Jaka jest najlepsza alternatywa dla Polylang? 5 opcji do rozważenia
Opublikowany: 2023-09-14Szukasz alternatywy dla Polylang? Czy zastanawiasz się, czy istnieje inna wtyczka do tłumaczenia, która będzie bardziej odpowiednia dla Twojej witryny?
Polylang to jedna z najpopularniejszych wtyczek WordPress do tworzenia wielojęzycznych stron internetowych. Użytkownicy lubią jego wszechstronność i listę funkcji. Jednocześnie, jak wszystko, ma swoje mankamenty i pole do poprawy. Dlatego, w zależności od Twoich potrzeb i wymagań, inna alternatywa dla Polylang może być dla Ciebie lepszą opcją.
Aby pomóc Ci dowiedzieć się, czy tak jest w Twoim przypadku, w tym poście najpierw przedstawimy szybki przegląd Polylang, jego funkcji oraz zalet i wad. Następnie przyjrzymy się kilku alternatywnym wtyczkom, których możesz użyć zamiast Polylang i omówimy, czym się różnią lub są lepsze.
Przegląd Polylang: zalety i wady wtyczki do tłumaczenia
Polylang to tłumaczenie WordPressa dostępne bezpłatnie w katalogu wtyczek WordPress. Zanim zagłębimy się w alternatywne rozwiązania, przyjrzyjmy się najpierw, co ma do zaoferowania.
Konfiguracja i ustawienia
Kiedy po raz pierwszy instalujesz Polylang, przeprowadzi Cię on przez proces konfiguracji za pomocą kreatora.
Tutaj wybierasz języki, których chcesz używać na swojej stronie, czy chcesz tłumaczyć multimedia i przypisywać istniejącą treść do języka. Następnie możesz używać Polylang.
Twoim pierwszym przystankiem powinny być ustawienia, które znajdziesz w osobnej pozycji menu.
Tutaj możesz dodawać lub odejmować języki w swojej witrynie oraz dostosowywać ich flagi i kody. Znajdziesz tu także wszystkie ustawienia. Pozwalają Ci kontrolować wygląd wielojęzycznych adresów URL, czy automatycznie wykrywać język przeglądarki i nie tylko.
Jak tłumaczyć treść za pomocą Polylang
Jeśli chcesz przetłumaczyć swoją witrynę, masz kilka opcji. W przypadku treści postów i stron w edytorze WordPress znajdziesz nowe ustawienie, które pozwala przypisać język do każdego elementu treści.
Z tego samego miejsca możesz także stworzyć tłumaczenie na inny język.
Należy zauważyć, że w Polylang tłumaczenia są niezależnymi fragmentami treści, które są zapisywane osobno. Nie można ich edytować na tym samym ekranie, ale trzeba przełączać się tam i z powrotem, aby wprowadzić zmiany.
Po utworzeniu różnych wersji językowych możesz je zobaczyć na listach postów i stron. Tutaj możesz także dodać więcej tłumaczeń.
Podobne opcje istnieją dla taksonomii, takich jak kategorie i tagi, niestandardowe typy postów, a także multimedia, jeśli włączysz tę opcję. Polylang może również tłumaczyć menu i widżety, a także niestandardowe pola.
Pamiętaj, że w przypadku ciągów motywów i wtyczek musisz użyć osobnego menu Tłumaczenie .
Wyświetlanie przełącznika języka
Pozostaje pytanie, w jaki sposób umożliwić użytkownikom przełączanie między językami w Polylang?
W tym celu wtyczka oferuje przełącznik języka w postaci widżetu, elementu menu lub, jeśli jesteś programistą, znacznika szablonu PHP.
Dostępny jest również blok zmiany języka, którego można używać z blokiem WordPress i Edytorem witryny. Ta jednak jest zarezerwowana dla osób, które kupią edycję premium.
Wersja płatna: Polylang Pro
A skoro już o tym mowa, poza darmową wtyczką bazową, Polylang oferuje także wersję Pro. Główną różnicą w stosunku do wersji darmowej jest to, że otwiera wtyczkę do edytora bloków WordPress. Oznacza to, że w edytorze bloków widżetów dostępny jest blok zmiany języka oraz opcje językowe. Części szablonów w Edytorze witryny również można przetłumaczyć.
Wersja Pro umożliwia także synchronizację treści w tłumaczeniach, tłumaczenie fragmentów adresów URL i ma lepszą kompatybilność z innymi wtyczkami.
Jeśli chcesz wybrać wersję płatną, zasadniczo masz do wyboru trzy różne edycje:
- Polylang Pro (99,00 €)
- Polylang dla WooCommerce (99,00 €)
- Pakiet biznesowy Polylang (139,00 EUR)
Polylang Pro zawiera wspomniane już funkcje, Polylang dla WooCommerce sprawia, że wtyczka jest gotowa do tworzenia wielojęzycznych sklepów internetowych, a Polylang Business Pack łączy oba w jeden. Powyższe ceny dotyczą licencji na jedną lokalizację na rok. Stają się droższe, jeśli chcesz używać wtyczki na więcej niż jednej stronie internetowej.
Polylang: zalety i wady
Podsumowując, co Polylang radzi sobie dobrze, a gdzie może być lepiej? Na plus:
- Oferuje nieograniczoną liczbę języków od razu po wyjęciu z pudełka
- Dobrze integruje się z interfejsem użytkownika WordPress
- Tłumaczy większość treści, które mogą znajdować się na stronie WordPress
- Ma silny podział na język treści
Z drugiej strony są pewne niedociągnięcia:
- To naprawdę nie jest tak przydatne w Edytorze witryn WordPress, chyba że kupisz wersję premium
- Śledzenie wszystkich poszczególnych elementów treści w różnych językach może być trudne
- Wymaga dużej bazy danych, co może stanowić problem w przypadku dużych witryn internetowych
- Nie ma dostępnych automatycznych tłumaczeń, jedynie przy użyciu wtyczki innej firmy, która nie była aktualizowana od jakiegoś czasu
- Brak wielojęzycznych funkcji SEO
- Brak integracji z WooCommerce od razu po wyjęciu z pudełka
Najlepsze alternatywy dla Polylang
W porządku, teraz, gdy wiemy więcej o tym, co Polylang ma do zaoferowania, zobaczmy, jakie są alternatywne rozwiązania i jak je porównują.
1. TłumaczNaciśnij
Jako pierwszą alternatywę Polylang chcemy wrzucić do ringu naszą własną wtyczkę, TranslatePress. Chociaż z pewnością jesteśmy nieco stronniczy, naprawdę uważamy, że jest to świetna opcja z pewnymi zaletami.
Tłumaczenie treści w TranslatePress
W TranslatePress prawie całe tłumaczenie odbywa się w jednym interfejsie. Pokazuje przód Twojej witryny i możesz wybrać treść do przetłumaczenia bezpośrednio z interfejsu użytkownika.
Następnie po prostu wpisz tłumaczenie w polu tłumaczenia, zapisz i gotowe.
Nie ma potrzeby zajmowania się oddzielnymi elementami treści. Wszystko dzieje się w tym samym miejscu i możesz także aktualizować swoje treści z tego samego interfejsu.
TranslatePress tłumaczy wszystko, treść postów i stron, menu, dane wyjściowe krótkiego kodu, treść narzędzia do tworzenia stron, formularze, pola niestandardowe, a nawet wyskakujące okienka. Dzieje się tak dlatego, że wtyczka pobiera treść z renderowanego kodu HTML witryny, zamiast przeszukiwać bazę danych WordPress.
Możesz nawet tłumaczyć obrazy w tym samym interfejsie. W ten sposób możesz zaktualizować tekst obrazu lub nawet po prostu użyć obrazu, który jest bardziej odpowiedni kulturowo dla innego języka.
Jedyne, co dzieje się w nieco innym interfejsie, to tłumaczenie ukrytych ciągów znaków pochodzących z motywów i wtyczek, a także adresów URL witryn. Wszystkim tym możesz się zająć w zakładce Tłumaczenie ciągów .
Możesz wykonać tłumaczenia ręcznie lub połączyć je z tłumaczeniem maszynowym, aby uzyskać odrobinę szybkości i wygody. W darmowej wersji TranslatePress możesz korzystać z Tłumacza Google, wersja płatna zapewnia także dostęp do DeepL.
Kiedy już to skonfigurujesz (wystarczy uzyskać i wkleić klucz API) i wybrać treść strony do przetłumaczenia, TranslatePress automatycznie wypełni pole tłumaczenia treścią przetłumaczoną maszynowo.
Oczywiście możesz to zmienić według własnych upodobań przed zatwierdzeniem.
Opcje zmiany języka
Aby umożliwić ludziom zmianę Twojej witryny na żądany język, TranslatePress jest oczywiście wyposażony w przełącznik języka. Istnieje kilka sposobów umieszczenia go na swojej stronie.
Po pierwsze, możesz dodać go w dowolnym miejscu jako krótki kod lub włączyć do klasycznych menu jako pozycję menu. Wtyczka posiada także blok zmiany języka, który możesz dodać do szablonów i części szablonów swojej strony.
Wreszcie istnieje wbudowany pływający selektor języka, który pojawia się w Twojej witrynie automatycznie w skonfigurowanej pozycji po jej włączeniu.
W przypadku wszystkich tych opcji znajdziesz obszerne ustawienia dostosowywania w ustawieniach TranslatePress.
TranslatePress: wersja premium
TranslatePress jest dostępny bezpłatnie w katalogu wtyczek WordPress. Możesz go użyć, aby dodać jeden dodatkowy język do swojej witryny i nie ma ograniczeń co do liczby przetłumaczonych słów lub odsłon stron, do których możesz go użyć. Obsługuje również automatyczne tłumaczenie za pomocą Tłumacza Google.
Jeśli dokonasz aktualizacji do wersji premium, uzyskasz dostęp do następujących funkcji:
- Nieograniczona liczba języków – dodaj do swojej witryny tyle języków, ile potrzebujesz, nawet tych niestandardowych.
- Wielojęzyczne SEO – przetłumacz metadane SEO, utwórz wielojęzyczną mapę witryny i nie tylko. (Uwaga: nawet w wersji bezpłatnej przetłumaczona treść jest już w pełni indeksowana przez wyszukiwarki).
- Nawigacja oparta na języku użytkownika – podczas gdy darmowa wersja pozwala w pełni przetłumaczyć pozycje menu, wersja premium umożliwia korzystanie z różnych menu w zależności od wybranego języka.
- Automatyczne wykrywanie języka użytkownika – automatycznie wykrywa język lub lokalizację przeglądarki użytkownika i przekierowuje go do właściwej wersji Twojej witryny.
- Dedykowane konta tłumaczy – współpracuj z niezależnymi tłumaczami lub usługami tłumaczeniowymi i pozwól im wykonywać swoją pracę bezpośrednio w Twojej witrynie.
Dostępnych jest kilka różnych wersji i planów cenowych:
- Osobiste (89 €/rok)
- Biznes (169 €/rok)
- Deweloper (269 €/rok)
Plan Personal dodaje wielojęzyczne możliwości SEO i możliwość dodania więcej niż jednego języka do jednej witryny internetowej. Plan biznesowy obejmuje konta tłumaczy, przeglądanie w roli użytkownika, automatyczne tłumaczenie DeepL, nawigację w zależności od języka i automatyczne wykrywanie użytkownika. Działa dla maksymalnie trzech witryn internetowych. Plan programisty ma identyczne funkcje, ale można go używać na nieograniczonej liczbie stron internetowych.
Krótka uwaga na temat tłumaczeń automatycznych: Tłumaczenia automatyczne ze strony TranslatePress nie wiążą się z żadnymi dodatkowymi kosztami. Należy jednak pamiętać, że zarówno Tłumacz Google, jak i DeepL pobierają opłatę, jeśli przekroczysz 500 000 znaków miesięcznie. Więc miej to na uwadze.
2. WPML
Następna w kolejce jest WPML, jedna z najbardziej znanych wielojęzycznych wtyczek WordPress. Zobaczmy, jak działa jako potencjalna alternatywa Polylang.
Tłumaczenie treści w WPML
Podobnie jak Polylang, WPML dzieli przetłumaczoną treść na różne części. Tłumaczenia dodajesz w edytorze WordPress, którego oferuje kilka wersji. Jeden z nich to w zasadzie standardowy edytor z dodatkowymi funkcjami umożliwiającymi określenie języka i innych opcji tłumaczenia postu lub strony.
Masz jednak również wersję zaawansowaną, która nie tylko umieszcza obok siebie treść oryginalną i przetłumaczoną, ale także zawiera opcję korzystania z tłumaczenia automatycznego.
WPML oferuje tłumaczenie maszynowe za pośrednictwem Tłumacza DeepL, Tłumacza Google i Tłumacza Microsoft Azure. Możesz przetłumaczyć całą witrynę lub pojedyncze jej fragmenty, jednak aby to zrobić, musisz kupić kredyty. Więcej na ten temat poniżej.
Wtyczka może również przetłumaczyć wszystko inne na temat Twojej witryny, w tym taksonomie, ciągi wtyczek i motywów, krótkie kody, obrazy, metadane itp. Minusem jest to, że w przypadku tej wtyczki prawie wszystko dzieje się w różnych interfejsach i menu, więc musisz bądź tego świadomy i śledź to.
Jednakże wtyczka oferuje przegląd stanu tłumaczenia Twojej witryny w obszarze Zarządzanie tłumaczeniami .
Wreszcie, sposobem tłumaczenia treści, który jest wyjątkowy dla WPML, jest automatyczna integracja z wieloma profesjonalnymi usługami tłumaczeniowymi. W ten sposób możesz wysyłać do nich swoje treści bezpośrednio z panelu WordPress i otrzymywać wyniki automatycznie zintegrowane z Twoją witryną. Żadna inna alternatywa Polylang nie oferuje tego.
Przełącznik języka i inne funkcje
Oczywiście WPML ma własne rozwiązania do przełączania języków. Możesz powiedzieć wtyczce, aby umieściła ją w menu, stopce, widżecie oraz nad lub pod treścią postu. Posiada również blok zmiany języka, który możesz umieścić w swoich szablonach, gdziekolwiek chcesz, za pomocą Edytora witryny WordPress.
Jedną z innych głównych cech WPML jest to, że jest całkiem przyjazny dla SEO. Oferuje kilka różnych formatów wielojęzycznych adresów URL, implementuje tagi hreflang, ma opcję edycji tytułów SEO i opisów meta oraz wielojęzycznych map witryn.
WPML: wersja premium
To, co wyróżnia WPML na tej liście alternatyw Polylang, to fakt, że nie ma darmowej wersji. Jest to wtyczka dostępna wyłącznie w wersji premium, aczkolwiek z 30-dniową gwarancją zwrotu pieniędzy. Występuje w trzech różnych wersjach i modelach cenowych:
- Blog wielojęzyczny (39 EUR) — roczna licencja na jedną stronę internetową
- Wielojęzyczny CMS (99 EUR) — roczna licencja, trzy strony internetowe, 90 000 tłumaczeń
- Agencja wielojęzyczna (199 EUR) — roczna licencja, nieograniczona liczba witryn, 180 000 tłumaczeń
Spośród nich Multilingual Blog ma tak niewiele funkcji, że nie jest zbyt przydatny. Dlatego najprawdopodobniej wybierzesz przynajmniej wersję CMS.
Jeśli korzystasz z tłumaczeń automatycznych, otrzymasz 2000 darmowych kredytów miesięcznie, o ile posiadasz licencję. Następnie albo płacisz zgodnie z rzeczywistym użyciem, albo możesz kupić przedpłacone pakiety kredytów.
W przypadku Tłumacza Google i DeepL WPML pobiera dwa kredyty za słowo, w przypadku Microsoft Azure tylko jeden.
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej, mamy również szczegółowe porównanie WMPL i Polylang.
3. WPGlobus
WPGlobus to kolejne rozwiązanie WordPress dla wielojęzycznych stron internetowych, któremu warto się przyjrzeć.
Tłumaczenie treści za pomocą WPGlobus
WPGlobus należy do obozu wtyczek obsługujących tłumaczenia ręcznie. Jednak zamiast oddzielnych fragmentów treści, wszystkie wersje językowe są zapisane w jednym poście lub stronie. Wtyczka oznacza je specjalnym znacznikiem, który umożliwia wyświetlanie treści w zależności od wybranego języka.
Z tego powodu możesz także pracować nad swoimi językami w tym samym edytorze. Jednocześnie oznacza to, że jeśli chcesz, nie możesz cofnąć publikacji tylko jednej wersji językowej. Najlepiej też będzie, jeśli użyjesz WPGlobus z klasycznym edytorem WordPressa, szczerze mówiąc, nie udało mi się go uruchomić z edytorem bloków.
Użyj zakładek na górze edytora, aby wprowadzić wielojęzyczną treść i zapisać ją. Gdy później przejdziesz do interfejsu użytkownika i użyjesz przełącznika języka, zobaczysz tam przetłumaczoną treść.
Przełącznik języka automatycznie przechodzi do menu lub możesz go umieścić w dowolnym miejscu za pomocą widżetu. Tutaj również lepiej jest korzystać z klasycznego menu, niż korzystać z Edytora witryny WordPress.
Ze względu na sposób konfiguracji WPGlobus ważne jest, aby użyć funkcji dezinstalacji, jeśli chcesz się go pozbyć. Jeśli po prostu to wyłączysz, w treści pozostaną dodatkowe znaczniki, które nie będą miały sensu dla odwiedzających lub wyszukiwarek.
WPGlobus: Wersja Premium
WPGlobus to darmowa wtyczka, jednak ma również wersję premium z dodatkowymi funkcjami za 99 USD/rok:
- Obsługa zaawansowanych pól niestandardowych, TablePress i Yoast SEO Plus
- Możliwość publikowania pojedynczych wersji językowych, które nie mają jeszcze tłumaczenia
- Tłumacz taksonomie, informacje o adresach URL i konfiguruj różne menu dla poszczególnych języków
- Zaawansowane ustawienia przełącznika języka
Wtyczka posiada również indywidualne dodatki premium, w których możesz dodać więcej funkcji lub skorzystać z niektórych funkcjonalności wtyczki pro na swojej stronie. Oto, co oferują i ile kosztują
- Wielojęzyczne wyskakujące okienka (15 USD rocznie) — Tłumacz wyskakujące okienka z wtyczek takich jak Popup Maker.
- WPGlobus dla WooCommerce (119 USD rocznie) — Użyj wtyczki do tłumaczenia razem z WooCommerce.
- Widżety językowe (15 USD/rok) — Kontroluj wygląd widżetów w zależności od wybranego języka.
- Widoczność menu (19 USD rocznie) — podobnie jak dodatek do widżetów, ale dla menu.
- Menu mobilne (14 USD rocznie) — utwórz wielojęzyczne menu mobilne.
- Obrazy nagłówka (19 USD rocznie) — oferuj różne obrazy nagłówka dla użytkowników różnych języków.
Istnieje również kilka dodatków, dzięki którym WPGlobus współpracuje z określonymi wtyczkami, motywami i dostawcami płatności. Ogólnie rzecz biorąc, wiele funkcji, które otrzymujesz za darmo w innych alternatywach Polylang.
4. Wielojęzyczny od BestWebSoft
Nadszedł czas, aby porozmawiać o Multilanguage firmy BestWebSoft. Umożliwia także dodanie więcej niż jednego języka do Twojej witryny.
Tłumaczenie treści
Pierwszą rzeczą, którą należy zrobić w tej wtyczce, jest dodanie i włączenie nowego języka w Twojej witrynie. Możesz to zrobić w ustawieniach.
Po zakończeniu, gdy przejdziesz do edytora WordPress, zauważysz nową ikonę w interfejsie użytkownika.
Umożliwia przełączanie pomiędzy różnymi wersjami językowymi treści, które można utworzyć ręcznie. Proces jest dość szybki i bezproblemowy.
Aby jednak udostępnić tłumaczenia, musisz najpierw wyświetlić przełącznik języka. Możesz to zrobić w formie widżetu lub elementu menu (w przypadku klasycznych motywów) lub za pomocą krótkiego kodu.
Jakie inne treści WordPress może przetłumaczyć Multilingual by BestWebSoft? Kategorie i tagi oraz menu. Posiada również automatyczne tłumaczenia za pośrednictwem Google, może tłumaczyć dane Open Graph i dostosowywać przełącznik języków do Twoich potrzeb (flagi, format, nazwy itp.). To wszystko w przypadku wersji darmowej.
Wielojęzyczny od BestWebSoft: wersja premium
Jeśli zdecydujesz się na płatną wersję Multilanguage firmy BestWebSoft, oto co otrzymasz:
- Możliwość tłumaczenia niestandardowych typów postów, taksonomii i pól, kategorii postów i opisów tagów, opisów postów w Edytorze klasycznym, tytułów widżetów starszych widżetów, a także tytułu i sloganu witryny
- Zgodność z popularnymi wtyczkami, takimi jak Elementor, Advanced Custom Fields i Yoast SEO
- Możliwość dostosowania ślimaka językowego w adresie URL witryny
- Możliwość tworzenia oddzielnych menu i wyświetlania różnych (starszych) widżetów dla różnych języków
- Funkcja automatycznego przełączania języka na podstawie adresu IP użytkownika
Możesz uzyskać wszystkie powyższe za 43 USD rocznie.
5. GPrzetłumacz
GTranslate to kolejna alternatywa Polylang do tworzenia wielojęzycznych witryn internetowych. Zobaczmy, co ma do zaoferowania.
Tłumaczenie treści w GTranslate
Okazuje się, że „G” w GTranslate oznacza „Google”. Ponieważ wszystko, co zapewnia ta wtyczka, to tłumaczenie maszynowe Twojej witryny za pośrednictwem Tłumacza Google. Po zainstalowaniu w zasadzie jedyne, co musisz dostosować, to języki, które chcesz oferować, a także wygląd i położenie przełącznika języków.
Następnie, gdy przejdziesz do frontonu swojej witryny i użyjesz przełącznika języka, zawartość zostanie automatycznie przetłumaczona.
Jest to podobne do własnej usługi Google, jednak GTranslate sprawia, że wygląda bardziej profesjonalnie, usuwając zwykłą ramkę przeglądarki.
Jedyną inną opcją oferowaną przez tę wtyczkę jest umieszczenie przełącznika języka w menu nawigacyjnym lub w dowolnym miejscu za pomocą krótkiego kodu.
GTranslate: wersja premium
Jeśli szukasz innych funkcji, to głównie to. Jeśli chcesz bardziej zaawansowanej funkcjonalności, musisz wybrać wersję płatną. Warto zauważyć, że oferuje następujące rzeczy:
- Ulepszona technologia automatycznego tłumaczenia
- Indeksowalne, przyjazne dla wyszukiwarek adresy URL oraz tłumaczenie metadanych (metaopis itp.)
- Możliwość ręcznej edycji tłumaczeń i połączenia Twojej witryny z profesjonalnymi tłumaczami
- Domeny specyficzne dla języka
- Priorytetowa obsługa czatu na żywo
- Automatyczne aktualizacje wtyczek
Płatne plany zaczynają się od 9,99 USD miesięcznie lub 99,90 USD rocznie i obejmują 15-dniowy bezpłatny okres próbny.
6. Bogo
Ostatnią alternatywą Polylang, o której chcemy porozmawiać, jest autorka Contact Form 7, jednej z najpopularniejszych wtyczek WordPress wszechczasów. Ma również unikalne podejście do tłumaczenia stron internetowych.
Tłumaczenie treści
Bogo wykorzystuje fakt, że WordPress umożliwia już zmianę języka na zapleczu. Ma to na celu korzystanie z samego WordPressa oraz motywów i wtyczek w różnych językach. Ta wtyczka rozszerza to, rozszerzając go na treść postów i stron.
Po instalacji pierwszą rzeczą, którą musisz zrobić, to pobrać pakiety językowe dla języków, których chcesz używać w swojej witrynie, w ustawieniach wtyczki.
Następnie, gdy otworzysz post lub stronę w edytorze, na pasku bocznym opcji znajdziesz nową sekcję Język .
Po kliknięciu przycisku dodawania tłumaczenia Bogo tworzy kopię oryginalnej treści, którą możesz wykorzystać jako podstawę do ręcznej konwersji na nowy język. Ponieważ jest to osobny post, możesz także dostosować adres URL do własnych potrzeb. Jednak Bogo nie ma opcji tworzenia adresów URL specyficznych dla języka.
Wtyczka pokazuje także różne lokalizacje na listach postów i stron, a do ich filtrowania można używać natywnych narzędzi.
Po opublikowaniu treści jedyne, co pozostaje do zrobienia, to dodać widżet przełączania języków Bogo tam, gdzie chcesz, aby się pojawiał.
Inne funkcje
Bogo samo w sobie jest bardzo eleganckim rozwiązaniem, które wykorzystuje natywną funkcjonalność WordPressa. Nie ma też wersji premium i nie ma nic ukrytego za paywallem.
Z drugiej strony, niestety, ta alternatywa Polylang wyróżnia się bardziej tym, czego brakuje, a mniej tym, co zapewnia. Oto niektóre rzeczy, których nie możesz zrobić za pomocą Bogo:
- Automatycznie tłumacz treść lub integruj z tłumaczeniem maszynowym
- Tłumacz wszystko inne niż treść postów i stron, nawet taksonomie czy tytuł i slogan witryny
- Stwórz przyjazną dla SEO strukturę URL, która dzieli treść na różne wersje językowe
Ostatecznie jest świetny w tym, co robi, ale to wszystko. Nie zawiera wielu dodatkowych funkcji, jakie oferują inne wtyczki tłumaczeniowe.
Alternatywy Polylang: przemyślenia końcowe
Polylang jest popularną wtyczką do tłumaczenia nie bez powodu, nie oznacza to jednak, że nie ma dobrych alternatywnych rozwiązań. Powyżej omówiliśmy, jak działa Polylang, co robi dobrze i gdzie mógłby ulepszyć. Omówiliśmy także sześć alternatywnych wtyczek, których możesz użyć do tłumaczenia swojej witryny.
To, który z nich będzie najlepszy dla Twojej witryny, zależy od Twoich konkretnych potrzeb. Chcielibyśmy myśleć, że TranslatePress wyróżnia się łatwością użycia, integracją z automatycznymi tłumaczeniami i dokładnością. Mamy nadzieję, że spróbujesz i chętnie odpowiemy na Twoje pytania lub komentarze.
TłumaczPress Wielojęzyczny
Najbardziej przyjazna dla użytkownika alternatywa Polylang dla Twojej wielojęzycznej witryny.
Pobierz wtyczkęLub pobierz DARMOWĄ wersję
Jaka jest Twoja ulubiona alternatywa Polylang i dlaczego? Daj nam znać w komentarzach!