Lokalizacja WordPress: co to jest i jak zacząć

Opublikowany: 2022-10-18

Interesuje Cię lokalizacja WordPress, ale nie wiesz, gdzie i jak zacząć?

Gdy opublikujesz swoją witrynę, każdy może uzyskać do niej dostęp z dowolnego miejsca na świecie. To jest piękno Internetu!

Jeśli jednak chcesz zapewnić jak najlepsze wrażenia odwiedzającym w różnych lokalizacjach, w których jesteś aktywny, musisz zoptymalizować swoją witrynę dla nich. W tym miejscu pojawia się lokalizacja WordPress.

Ucząc się, jak lokalizować WordPress, możesz tworzyć zoptymalizowane doświadczenia dla odwiedzających przeglądających z różnych lokalizacji i w różnych językach.

W tym przewodniku dowiesz się bardziej szczegółowo, czym jest lokalizacja WordPress, a także niektóre z jej zalet dla Ciebie i Twoich czytelników.

Następnie dowiesz się krok po kroku, jak najefektywniej zlokalizować WordPressa za pomocą wtyczki lokalizacyjnej WordPressa, a także uzyskasz kilka innych ogólnych wskazówek.

Co to jest lokalizacja WordPressa?

Lokalizacja WordPress to proces pełnego dostosowania witryny WordPress zarówno do języka, jak i kultury rynków docelowych (zwanych również „lokalami”).

A więc – co to oznacza w praktyce? Oto niektóre z najczęstszych aspektów lokalizowania witryny:

  • Tłumaczenie zawartości Twojej witryny na języki lokalne użytkowników.
  • Dostosowywanie obrazów, filmów i innych elementów wizualnych do lokalnego rynku.
  • Zmiana walut na waluty lokalne odwiedzających.
  • Zmiana innych jednostek miary na jednostki lokalne ( np. funty kontra kilogramy ).
  • Dostosowywanie dat, godzin i innych formatów specyficznych dla lokalizacji.
  • Uwzględnianie różnic kulturowych i wrażliwości, aby uniknąć urazy lub zamieszania.
  • Przestrzeganie lokalnych przepisów prawa i przepisów dotyczących prywatności.
  • Optymalizacja wydajności witryny, aby odwiedzający mogli szybko wczytywać się we wszystkich odpowiednich lokalizacjach.

Zasadniczo lokalizacja witryny internetowej obejmuje wszystko, co jest potrzebne do stworzenia wspaniałych wrażeń dla odwiedzających w różnych lokalizacjach.

Lokalizacja WordPress a tłumaczenie WordPress

Ponieważ tłumaczenie WordPress jest tak dużą częścią lokalizacji, wiele osób będzie używać tłumaczenia i lokalizacji zamiennie.

Nie jest to jednak do końca dokładne, ponieważ tłumaczenie to tylko jeden z elementów pełnej lokalizacji strony internetowej.

Z pewnością ważne jest, aby przetłumaczyć zawartość witryny, aby zapewnić zlokalizowane wrażenia, ale musisz także wyjść poza zwykłe tłumaczenie, jeśli chcesz w pełni zlokalizować WordPress dla odwiedzających.

Korzyści z lokalizacji WordPress

Istnieje wiele korzyści z lokalizacji WordPress, w tym korzyści dla użytkowników i korzyści dla Ciebie.

Jeśli chodzi o wygodę użytkownika, lokalizacja pozwala zoptymalizować witrynę pod kątem użytkowników w tej lokalizacji. Na przykład użytkownik będzie mógł przeglądać strony w preferowanym przez siebie języku, sprawdzać ceny w lokalnej walucie, wchodzić w interakcje z odpowiednimi elementami wizualnymi i tak dalej.

Poza tym lokalizacja pomaga również być bardziej wrażliwym kulturowo i uniknąć przypadkowego zamieszania lub obrażania odwiedzających, co jest kolejnym ważnym elementem tworzenia dla nich dobrego doświadczenia.

Jeśli te korzyści nie wystarczą, lokalizacja może również pomóc w rozwoju witryny i zwiększeniu możliwości marketingowych.

Lokalizując swoje treści, możesz poszerzyć swoją potencjalną publiczność, przenosząc się na nowe rynki, co pomaga rozwijać globalną obecność marki i zwiększać udział w rynku.

Są też bardziej bezpośrednie korzyści rozwojowe, takie jak możliwość uszeregowania zapytań wielojęzycznych w wyszukiwarce Google, szersze udostępnianie w mediach społecznościowych w wielu językach i tak dalej.

Zasadniczo masz większą pulę potencjalnych ludzi, do których możesz dotrzeć we wszystkich kanałach.

Jak zacząć korzystać z wtyczki lokalizacyjnej WordPress

Teraz, gdy wiesz już więcej o lokalizacji i jej zaletach, przejdźmy do prostego sposobu na rozpoczęcie lokalizacji Twojej witryny za pomocą wtyczki lokalizacyjnej TranslatePress WordPress.

Następnie, gdy masz już solidną linię bazową, w następnej sekcji omówimy kilka innych wskazówek dotyczących lokalizacji WordPressa.

1. Zainstaluj TranslatePress i wybierz języki

Aby rozpocząć, zainstaluj i aktywuj darmową wtyczkę TranslatePress z WordPress.org.

Następnie przejdź do Ustawienia → TranslatePress , aby wybrać języki / regiony, które chcesz oferować w swojej witrynie:

  • Język domyślny — język, w którym aktualnie istnieje treść Twojej witryny.
  • Wszystkie języki – jeden lub więcej nowych języków/lokalizacji, na które chcesz przetłumaczyć zawartość swojej witryny.

Na przykład, jeśli treść Twojej witryny jest obecnie w języku angielskim i chcesz utworzyć nową wersję dla osób mówiących po hiszpańsku w Hiszpanii, skonfiguruj ją w następujący sposób:

Zainstaluj TranslatePress i wybierz języki

2. Przetłumacz swoje treści

Tłumaczenie to nie tylko lokalizacja, ale to jeden z najistotniejszych elementów. Dlatego zanim przejdziesz dalej, będziesz chciał przetłumaczyć swoje treści na języki wybrane w poprzednim kroku.

Należy jednak pamiętać, że nie musisz „tłumaczyć” treści słowo po słowie.

Na przykład możesz zmienić znaczenie lub odniesienia do jakiegoś tekstu, aby lepiej dostosować się do lokalnej kultury, zamiast próbować zachować dokładnie to samo znaczenie. Możesz także zmienić inne szczegóły, takie jak używanie kilogramów zamiast funtów (więcej o tym później).

TranslatePress obsługuje dwa różne podejścia do tłumaczenia:

  • Tłumaczenie ręczne – ręcznie przetłumacz swoje treści za pomocą wizualnego interfejsu typu „wskaż i kliknij”. Możesz wykonać pracę sam lub zatrudnić tłumacza. Pozwala to zapewnić 100% dokładność, ale może być czasochłonne, jeśli masz dużo treści.
  • Automatyczne tłumaczenie maszynowe – użyj Tłumacza Google lub DeepL, aby automatycznie wygenerować tłumaczenia swojej witryny. Pozwala to zaoszczędzić dużo czasu i wysiłku. Jednak chociaż usługi tłumaczenia maszynowego stały się całkiem dobre (zwłaszcza w przypadku popularnych par językowych), nadal nie są one w 100% doskonałe.

Możesz także mieszać i łączyć oba podejścia, co może zaoferować to, co najlepsze z obu światów. Oznacza to, że możesz użyć tłumaczenia maszynowego do wygenerowania tłumaczeń bazowych swojej witryny, ale następnie ręcznie udoskonalić te tłumaczenia automatyczne za pomocą interfejsu wizualnego.

Kiedy przeprowadzasz ręczne edycje, możesz również dostosować znaczenie i odniesienia zgodnie z potrzebami, aby lepiej zlokalizować swoje treści.

Ustaw automatyczne tłumaczenie (opcjonalnie)

Jeśli chcesz korzystać z automatycznego tłumaczenia, możesz to ustawić na karcie Automatyczne tłumaczenie w obszarze ustawień TranslatePress.

Musisz wygenerować klucz API z wybranej usługi tłumaczeniowej, a następnie dodać ten klucz API do ustawień TranslatePress.

Wtyczka zapewnia również funkcję kontrolowania użytkowania, co może pomóc w rozliczeniach. Chociaż TranslatePress nie pobiera żadnych dodatkowych opłat za korzystanie z tłumaczenia maszynowego, może być konieczne opłacenie Tłumacza Google lub DeepL w zależności od użytkowania (jednak obie usługi oferują ograniczone bezpłatne poziomy).

Automatyczne tłumaczenie
Automatyczne tłumaczenie

Otwórz edytor tłumaczeń

Następnie możesz otworzyć edytor tłumaczeń wizualnych:

  • Jeśli korzystasz z tłumaczenia automatycznego , wszystkie tłumaczenia Twoich treści zostaną wstępnie wypełnione z usługi tłumaczenia, ale nadal możesz je edytować w razie potrzeby.
  • Jeśli pominiesz tłumaczenie automatyczne , tłumaczenia Twoich treści będą puste i będziesz musiał dodać je od nowa.

Oto jak otworzyć edytor tłumaczeń:

  1. Otwórz stronę, którą chcesz przetłumaczyć, w interfejsie witryny.
  2. Kliknij nową opcję Tłumacz stronę na pasku narzędzi WordPress.
Otwórz tłumaczenie
Otwórz edytor tłumaczeń


Po przejściu do edytora tłumaczeń działa on podobnie do natywnego narzędzia do dostosowywania motywów WordPress – po prawej stronie zobaczysz podgląd swojej witryny na żywo, a po lewej pasek boczny.

Oto jak przetłumaczyć treść:

  1. Najedź kursorem na treść, którą chcesz przetłumaczyć, w podglądzie na żywo Twojej witryny.
  2. Kliknij ikonę ołówka, aby otworzyć tłumaczenie treści na pasku bocznym.
  3. Użyj paska bocznego, aby dodać/edytować tłumaczenie.
  4. Zapisz zmiany, klikając przycisk Zapisz zmiany lub używając skrótu klawiaturowego Ctrl + S.
  5. Powtórz, aby przetłumaczyć dodatkową treść.
Przetłumacz treść
Przetłumacz treść


Możesz użyć tego podejścia „wskaż i kliknij”, aby przetłumaczyć całą zawartość swojej witryny, niezależnie od tego, czy pochodzi ona z natywnego edytora WordPress, motywu lub innych wtyczek, których możesz używać (takich jak kreatory stron, takie jak Elementor lub Divi).

3. Zlokalizuj swoje obrazy i filmy

Jak wspomnieliśmy wcześniej, tłumaczenie treści to tylko część lokalizowania WordPressa. Musisz także wziąć pod uwagę inne aspekty swojej witryny, w tym lokalizację obrazów.

Oznacza to, że możesz mieć pewne obrazy, które chcesz dostosować na podstawie języka/lokalizacji użytkownika.

Aby w tym pomóc, TranslatePress pozwala „przetłumaczyć” obrazy podobnie jak reszta treści.

W edytorze tłumaczeń najedź kursorem na obraz, który chcesz zlokalizować, i kliknij ikonę ołówka. Następnie możesz użyć paska bocznego, aby wybrać inny obraz na podstawie języka użytkownika. Jeśli to możliwe, możesz również przetłumaczyć tekst alternatywny i tytuł obrazu.

Zlokalizuj obrazy
Zlokalizuj obrazy

4. Dodaj przełącznik języka/lokalu

Na koniec będziesz chciał dodać opcję frontendu, aby umożliwić odwiedzającym Twoją witrynę wybór preferowanych języków i/lub lokalizacji.

Domyślnie TranslatePress dodaje pływający przełącznik języka w prawym dolnym rogu Twojej witryny. Możesz jednak przenieść ten pływający przełącznik do innej pozycji lub użyć innego miejsca, na przykład dodać go do menu nawigacyjnego lub ręcznie umieścić go za pomocą krótkiego kodu.

Ustawienia przełącznika języka można znaleźć, przechodząc do Ustawienia → TłumaczNaciśnij i przewijając w dół do sekcji Przełącznik języka .

Przełącznik języka
Przełącznik języka

8 więcej wskazówek, jak skutecznie zlokalizować WordPress

Chociaż TranslatePress może pomóc Ci w tłumaczeniu WordPress i niektórych innych szczegółach lokalizacji (takich jak obrazy), warto również rozważyć inne taktyki lokalizacji WordPress.

Przejdźmy przez kilka innych wskazówek, aby w pełni zlokalizować WordPressa.

1. Zoptymalizuj wydajność witryny dla różnych obszarów geograficznych

Jeśli chcesz dotrzeć do odbiorców w różnych obszarach, ważne jest, aby Twoja witryna WordPress ładowała się szybko dla wszystkich odwiedzających, nawet jeśli przeglądają oni z różnych kontynentów.

Oprócz ogólnej optymalizacji szybkości WordPress, jednym z najlepszych sposobów na osiągnięcie szybkich globalnych czasów ładowania jest użycie sieci dostarczania treści (CDN).

Sieć CDN działa poprzez buforowanie zawartości witryny w globalnej sieci serwerów, co umożliwia odwiedzającym pobieranie zawartości z najbliższej lokalizacji serwera. Ponieważ odległość fizyczna nadal wpływa na czas wczytywania, oznacza to, że użytkownicy będą mogli korzystać z krótszych czasów wczytywania bez względu na to, skąd przeglądają.

Aby najłatwiej zoptymalizować witrynę i skonfigurować CDN, możesz użyć wtyczki WP Rocket i usługi RocketCDN.

2. Dodaj zmieniacz walut (jeśli dotyczy)

Jeśli sprzedajesz produkty fizyczne, produkty cyfrowe i/lub usługi, innym ważnym aspektem lokalizacji jest podawanie cen w lokalnych walutach odwiedzających.

Zobaczysz to praktycznie w każdej witrynie, która sprzedaje produkty na wielu rynkach – oto przykład z serwisu rezerwacji podróży Agoda:

Przełączanie walut
Przełączanie walut


Możesz to zrobić na dwa sposoby:

  1. Pokaż przeliczone ceny w lokalnej walucie użytkownika, ale nadal naliczaj je w oryginalnej walucie . Załóżmy na przykład, że zazwyczaj akceptujesz płatności w USD. Możesz wyświetlać przeliczone ceny w euro w ramach grzeczności dla klientów z UE, ale nadal przetwarzać rzeczywiste płatności w USD. To najprostsza opcja, ponieważ nadal musisz mieć do czynienia tylko z jedną walutą.
  2. Pokaż przeliczone ceny ORAZ przetwarzaj płatności w tej walucie . Chociaż takie podejście jest przyjemne dla odwiedzających, ponieważ pozwala im uniknąć ewentualnych opłat za przewalutowanie ze strony dostawcy kart kredytowych, to jednak komplikuje dla Ciebie, ponieważ będziesz teraz musiał radzić sobie z wieloma walutami. Jednak dostawcy płatności, tacy jak Stripe, zazwyczaj ułatwiają obsługę wielu walut i mogą również obsługiwać automatyczne konwersje ( choć za opłatą ).

Aby klienci mogli wybierać preferowane waluty, możesz dodać do swojej witryny internetowy przełącznik walut za pomocą wtyczki do zmiany walut. WOOCS to jedna z najpopularniejszych opcji, chociaż istnieje wiele innych wysokiej jakości wtyczek do zmiany walut.

Jeśli używasz WP Rocket do optymalizacji wydajności witryny, wybierz wtyczkę do przełączania walut kompatybilną z WP Rocket – sprawdź tutaj niektóre opcje.

3. Dostosuj jednostki miary

Poza walutami będziesz także chciał dostosować inne popularne jednostki miary. Oto kilka przykładów:

  • Funty vs kilogramy
  • Kilometry vs mile
  • Centymetry vs cale
  • Itp.

Zasadniczo, jeśli jedna wersja Twojej witryny jest skierowana do użytkowników z USA, prawdopodobnie będziesz musiał dostosować jednostki miary, jeśli chcesz zlokalizować większość innych krajów na świecie!

4. Dostosuj formaty daty i godziny

Różne lokalizacje mogą używać różnych formatów daty i godziny, co może powodować zamieszanie, jeśli nie poświęcisz czasu na zlokalizowanie tych formatów.

Na przykład: 2/12/2022 „12 lutego 2022” czy „2 grudnia 2022”? Bez odpowiedniej lokalizacji Twoi goście mogą być zdezorientowani.

W przypadku dat pochodzących z WordPressa (np. data publikacji postu), TranslatePress automatycznie dostosuje format daty za pomocą wbudowanej w WordPress funkcji lokalizacji wp_date().

Jeśli jednak wstawisz datę ręcznie (np. wpisując ją w edytorze), będziesz musiał pamiętać o zlokalizowaniu formatu daty podczas tłumaczenia tej treści.

5. Dostosuj treść do norm kulturowych

Ta jest dość obszerna, ale należy pamiętać, że użytkownicy w różnych lokalizacjach mogą mieć różne normy kulturowe.

W związku z tym treści, które mogą działać dobrze dla odwiedzających w jednym języku/regionie, mogą być mylące, a nawet obraźliwe dla odwiedzających przeglądających lokalne wersje Twojej witryny.

W razie potrzeby możesz zmienić treść/znaczenie tekstu podczas „tłumaczenia” go w TranslatePress.

6. Zmień czcionkę w razie potrzeby

Różne języki mogą używać różnych znaków, ponieważ język używa własnych unikalnych znaków lub dodaje wariacje do alfabetu łacińskiego.

Nie wszystkie czcionki obsługują te różne znaki, co może prowadzić do słabych, a nawet zepsutych doświadczeń użytkowników przeglądających w niektórych językach.

Aby rozwiązać ten problem, ważne jest, aby upewnić się, że czcionki wybrane dla Twojej witryny zapewniają pełną obsługę wszystkich języków i lokalizacji, które chcesz oferować.

Aby sprawdzić obsługę czcionek, możesz użyć narzędzi takich jak Alphabet's CharSet Checker lub Underware font validator.

Jeśli korzystasz z Google Fonts, witryna Google Fonts ma również funkcję, która pozwala wybrać czcionki obsługujące różne języki/zestawy znaków ( i wyświetlić podgląd tych języków ).

Sprawdzanie czcionek Google
Sprawdzanie czcionek Google

7. Sprawdź użycie ikony/emotikonów

Ikony i emotikony to świetny sposób na urozmaicenie treści. Mogą jednak powodować problemy z lokalizacją, ponieważ formatowanie może być różne w różnych krajach lub różne lokalizacje mogą po prostu inaczej je interpretować.

Na przykład możesz mieć emoji ze strzałką, która wskazuje w prawo i działa dobrze w przypadku tekstu pisanego od lewej do prawej. Ale jeśli zaoferujesz swoją witrynę również w języku z tekstem pisanym od prawej do lewej, to emoji może nagle stracić sens (lub wprowadzić zamieszanie).

Aby rozwiązać ten problem, zastanów się, czy którakolwiek z Twoich ikon lub emotikonów może być różnie interpretowana w różnych lokalizacjach. Jeśli uważasz, że mogą być, możesz je usunąć lub zmienić w zależności od lokalizacji użytkownika.

8. Używaj różnych referencji

Jeśli Twoja witryna zawiera referencje klientów, możesz pomyśleć o zlokalizowaniu referencji w lokalizacji każdego odwiedzającego, aby były bardziej skuteczne.

Na przykład możesz pokazać referencje od klientów z USA odwiedzającym z USA i referencje od hiszpańskich klientów odwiedzającym z Hiszpanii.

Aby to osiągnąć, powinieneś być w stanie po prostu „przetłumaczyć” swoje treści za pomocą TranslatePress. Ale zamiast tłumaczyć treść słowo w słowo, dodajesz inną opinię na podstawie języka użytkownika.

Zawijanie

Jeśli chcesz dotrzeć do odwiedzających w wielu lokalizacjach, ważne jest nauczenie się, jak zlokalizować WordPress, aby zapewnić jak najlepsze wrażenia dla wszystkich odwiedzających.

Nie tylko zapewni lepsze wrażenia użytkownika, ale także zwiększy Twój potencjalny udział w rynku, zwiększy globalną obecność marki i pomoże Ci dotrzeć do większej liczby osób w wyszukiwarkach i mediach społecznościowych.

Tłumaczenie treści witryny to jedna z najważniejszych części lokalizacji WordPress. Należy jednak pamiętać, że lokalizacja to coś więcej niż tylko tłumaczenie i warto również wziąć pod uwagę inne aspekty, takie jak elementy wizualne, waluty, jednostki miary, formaty, kwestie kulturowe, wydajność witryny i tak dalej.

Postępuj zgodnie z powyższym samouczkiem, aby zlokalizować swoją witrynę WordPress w najprostszy możliwy sposób i możesz zacząć czerpać korzyści w mgnieniu oka.