Pakiet SEO TranslatePress w szczegółach: przewodnik krok po kroku
Opublikowany: 2024-08-16Pakiet SEO to niezwykle przydatny dodatek do głównej wtyczki TranslatePress. Umożliwia konwersję ważnych elementów SEO Twojej witryny na inne języki. Razem z tagami hreflang pomaga to w łatwiejszym rankingu treści pod kątem odpowiednich słów kluczowych na docelowych rynkach językowych.
Jeśli nie jesteś ekspertem SEO, możesz nie rozumieć, dlaczego jest to ważne i użyteczność pakietu SEO TranslatePress. Właśnie z tego powodu omówimy to szczegółowo w tym poście.
Poniżej wyjaśnimy, co potrafi pakiet SEO TranslatePress, zalety tłumaczenia centralnych elementów SEO Twojej witryny WordPress i jak to zrobić w praktyce. Śledź dalej, aby dowiedzieć się, jak pomaga to zwiększyć zasięg na międzynarodowych rynkach wyszukiwania.
Pakiet SEO TranslatePress: wprowadzenie
Na początek porozmawiajmy o możliwościach, jakie oferuje pakiet SEO i w jaki sposób pomaga on Twojej witrynie.
Funkcje i możliwości
Pakiet SEO jest częścią wszystkich planów TranslatePress Pro. Jego główną zaletą jest to, że umożliwia tłumaczenie części witryny i stron, które są kluczem do optymalizacji ich pod kątem wyszukiwarek. Trzy najważniejsze to:
- Ślimaki URL (czyli końcowa część linków do Twojej witryny)
- Tytuły stron SEO
- Metaopisy
Elementy te są wyraźnie widoczne w wyszukiwarkach i dlatego są jedną z pierwszych rzeczy, które użytkownicy widzą na temat Twojej witryny i treści.
Poza tym pakiet SEO TranslatePress umożliwia także tłumaczenie:
- Tagi ALT obrazu
- Tytuły na Twittera i Facebooka (zwykle obsługują je wtyczki SEO)
Co więcej, współpracuje z dowolną wtyczką SEO zainstalowaną na Twojej stronie. Oznacza to również, że jeśli Twoja wtyczka tworzy mapę witryny XML (jak większość z nich), pakiet SEO TranslatePress automatycznie czyni ją wielojęzyczną i zawiera całą przetłumaczoną treść.
Korzyści SEO
W jaki sposób może to pomóc Twojej witrynie? Co najważniejsze, ma to znaczenie dla wyszukiwania organicznego i wielojęzycznego SEO. Oprócz treści, Google i inne wyszukiwarki korzystają ze wspomnianych powyżej znaczników, aby określić, czego dotyczą Twoje strony internetowe i odpowiednio je uszeregować. Jeśli więc treść Twojej strony jest w jednym języku, ale niektóre elementy SEO są w innym, będzie to mylące.
W rezultacie wyszukiwarki mogą nie wiedzieć, co zrobić z Twoją stroną i dlatego mogą nie umieszczać jej zbyt wysoko w wynikach wyszukiwania. Lub, co gorsza, mogą sklasyfikować ją ze względu na niewłaściwy język, co może mieć katastrofalne skutki dla współczynnika klikalności.
A skoro już o tym mowa, możliwości pakietu SEO umożliwiają przejęcie kontroli nad tytułem, opisem i linkiem pojawiającym się w wyszukiwarkach. Dzięki temu możesz zwiększyć atrakcyjność kliknięcia po prawidłowym przetłumaczeniu.
Z kolei znaczniki Image ALT wyjaśniają zawartość obrazów wyszukiwarkom i czytnikom ekranu. Wzmacnia to temat na Twoich stronach, może zwiększyć ruch z wyszukiwania obrazów i jest dobry dla dostępności.
Wreszcie mapa witryny XML przesłana do narzędzi dla webmasterów, takich jak Google Search Console, informuje wyszukiwarki o całej (wielojęzycznej) zawartości Twojej witryny. Dzięki temu łatwiej jest im je zaindeksować, zamiast polegać na robotach indeksujących witryny, które w naturalny sposób odkrywają Twoje strony.
Krótko mówiąc, korzystanie z pakietu SEO TranslatePress sprawia, że przetłumaczone treści są łatwiejsze do odnalezienia, przejrzyste i atrakcyjne dla wyszukiwarek. To z kolei zwiększa Twoje szanse na dobrą pozycję w rankingu, zwiększenie ruchu organicznego w Twojej witrynie, a co za tym idzie, rozwój Twojej firmy na arenie międzynarodowej. Niezależnie od tego, czy zajmujesz się SEO dla nowej witryny, czy już istniejącej, powinno to stanowić część Twojej międzynarodowej strategii SEO.
Jak zainstalować i skonfigurować TranslatePress i dodatek SEO Pack
Teraz, gdy mamy już teorię i zalety, porozmawiajmy o tym, jak używać pakietu SEO TranslatePress, aby ulepszyć swoją witrynę w praktyce.
Aby wykonać poniższe kroki, musisz zainstalować i zarejestrować TranslatePress Pro na swojej stronie (wszystkie plany znajdziesz tutaj). Ponadto wymaga zdefiniowania języka domyślnego i skonfigurowania co najmniej jednego dodatkowego języka w Ustawieniach → TranslatePress .
Ponadto, aby przetłumaczyć dane SEO, takie jak tytuły, metaopisy i tekst ALT, muszą one być już obecne w oryginalnej treści. Zwykle tworzysz tagi tytułowe i metaopisy za pomocą wtyczki SEO, takiej jak Yoast SEO lub innej wybranej wtyczki.
Możesz ustawić tagi ALT w bibliotece multimediów WordPress oraz w edytorze postów i stron.
1. Zainstaluj pakiet SEO TranslatePress
Aby rozpocząć korzystanie z pakietu SEO, należy go najpierw zainstalować. To całkiem proste. Gdy TranslatePress jest aktywny w Twojej witrynie WordPress, przejdź do Ustawienia → TranslatePress → Dodatki, aby znaleźć listę dostępnych rozszerzeń. Pakiet SEO jest pierwszym na liście; kliknij Aktywuj , aby rozpocząć korzystanie z niego na swojej stronie internetowej.
To wszystko! Od teraz możesz korzystać z funkcjonalności jakie oferuje.
2. Przetłumacz elementy SEO za pomocą tłumaczenia automatycznego
Jednym ze sposobów konwersji elementów SEO na inny język jest użycie funkcji automatycznego tłumaczenia maszynowego TranslatePress. Najłatwiejszą opcją jest TranslatePress AI, która jest zawarta w każdej licencji TranslatePress i można z niej korzystać za pomocą kredytów AI dostępnych na Twoim koncie.
Jak to działa? Ponownie w ustawieniach TranslatePress przejdź do zakładki Tłumaczenie automatyczne . W tym miejscu przełącz menu rozwijane w obszarze Włącz tłumaczenie automatyczne na Tak i zapisz na dole.
To w zasadzie tyle. TranslatePress automatycznie przekonwertuje teraz Twoją witrynę na język docelowy, łącznie z metadanymi SEO.
Możesz to zobaczyć, przechodząc do frontonu swojej witryny, korzystając z przełącznika języka, aby wyświetlić ją w innym języku, a następnie spójrz na tytuł SEO w zakładce przeglądarki.
Strona Tłumaczenie automatyczne pokazuje także liczbę dostępnych słów i umożliwia ograniczenie liczby znaków, które mają być tłumaczone automatycznie dziennie, tak aby nie przekroczyć budżetu.
Jeśli nie masz licencji TranslatePress ani kredytów AI, możesz także użyć Tłumacza Google lub DeepL (ten ostatni wymaga licencji, ale nie kredytów) jako silników tłumaczeniowych. Możesz dokonać zmiany w obszarze Silniki alternatywne .
Następnie nadal potrzebujesz klucza API. Instrukcje dostępne są pod linkiem pod polem.
Poza tym działa tak samo jak TranslatePress AI. Kiedy odwiedzisz ją w przeglądarce, Twoja witryna będzie już przetłumaczona na dodatkowe języki, które wybierzesz.
3. Tytuły SEO i opisy meta — tłumaczenie ręczne
Oczywiście możesz także edytować elementy SEO ręcznie, albo całkowicie je przetłumaczyć ręcznie, albo wprowadzić zmiany w automatycznie tworzonych tłumaczeniach.
Zaczynając od tytułów i opisów, wszystko dzieje się w interfejsie tłumaczeniowym TranslatePress. Aby się tam dostać, kliknij Przetłumacz witrynę/stronę w ustawieniach TranslatePress lub na pasku administracyjnym WordPress.
Ekran jest podzielony na panel podglądu/nawigacji po prawej stronie i narzędzia do tłumaczenia po lewej stronie.
Aby przetłumaczyć metainformacje, takie jak tagi tytułowe i opisy, przejdź po prawej stronie do wpisu lub strony, dla której chcesz wprowadzić zmiany. Następnie użyj menu rozwijanego na lewym pasku bocznym i przewiń do miejsca na liście, w którym znajduje się informacja o metainformacjach . To tam przechowywane są te informacje.
Aby go przetłumaczyć, po prostu wybierz go z listy klikając. Spowoduje to otwarcie oryginału i pól jego tłumaczeń na lewym pasku bocznym.
Jeśli masz aktywne tłumaczenie maszynowe na swojej stronie, zostaną one już wypełnione. Wprowadź dowolne tłumaczenia lub zmiany, a następnie kliknij Zapisz u góry. To wszystko! Następnie możesz zrobić to samo z resztą metainformacji.
Wskazówki dotyczące skutecznych tytułów stron i metaopisów
Tłumacząc tytuły i opisy SEO, pamiętaj o tych najlepszych praktykach:
- Uwzględnij docelowe słowa kluczowe — upewnij się, że główne słowo kluczowe znajduje się w tytule i opisie, aby zasygnalizować trafność. Spróbuj umieścić go na początku tytułu. W stosownych przypadkach używaj dodatkowych słów kluczowych, ale unikaj upychania słów kluczowych.
- Nie ograniczaj miejsca — upewnij się, że tytuły i opisy są wystarczająco krótkie, aby nie zostały obcięte w wynikach wyszukiwania. Limit dla tytułów wynosi około 50-60 znaków, dla meta opisów to 150-160 znaków. Możesz użyć symulatora SERP, aby upewnić się, że Twój pasuje do dostępnej przestrzeni.
- Bądź opisowy i trafny — upewnij się, że tytuł i opis dokładnie odzwierciedlają treść strony. Używaj przekonującego języka, który zachęca użytkowników do kliknięcia. Umieść w metaopisie wezwanie do działania (CTA), np. „dowiedz się więcej”, „odkryj” lub „rozpocznij”.
Mamy również szczegółowe wskazówki dotyczące tłumaczenia SEO, które warto sprawdzić.
4. Konwersja znaczników ALT obrazu
Kolejnym elementem SEO, który możesz przetłumaczyć za pomocą interfejsu wizualnego, są znaczniki ALT obrazu. Jak wspomniano, są to ważne wyjaśnienia dla wyszukiwarek dotyczące treści obrazów i sygnałów trafności.
Zasadniczo działa to w taki sam sposób, jak tłumaczenie treści pisanych. Znajdź je na stronie w panelu podglądu i kliknij na sam obraz lub ikonę pióra, która pojawia się po najechaniu na niego kursorem. To także otwiera pola do tłumaczenia po lewej stronie.
Jeśli w oryginalnej treści podałeś tekst ALT, TranslatePress mógł już przetłumaczyć go automatycznie, więc poprawki będziesz musiał wprowadzać tylko w razie potrzeby. Możesz też zapisać je całkowicie ręcznie. Tak czy inaczej, znasz ćwiczenie: wprowadź tekst, zapisz i gotowe.
Przy okazji, jeśli nie wiesz, używając TranslatePress możesz także zapewnić alternatywy dla całych obrazów w różnych językach. Jest to bardzo pomocne, gdy masz wizualizacje z tekstem, które wymagają przetłumaczenia lub jeśli po prostu chcesz użyć obrazów, które mają większe znaczenie kulturowe dla innego rynku językowego.
W tym samym miejscu, co poprzednio, po prostu użyj przycisku Dodaj multimedia , aby wybrać obraz z biblioteki multimediów lub przesłać go, a następnie zapisać ponownie.
Jak napisać świetne znaczniki ALT obrazu
Nie wiesz, co umieścić w obrazie Tekst ALT, zarówno oryginalny, jak i przetłumaczony? Oto kilka wskazówek, których należy przestrzegać:
- Opisz obraz jasno i zwięźle — tagi ALT służą przede wszystkim celom informacyjnym i ułatwień dostępu, a nie optymalizacji pod kątem wyszukiwarek. Dlatego należy podać dokładny opis treści obrazu, który oddaje jego znaczenie i kontekst.
- Używaj odpowiednich słów kluczowych — w stosownych przypadkach włącz odpowiednie słowa kluczowe w sposób naturalny do tekstu ALT. Podobnie jak w innych przypadkach, unikaj upychania słów kluczowych, ponieważ może to zaszkodzić Twoim rankingom i czytelności.
- Bądź konkretny i kontekstowy — dostosuj tekst ALT do kontekstu strony i obrazu. Podkreśl ważne szczegóły i aspekty obrazu. Ponadto wyjaśnij jego rolę w odniesieniu do treści, np. zilustrowanie danej kwestii lub dostarczenie dodatkowych informacji.
- Zachowaj zwięzłość — staraj się, aby tekst ALT zawierał od pięciu do 15 słów. W przypadku złożonych obrazów mogą być konieczne dłuższe opisy, ale staraj się być jak najbardziej zwięzły.
- Wspomnij tekst na obrazach — jeśli sam obraz zawiera tekst ważny dla zrozumienia treści, umieść ten tekst w opisie ALT.
Aby uzyskać jeszcze więcej wskazówek, przeczytaj nasze wskazówki dotyczące SEO obrazów.
5. Tłumaczenie ślimaków URL
Pozostaje tylko pytanie, jak przetłumaczyć koniec adresów URL. Pakiet SEO TranslatePress może konwertować następujące ślimaki:
- Ślimaki taksonomii — znaczenie dla stron takich jak archiwa kategorii i tagów.
- Terminy ślimakowe — jeśli nie wiesz, w WordPressie „warunki” to pojedyncze elementy stanowiące część taksonomii.
- Informacje o postach — adresy URL Twoich postów na blogu, stron i niestandardowych typów postów.
- Podstawowe ślimaki typu postu — oznacza to, że w adresach URL masz niestandardowe ślimaki dla określonych typów postów. Na przykład w https://yoursite.com/recipes/blueberry-muffins częścią „przepisu” jest ślimak typu post.
- Ślimaki WooCommerce — przydatne podczas tłumaczenia produktów i innych stron sklepu.
Powtórzę raz jeszcze: jeśli korzystałeś z tłumaczenia automatycznego, prawdopodobnie już się tym zająłeś, ale nadal możesz je edytować według własnych upodobań.
Zatem, aby edytować lub ręcznie przekonwertować ślimaki na inny język za pomocą pakietu SEO TranslatePress, masz dwie możliwości. W przypadku stron i postów możesz to zrobić w tym samym interfejsie tłumaczenia, co reszta danych SEO. Ślimaki pojawiają się również na liście elementów do przetłumaczenia.
Tak jak poprzednio, po prostu kliknij, dołącz lub edytuj tłumaczenie, zapisz i gotowe.
Inną możliwością przetłumaczenia wszystkich ślimaków na raz jest przejście do zakładki Tłumaczenie ciągów . Karta Ślimaki zawiera wszystkie ślimaki URL obecne w Twojej witrynie.
Na górze możesz wybierać spośród różnych kategorii ślimaków i filtrować według tych, które zostały przetłumaczone ręcznie i automatycznie lub jeszcze nie przetłumaczone. Ponadto możesz filtrować ślimaki według języka, w którym są już dostępne, a w przypadku postów – tego, czy zostały już opublikowane, czy nie. Wreszcie w prawym górnym rogu znajduje się pole wyszukiwania, umożliwiające wyszukiwanie określonej treści.
Aby przetłumaczyć wybrane ślimaki, po prostu kliknij jeden, a następnie wprowadź tłumaczenie na pasku bocznym.
Po zakończeniu kliknij Zapisz u góry.
Jak powinny wyglądać Twoje ślimaki?
Na koniec mamy kilka wskazówek, dzięki którym Twoje adresy URL będą dobrze wyglądać we wszystkich językach dostępnych w Twojej witrynie:
- Niech będą krótkie i proste — używaj zwięzłych i opisowych fragmentów, które dokładnie odzwierciedlają zawartość strony. Krótsze ślimaki są łatwiejsze do odczytania i udostępnienia.
- Uwzględnij odpowiednie słowa kluczowe — Włącz główne słowa kluczowe, które są istotne dla treści strony, aby poprawić SEO i widoczność w wyszukiwarkach. Zazwyczaj informacja o ślimaku będzie taka sama, jak główne słowo kluczowe podzielone łącznikami.
- Unikaj słów kończących — Wyklucz popularne słowa, takie jak „i”, „lub”, „ale”, „the”, „a” i „an”, chyba że są one niezbędne dla przejrzystości.
- Weź pod uwagę wygodę użytkownika — stwórz je tak, aby osoba, która widzi tylko adres URL, miała całkiem jasne pojęcie o tym, na jaką stronę trafi, gdy ją kliknie.
Opanuj wydajność SEO dzięki pakietowi SEO TranslatePress
Pakiet SEO TranslatePress jest niezbędnym narzędziem, jeśli chcesz zwiększyć zasięg swojej witryny na rynkach międzynarodowych. Konwertując kluczowe elementy SEO, takie jak informacje o adresach URL, tytuły stron, metaopisy i znaczniki ALT obrazów, na inne języki, sprawisz, że Twoja witryna będzie zarówno dostępna, jak i bardziej atrakcyjna dla użytkowników i wyszukiwarek. To nie tylko poprawia ranking treści, ale także zwiększa prawdopodobieństwo przyciągnięcia kliknięć.
Najlepsza część: cały proces jest bardzo łatwy. Wszystko, co musisz zrobić, to zainstalować rozszerzenie SEO Pack i możesz zacząć od razu. Jeśli korzystasz z tłumaczenia automatycznego, duża część pracy jest nawet wykonywana za Ciebie.
Pamiętaj tylko, że aby TranslatePress przetłumaczył Twoje metadane SEO, informacje muszą być wcześniej dostępne. Użyj w tym celu wybranej wtyczki SEO. Następnie postępuj zgodnie z najlepszymi praktykami, aby mieć pewność, że Twoje tytuły, opisy i informacje wyglądają dobrze i sensownie w wynikach wyszukiwania.
Aby skorzystać ze wszystkiego, co oferuje pakiet SEO TranslatePress, zdobądź licencję już dziś!
TłumaczPress Wielojęzyczny
Najlepszy sposób na przetłumaczenie danych SEO.
Pobierz wtyczkęLub pobierz DARMOWĄ wersję