Siła pamięci tłumaczeniowej w lokalizacji

Opublikowany: 2024-06-07

Jeśli pracujesz nad projektem lokalizacyjnym, dostęp do oprogramowania pamięci tłumaczeniowej może być naprawdę pomocny w poprawie wydajności, zapewnieniu spójności i obniżeniu kosztów.

Czym jednak właściwie jest system pamięci tłumaczeń i jakie są bardziej szczegółowe powody, dla których jest on tak niezbędny w przypadku lokalizacji?

Właśnie o tym dowiesz się w tym poście!

Poniżej przeprowadzę Cię przez wszystko, co musisz wiedzieć o narzędziach pamięci tłumaczeniowych, w tym:

  • Czym jest pamięć tłumaczeniowa
  • Korzyści z używania tego typu narzędzi
  • Jak uzyskać dostęp do pamięci tłumaczeń podczas lokalizowania WordPressa

Zagłębmy się!

Co to jest pamięć tłumaczeniowa?

Narzędzie pamięci tłumaczeniowej to zasadniczo baza danych przechowująca sposób przetłumaczenia określonych słów lub zdań, dzięki czemu można z łatwością ponownie wykorzystać te tłumaczenia w miejscach, w których pojawia się to samo słowo/wyrażenie (lub gdzie pojawia się prawie identyczne słowo/wyrażenie).

Załóżmy na przykład, że pracujesz nad lokalizacją witryny internetowej swojej marki. Prawdopodobnie będziesz mieć wiele słów i wyrażeń pojawiających się na wielu stronach witryny.

Zamiast za każdym razem tłumaczyć je wszystkie od zera, pamięć tłumaczeniowa umożliwia łatwe ponowne wykorzystanie zapisanych tłumaczeń w przypadkach, gdy są one podobne lub identyczne.

Nie tylko oszczędza to czas podczas pracy nad projektem, ale oznacza także, że możesz zapewnić spójność. Oznacza to, że możesz mieć pewność, że tłumaczysz te słowa/wyrażenia dokładnie w ten sam sposób w całym projekcie.

Sposób dostępu do funkcji pamięci tłumaczeń będzie zależał od oprogramowania używanego w projekcie.

Na przykład, jeśli używasz wtyczki TranslatePress WordPress do lokalizacji swojej witryny WordPress, TranslatePress automatycznie wyświetli sugestie ze swojego banku pamięci tłumaczeń ( możesz nawet mieć automatyczne wykonanie tłumaczeń za Ciebie ).

Jeśli tłumaczenia są w 100% identyczne, TranslatePress po prostu wypełni pole tłumaczenia. Jeśli tłumaczenia są podobne, ale nie identyczne, TranslatePress zasugeruje Ci tłumaczenie i podkreśli różnice między tekstem.

Oto przykład z TranslatePress – widać, że tłumaczenia są niemal w 100% identyczne, z tą tylko różnicą, że dodano słowo „in”.

Wbudowany system pamięci tłumaczeń w TranslatePress

Korzyści z wykorzystania pamięci tłumaczeniowej w projektach lokalizacyjnych

Teraz, gdy już wiesz, czym właściwie jest pamięć tłumaczeniowa, przyjrzyjmy się niektórym głównym powodom, dla których warto szukać narzędzia z pamięcią tłumaczeniową podczas wdrażania kolejnego projektu lokalizacyjnego.

Większa spójność w całym projekcie

Jedną z największych korzyści korzystania z pamięci tłumaczeniowych jest zapewnienie spójności w całym projekcie lokalizacyjnym, co może być częstym problemem w przypadku lokalizacji.

Jeśli używasz różnych tłumaczeń określonych słów/wyrażeń w różnych miejscach, osoby korzystające z Twoich zlokalizowanych treści mogą uznać to za mylące.

Może to być szczególnie problematyczne w przypadku zastosowań biznesowych. Załóżmy na przykład, że oferujesz określony produkt lub usługę i używasz jednego tłumaczenia w opisie produktu, a innego w często zadawanych pytaniach na temat produktu.

Twoi klienci mogą być zdezorientowani i zastanawiać się, czy mówisz o różnych produktach/usługach.

Bez pamięci tłumaczeniowej łatwo jest popełnić tego typu błędy, szczególnie jeśli nad projektem pracuje wielu tłumaczy i/lub jest dużo treści do zlokalizowania.

Jednak dzięki pamięci tłumaczeniowej możesz zagwarantować, że użyjesz spójnych tłumaczeń, niezależnie od tego, kto dokonuje tłumaczenia. Zamiast pamiętać, jak wcześniej przetłumaczyłeś dane słowo/frazę, zobaczysz sugestię prosto z pamięci tłumaczeń.

Większa wydajność i szybsza lokalizacja

Poza spójnością, system pamięci może pomóc Tobie i/lub Twojemu zespołowi w wydajniejszej pracy podczas wdrażania projektu lokalizacyjnego, ponieważ oznacza to, że nie muszą tłumaczyć wszystkiego od zera.

Zamiast zastanawiać się, jak najlepiej coś przetłumaczyć, tłumacz może po prostu skorzystać z już gotowej wersji z biblioteki pamięci. Zazwyczaj tłumacze mogą wybrać istniejące tłumaczenie jednym kliknięciem, a w razie potrzeby nadal mogą je edytować ręcznie.

Dzięki odpowiedniemu narzędziu możesz nawet zrobić to automatycznie, co może zapewnić jeszcze większy wzrost wydajności.

Niższe koszty

Łącząc się z powyższym punktem, znalezienie sposobów na zwiększenie wydajności projektu lokalizacyjnego pomoże Ci również obniżyć koszty i zaoszczędzić pieniądze.

Zasadniczo, jeśli Twój zespół lokalizacyjny spędza mniej czasu na tłumaczeniu treści, powinno to oznaczać, że wydajesz mniej pieniędzy na projekt jako całość.

Ten wzrost kosztów zauważysz szczególnie, jeśli Twój projekt lokalizacyjny zawiera wiele powtórzeń. Na przykład, jeśli użyjesz podobnych sformułowań na 1000 różnych stronach swojej witryny, oszczędności wynikające z korzystania z pamięci tłumaczeniowej mogą być znaczne.

Jak korzystać z pamięci tłumaczeń podczas lokalizowania WordPressa

Jeśli lokalizujesz swoją witrynę WordPress, upewnij się, że wybierasz wtyczkę do tłumaczenia, która zawiera funkcję pamięci tłumaczeń.

TranslatePress to popularna opcja dostępna zarówno w wersji darmowej, jak i premium. Jako część zestawu funkcji tłumaczeniowych zawiera elastyczną funkcję pamięci tłumaczeń, która pomaga przyspieszyć lokalizację i zapewnić spójność.

Dostęp do funkcji pamięci można uzyskać zarówno w wersji bezpłatnej na WordPress.org, jak i wersji premium.

Będziesz mógł zarządzać wszystkimi swoimi tłumaczeniami – łącznie z bankiem pamięci – za pomocą wizualnego edytora tłumaczeń typu „wskaż i kliknij”, który wygląda mniej więcej tak.

Jeśli potrzebujesz pełnego przewodnika na temat korzystania z TranslatePress, możesz przeczytać jeden z naszych pełnych samouczków tutaj:

  • Jak stworzyć wielojęzyczną witrynę WordPress
  • Jak przetłumaczyć WordPressa

Oto krótki przegląd działania funkcji pamięci tłumaczeń…

Gdy użyjesz TranslatePress, automatycznie włączy się dla Ciebie funkcja pamięci tłumaczeń.

Jeśli tłumaczysz tekst, który jest w 100% identyczny, TranslatePress wstępnie uzupełni tłumaczenie za Ciebie. Jednak nadal możesz edytować wstępnie wypełnione tłumaczenie, jeśli chcesz je ulepszyć.

Wstępnie wypełnione tłumaczenia

Mogą jednak wystąpić sytuacje, w których tekst nie jest w 100% identyczny. W takich przypadkach funkcja pamięci tłumaczeń może być nadal pomocna.

Zamiast wstępnie wypełniać tłumaczenie, TranslatePress wyświetli sugerowane tłumaczenie poniżej pola tłumaczenia. Dowiesz się również, jak podobne są tłumaczenia i podkreślisz różnice między nimi.

Jeśli chcesz użyć wersji z pamięci tłumaczeń, możesz po prostu na nią kliknąć, a TranslatePress automatycznie doda ją do pola tłumaczenia.

W poniższym przykładzie widać, że sugerowana wersja jest w 97% podobna do bieżącego słowa/wyrażenia. Jedyną różnicą jest dodanie słowa „in” pomiędzy „zdaniem” i „the”.

Wbudowany system pamięci tłumaczeń w TranslatePress

TranslatePress zawiera również funkcję, która pozwala automatycznie używać tłumaczeń z funkcji pamięci tłumaczeń, jeśli są one identyczne w co najmniej 95%.

Może to być szczególnie przydatne, jeśli do tłumaczenia swojej witryny korzystasz z usługi tłumaczenia maszynowego, takiej jak Tłumacz Google lub DeepL. TranslatePress obsługuje automatyczne tłumaczenie za pośrednictwem obu tych usług, jednocześnie umożliwiając ręczne doprecyzowanie automatycznych tłumaczeń, jeśli zajdzie taka potrzeba.

TranslatePress AI korzysta również z pamięci tłumaczeń, jednocześnie eliminując konieczność konfigurowania klucza API.

Jeśli chcesz korzystać z tego automatycznego podejścia, możesz to włączyć, przechodząc do Ustawienia → TranslatePress → Zaawansowane → Różne opcje , a następnie zaznaczając pole Automatyczna pamięć tłumaczeń .

Możesz także użyć filtrów PHP, aby dostosować wymagany procent podobieństwa. Na przykład można ją włączyć tylko wtedy, gdy tłumaczenia są podobne w 98% zamiast domyślnych 95%.

Automatyczna pamięć w TranslatePress

Wykorzystaj pamięć, aby przyspieszyć swój kolejny projekt lokalizacyjny

Kiedy pracujesz nad projektem lokalizacyjnym, dostęp do funkcji pamięci tłumaczeń może pomóc w zapewnieniu spójności, poprawie wydajności i obniżeniu kosztów projektu lokalizacyjnego.

Dlatego zdecydowanie warto poszukać narzędzia oferującego system pamięci dla tłumaczeń.

Jeśli Twoim celem jest zlokalizowanie witryny WordPress, wtyczka TranslatePress oferuje wbudowaną funkcję pamięci tłumaczeń wraz z mnóstwem innych przydatnych funkcji, dzięki którym Twój projekt lokalizacji WordPress zakończy się sukcesem.

Jeśli chcesz spróbować, możesz zacząć od bezpłatnej wersji TranslatePress na WordPress.org.

Następnie rozważ aktualizację do wersji premium TranslatePress, aby uzyskać dostęp do szeregu nowych i przydatnych funkcji, w tym:

  • TranslatePress AI – najlepszy tłumacz stron internetowych AI, który łączy moc najlepszych silników neuronowych do tłumaczenia maszynowego w jedno zintegrowane rozwiązanie, które oferuje właścicielom witryn natychmiastowe i automatyczne tłumaczenie witryn AI.
  • Nieograniczona liczba języków – podczas gdy darmowa wersja umożliwia dodanie jednego nowego języka do Twojej witryny, wersja premium umożliwia korzystanie z nieograniczonej liczby języków.
  • Ulepszone wielojęzyczne SEO – wersja premium zapewnia bardziej zaawansowane narzędzia do wielojęzycznego SEO, które mogą pomóc w rankingu Twoich treści w Google dla wyszukiwań w różnych językach.
  • Automatyczne tłumaczenie DeepL – podczas gdy darmowa wersja umożliwia użycie Tłumacza Google do automatycznego tłumaczenia, wersja premium dodaje również obsługę DeepL.
  • Dedykowane konta dla tłumaczy – możesz utworzyć dedykowane konta WordPress dla tłumaczy, które dają im dostęp tylko do tych obszarów, których potrzebują do przetłumaczenia Twojej witryny. Może to być szczególnie przydatne, jeśli współpracujesz z biurem tłumaczeń lub niezależnym tłumaczem.
  • Automatyczne wykrywanie języka użytkownika – możesz automatycznie wykryć preferowany język użytkownika na podstawie ustawień jego przeglądarki lub geolokalizacji. Następnie możesz bezproblemowo przekierować ich do odpowiedniego języka, aby od razu mogli cieszyć się wspaniałymi wrażeniami.

TłumaczPress Wielojęzyczny

Najlepsza wtyczka do tłumaczenia WordPress, która zawiera wbudowaną funkcję pamięci tłumaczeń za darmo.

Pobierz wtyczkę

Lub pobierz DARMOWĄ wersję

Czy nadal masz pytania dotyczące pamięci tłumaczeniowej lub sposobu jej wykorzystania w kolejnym projekcie lokalizacyjnym? Zapytaj w komentarzach.