Jak stworzyć wielojęzyczny sklep WooCommerce (2022)

Opublikowany: 2022-04-15

W dzisiejszych czasach uczynienie Twojego sklepu internetowego WooCommerce wielojęzycznym jest ważniejsze niż kiedykolwiek. 75% użytkowników online nie mówi po angielsku, a wiele osób nie wchodzi w interakcję z witryną, która nie jest w ich języku. To ogromna część Twoich gości, którzy zostali odrzuceni.

Dzięki ogromnym postępom w tłumaczeniu maszynowym online, uczynienie Twojego sklepu funkcjonalnie wielojęzycznym wymaga niewiele więcej niż zainstalowanie wtyczki. A jeśli chcesz zainwestować czas i pieniądze w profesjonalne tłumaczenie, tym lepiej.

Dzięki temu, że Twój sklep jest wielojęzyczny, możesz dotrzeć do szerokiego grona osób, które nie mówią po angielsku. Lub, jeśli Twoja witryna jest obecnie w innym języku, znaczna większość mówi głównie po angielsku.

Gotowy na przyciągnięcie większej liczby klientów z całego świata? Oto jak sprawić, by Twój sklep WooCommerce był wielojęzyczny.

Dlaczego Twój sklep jest wielojęzyczny?

Jak już wspomniano, 75% osób online nie mówi płynnie po angielsku. Dlatego oferowanie treści w różnych językach to całkiem dobry pomysł.

Jednocześnie użytkownicy anglojęzyczni stanowią zdecydowanie największy odsetek użytkowników, wynoszący prawie 26%. Niezależnie od tego, po której stronie się znajdujesz, powinieneś oferować swoje treści w wielu językach. Przynajmniej trzy najlepsze: angielski, chiński i hiszpański.

statystyki online najpopularniejsze języki

Ale o co w ogóle chodzi w tłumaczeniu? Cóż, 40% ludzi nie dokona zakupu, jeśli sklep jest w innym języku. 65% woli to w swoim ojczystym języku, nawet jeśli tłumaczenie jest słabe. Poza tym całe 60% ludzi nigdy lub rzadko kupuje w witrynach anglojęzycznych.

Oznacza to, że trzy czwarte Internetu prawdopodobnie natychmiast opuści nieprzetłumaczoną witrynę lub nigdy do niej nie wejdzie. Ale jeśli Twoja witryna jest poprawnie przetłumaczona i umieszczana w rankingu SEO w języku docelowym, wszystko to natychmiast się zmienia.

Ludzie po prostu nie chcą kupować w sklepie, jeśli nie mogą dowiedzieć się, jak poruszać się po Twojej witrynie, jak działa wysyłka, a nawet co w ogóle sprzedajesz. Bardziej prawdopodobne jest, że zaufają Ci jako firmie, jeśli Cię zrozumieją.

Chociaż niektóre przeglądarki automatycznie tłumaczą witryny na Twój język, nie można na tym polegać. Jeśli chcesz mieć pewność, że Twoja witryna jest tłumaczona, musisz wziąć to w swoje ręce.

Jeśli Twój sklep WooCommerce jest sprzedawany na całym świecie, a zwłaszcza jeśli próbujesz zbudować rynek w niektórych krajach, powinieneś uczynić swój sklep wielojęzycznym.

Tłumaczenie ręczne a tłumaczenie maszynowe

A co z wyborem między tłumaczeniem ręcznym a maszynowym? Czy jest jakiś powód, aby poświęcić pracę lub pieniądze na zatrudnienie tłumaczy, skoro możesz łatwo przetłumaczyć maszynowo swoją witrynę?

Po pierwsze, żeby było jasne: ręczne tłumaczenie wykonane przez native speakerów zawsze będzie najwyższej jakości. Bez względu na to, jak wyrafinowane są interfejsy API tłumaczenia, nigdy nie będą one w stanie uchwycić subtelnych znaczeń słów lub ukrytych wartości, które mają duży wpływ na to, jak mówią ludzie z różnych regionów.

Tłumaczenie maszynowe nie powiodło się, przykład, gwiezdne wojny

Ale problem polega na tym, że jest to kosztowne i czasochłonne. Ceny mogą wahać się od 10 do 40 centów za słowo, co szybko wzrośnie. Tłumaczenie wymaga czasu, nawet przy takiej cenie. Ponadto w przypadku niektórych języków znalezienie native speakerów może być trudne.

A nawet jeśli sam wykonujesz tłumaczenie, liczysz na godziny lub dni dodatkowej pracy.

Z drugiej strony, automatyczne tłumaczenie jest natychmiastowe i zwykle wykonuje zadanie wystarczająco dobrze. Jednak nie możesz zagwarantować, co naprawdę mówi. Błędy lub luki w kontekście mogą prowadzić do dziwacznego tekstu oraz zdezorientowanych i niezadowolonych klientów.

Tłumaczenie maszynowe jest z pewnością lepsze niż nic, jeśli nie możesz sobie pozwolić na wysokie opłaty za tłumaczenie. Więc nie unikaj tego, jeśli nie masz innych opcji. Niedopracowane tłumaczenie jest lepsze niż brak tłumaczenia w ogóle.

Jeśli jednak zamierzasz tłumaczyć posty na blogu, e-booki lub cokolwiek literackiego, powinieneś rozważyć tłumaczenie ręczne. Automatyczne tłumaczenie na pewno nie przekaże zamierzonego znaczenia ani nie będzie przyjemne do czytania.

Jak założyć sklep wielojęzyczny

Gotowy do skonfigurowania sklepu i przygotowania go do tłumaczenia? Oto krótki przegląd tego, co robić od początku. Jeśli masz już skonfigurowany WooCommerce (w tym globalną wysyłkę i wiele walut) i wybrany motyw, możesz przejść bezpośrednio do sekcji wtyczek i wybrać ten, który Ci odpowiada.

1. Skonfiguruj WooCommerce

potrzebujesz wtyczki woocommerce, aby stworzyć wielojęzyczny sklep

Szczegółowe instrukcje dotyczące konfiguracji WooCommerce są lepiej omówione w innym miejscu. Oto krótki przegląd tego, jak go uruchomić – a także jak przygotować sklep WooCommerce do obsługi wielu walut i wysyłki do innych krajów.

  1. Zainstaluj WooCommerce.
  2. Uruchom kreatora konfiguracji. Możesz znaleźć, klikając menu rozwijane Pomoc i wybierając Kreator konfiguracji , jeśli nie uruchamia się automatycznie. Podaj szczegółowe informacje o swojej firmie i sposobie sprzedaży.
  3. Kontynuuj postępowanie zgodnie z listą kontrolną konfiguracji na WooCommerce > Strona główna . Umożliwi to dodawanie produktów do sklepu, a także konfigurowanie wysyłki i płatności.

To jest sedno rzeczy, ale w przypadku sklepów międzynarodowych konieczne jest wykonanie kilku dodatkowych kroków.

Aby akceptować wiele walut, musisz włączyć wtyczkę WooCommerce Payments.

Następnie znajdziesz nową kartę Wiele walut w Płatności > Ustawienia . Kliknij Dodaj waluty i wybierz, które chcesz zaakceptować. Możesz edytować te waluty, jeśli chcesz, ustawiając własny kurs wymiany lub włączając zaokrąglanie cen.

Jeśli chcesz dodać widżet do zmiany waluty do swojego motywu, możesz to zrobić. Upuść go gdzieś, jak nagłówek lub pasek boczny, przechodząc do Wygląd> Widgety i odnajdując widżet Currency Switcher .

dodaj widżet przełącznika walut woocommerce

A co z wysyłką międzynarodową? Musisz skonfigurować strefy wysyłki dla wybranych lokalizacji. Przejdź do WooCommerce > Ustawienia > Wysyłka i kliknij Dodaj strefę wysyłki, aby zmienić sposób działania wysyłki w niektórych regionach. Na przykład, jeśli w niektórych krajach oferujesz odbiór lokalny lub wysyłkę priorytetową.

tworzyć strefy wysyłki w woocommerce

Jeśli możesz oferować wysyłkę globalną, możesz wypełnić sekcję Lokalizacje nieobjęte innymi strefami , zamiast przechodzić przez kraj po kraju. Wpłynie to na każdego, kto znajdzie się poza ustawionymi strefami.

2. Wybierz motyw e-commerce

Twój motyw jest jednym z najważniejszych wyborów, jakich dokonasz, ponieważ jest to oblicze Twojego sklepu. Na szczęście WooCommerce jest bardzo popularną wtyczką, a motywy kompatybilne z WooCommerce nie są trudne do zdobycia.

gotowe do tłumaczenia motywy e-commerce z katalogu wordpress umożliwiają stworzenie sklepu wielojęzycznego

Sprawdź tag eCommerce w darmowym repozytorium motywów WordPress, garść motywów hostowanych przez WooCommerce lub najlepsze motywy WooCommerce w ThemeForest.

Aby zapewnić maksymalną kompatybilność, domyślny motyw Storefront dostarczany z WooCommerce (lub jeden z jego motywów podrzędnych) jest uczciwym wyborem. Ale jest używany przez tysiące, więc może sprawić, że Twoja witryna sklepowa będzie wyglądać nieco ogólnie.

Oto ważna wskazówka dla sklepu wielojęzycznego: zwracaj uwagę na „gotowe do tłumaczenia” motywy lub motywy, które są kompatybilne z wielojęzycznymi wtyczkami, takimi jak WPML. Prawdopodobnie będą działać z każdą wtyczką do tłumaczenia.

Tłumaczenie motywu, który nie jest gotowy do tłumaczenia, może być trudne, zwłaszcza jeśli robisz to ręcznie.

Jak wybrać wielojęzyczną wtyczkę do swojego sklepu WooCommerce?

Chociaż możliwe jest stworzenie wielojęzycznej witryny bez wtyczek, przy użyciu poddomen dla każdego języka, nie jest to do końca optymalne.

Wtyczka do tłumaczenia to najszybszy i najskuteczniejszy sposób oferowania treści w innym języku. Ponadto wiele z nich jest wyposażonych w przydatne narzędzia, dzięki którym ręczne tłumaczenie jest bezbolesne – lub w ogóle możliwe jest tłumaczenie automatyczne.

WPML

Wtyczka do tłumaczenia wordpress wpml

WPML to płatna wtyczka i jedna z najpopularniejszych wtyczek do tłumaczeń. Deweloperzy bardzo zadbali o to, aby można było przetłumaczyć dowolny ciąg. Będzie również działać z najpopularniejszymi motywami i wtyczkami.

Ponadto jest to jeden z lepszych pod kątem SEO, ponieważ zapewnia pełną kontrolę nad metadanymi i adresami URL. Wtyczka zapewnia również prawidłowe działanie map witryn.

Jeśli wybierzesz WPML, będziesz chciał wybrać wtyczkę WooCommerce Multilingual do swojego sklepu. Jest tworzony przez programistów WPML i zapewnia kontrolę nad tłumaczeniami i cenami produktów wyświetlanych w innych językach.

Konfiguracja WPML jest nieco bardziej skomplikowana niż inne wtyczki. Będziesz chciał sprawdzić minimalne wymagania, ponieważ nie będzie działać na bardziej restrykcyjnych hostach. Ponadto upewnij się, że po zakupie pobrałeś wszystkie trzy składniki: wielojęzyczny CMS WPML, tłumaczenie ciągów i tłumaczenie multimediów.

Jeśli kupiłeś konto Blog , wystarczy zainstalować podstawową wtyczkę WPML.

W witrynie postępuj zgodnie z instrukcjami kreatora konfiguracji, aby zakończyć instalację. WPML obsługuje zarówno tłumaczenie automatyczne (które można opcjonalnie zatrudnić do sprawdzenia), jak i tłumaczenie ręczne. Jeśli chcesz to zrobić automatycznie, wybierz opcję Tłumacz wszystko . Jeśli chcesz to zrobić ręcznie lub wybrać, co przetłumaczyć, wybierz Przetłumacz niektóre .

Pamiętaj tylko, że automatyczne tłumaczenie działa w systemie punktów kredytowych, a także nie jest dostępne w najtańszym planie.

TłumaczPrasa

wtyczka translatepress to jedna z opcji do założenia wielojęzycznego sklepu woocommerce

Ta wtyczka do tłumaczenia obsługuje zarówno automatyczne, jak i ręczne tłumaczenie. Jest również całkowicie hostowany samodzielnie, więc jesteś właścicielem i kontrolujesz swoje tłumaczenia. Jeśli odinstalujesz TranslatePress, tłumaczenia pozostaną.

Wtyczka obsługuje Tłumacza Google, a wersje płatne obsługują również DeepL. Darmowa wersja wtyczki obsługuje tylko dwa języki, podczas gdy wersja pro umożliwia nieograniczoną liczbę tłumaczeń. Zawiera również rolę tłumacza i funkcje SEO.

Konfiguracja TranslatePress jest dość łatwa i pozwoli Ci szybko stworzyć wielojęzyczny sklep WooCommerce. Niezależnie od tego, czy korzystasz z wersji bezpłatnej, czy pro, musisz zainstalować darmową wtyczkę TranslatePress z repozytorium.

Zobaczysz nową opcję TranslatePress w menu Ustawienia Twojego zaplecza. Na karcie Ogólne możesz zobaczyć swoją listę języków i dodać nowe.

główne ustawienia translatepress

Aby przetłumaczyć ręcznie, odwiedź dowolną stronę i kliknij przycisk Tłumacz stronę na górnym pasku. Aby włączyć automatyczne tłumaczenie, wróć do ustawień TranslatePress i włącz je w zakładce Automatyczne tłumaczenie . Aby uzyskać bardziej szczegółowe instrukcje, zapoznaj się z naszym samouczkiem.

Jeśli kupisz TranslatePress Pro, uzyskasz dostęp do kilku plików dodatków, które możesz przesłać na stronę Wtyczki > Dodaj nowy jak zwykle.

Tłumacz języka Google

wtyczka tłumacza języka google

Chcesz automatycznie przetłumaczyć swoją witrynę za pomocą Tłumacza Google? Ta wtyczka właśnie to robi, zapewniając dostęp do wszystkich języków oraz nieograniczonej liczby słów i stron. Umieszcza również widżet zmiany języka w Twojej witrynie.

W bezpłatnej wersji jest kilka zastrzeżeń: dostępny jest tylko jeden dodatkowy język, nie można później edytować tłumaczeń, a tłumaczenia nie są przechowywane w bazie danych, więc nie ma to wpływu na SEO. Nie musisz jednak płacić za klucz interfejsu API Tłumacza Google, jak zwykle. Wersje płatne oferują również wysokiej jakości tłumaczenia neuronowe i indeksowanie SEO.

Możesz wybrać języki, które chcesz, w Ustawienia > Tłumacz języka Google i wstawić przełącznik języka za pomocą widżetu lub skrótu.

PolyLang

PolyLang to wtyczka do ręcznego tłumaczenia, ale obsługuje również automatyczne lub profesjonalne płatne usługi tłumaczeniowe. W tym celu integruje się z wtyczką Lingotek. Dzięki Polylang nie ma ograniczeń językowych i masz dostęp do praktycznie każdego ciągu znaków.

Istnieje również wiele opcji obsługi tłumaczeń poprzez subdomeny, kod URL języka lub treść. Dostępny jest również widżet przełączania języków.

Wady: bezpłatne wsparcie za pośrednictwem forów WordPress jest minimalne, a WooCommerce nie jest obsługiwany bez dodatku premium.

PolyLang i PolyLang Pro to oddzielne wtyczki (nie potrzebujesz darmowej wersji, jeśli posiadasz wersję płatną), ale jeśli zmienisz linię, migracja będzie bezproblemowa. Tak czy inaczej, upewnij się, że uruchomiłeś kreatora konfiguracji, aby dodać żądane języki i skonfigurować ustawienia. Możesz uzyskać dostęp do tłumaczeń za pośrednictwem nowej karty Języki na swoim zapleczu.

Tłumacz Loco

wtyczka loco translate pozwala na stworzenie wielojęzycznego sklepu woocommerce

Chociaż koncentruje się głównie na zapewnieniu wysokiej jakości interfejsu do ręcznego tłumaczenia, Loco Translate obsługuje również automatyczne tłumaczenie. Robi to za pomocą wtyczki, która zapewnia Yandex za darmo, bez konieczności posiadania klucza API. Tłumacz Google i DeepL są dostępne w wersji płatnej, ale również nie wymagają klucza API.

Dzięki potężnemu edytorowi zaplecza Loco Translate możesz tłumaczyć z interfejsu administratora, w plikach motywów i wtyczek, a nawet wyodrębniać ciągi z kodu źródłowego.

To bardzo techniczna wtyczka, która wymaga znajomości motywów i szablonów. Przewodnik dla początkujących może pomóc w rozpoczęciu pracy, a jeśli Twój motyw nie jest zgodny, możesz wypróbować instrukcję obsługi. To kolejny powód, aby uzyskać gotowy do tłumaczenia motyw, aby nie mieć kłopotów.

Dotrzyj do globalnej publiczności dzięki wielojęzycznemu sklepowi WooCommerce

Nie pozwól, aby język stanowił barierę dla Twojego sklepu internetowego. Wielojęzyczna wtyczka pozwala łączyć się z szerszą populacją i przyciągać klientów z całego świata.

Istnieje wiele wtyczek, które pomogą Ci przetłumaczyć Twoją witrynę, nie tylko te pięć. Jest to jednak dobre miejsce na rozpoczęcie wyszukiwania odpowiedniej wtyczki do tłumaczenia. Przed dokonaniem wyboru należy przeprowadzić wiele badań, ponieważ migracja tłumaczeń często może być kłopotliwa.

Poza tym Twoim największym wyborem będzie podjęcie decyzji między zainwestowaniem w tłumaczenie ręczne a skorzystaniem z usługi automatycznej. Chociaż tłumaczenie ręczne jest wyższej jakości, jest również kosztowne i czasochłonne. Tłumaczenie automatyczne nie będzie przyjemne do przeczytania, ale od razu sprawi, że Twoja witryna stanie się bardziej dostępna, więc jest dobre dla niskich budżetów.

Jak planujesz, aby Twój sklep WooCommerce był wielojęzyczny? Powiedz nam w komentarzach, którą wtyczkę polecasz, nawet jeśli nie ma jej na tej liście.