu z ustawieniami regionalnymi, możesz obsłużyć wszystko krok po kroku w TranslatePress.
Wersja Pro TranslatePress umożliwia skonfigurowanie nieograniczonej liczby ustawień regionalnych i języków witryny. Co więcej, ma możliwość automatycznego wykrywania języka i ustawień regionalnych użytkownika na podstawie jego lokalizacji i ustawień przeglądarki internetowej.
TłumaczNaciśnij wielojęzyczny
TranslatePress to najprostszy sposób na przetłumaczenie witryny WordPress. Jest szybki, nie spowalnia Twojej witryny, współpracuje z DOWOLNYM motywem lub wtyczką i jest przyjazny dla SEO.
Pobierz wtyczkęLub pobierz DARMOWĄ wersję
Daj nam znać, jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące ustawień regionalnych, jak skonfigurować wiele ustawień regionalnych i jak TranslatePress może Ci w tym pomóc.
Jeśli ten post okazał się pomocny, sprawdź nasz kanał YouTube, na którym stale przesyłamy krótkie i łatwe do zrozumienia samouczki wideo. Możesz także śledzić nas na Facebooku i Twitterze, aby być pierwszym, który dowie się o każdym naszym opublikowaniu.