Localização de comércio eletrônico: benefícios e como implementar em 2023

Publicados: 2023-08-22

Quer implementar a localização de comércio eletrônico?

Ter uma loja online permite atingir um público global sem as restrições das fronteiras geográficas. Ele permite que você se conecte com clientes em potencial de diferentes cantos do mundo e expanda exponencialmente sua presença no mercado.

Ou foi isso que você pensou!

Atrair um público global para sua loja online sem um rosto ou presença física é difícil e vender produtos para um público global é ainda mais difícil.

A chave para um negócio de comércio eletrônico bem-sucedido é estabelecer e manter a confiança do cliente.

A localização do seu site de comércio eletrônico é uma das melhores maneiras de conquistar a confiança do cliente, porque o que é familiar é confiável.

No tutorial a seguir, você aprenderá como implementar a localização em seu site de comércio eletrônico junto com as diferenças entre localização, tradução e internacionalização, entre outras coisas.

O que exatamente é localização de comércio eletrônico?

A localização de comércio eletrônico é o processo de adaptação de um site de comércio eletrônico para torná-lo cultural e linguisticamente adequado para um público local em uma determinada região ou país.

A localização é um processo longo e abrangente e envolve a tradução do conteúdo do site e dos metadados de SEO, aderindo ao contexto cultural e regional, alterando gráficos, modificando layouts, designs e cores, convertendo para moedas e unidades de medida locais, formatando datas, endereços, e números de telefone, abordando regulamentações locais e requisitos legais e muito mais.

Vamos dar uma olhada rápida em cada um desses componentes –

1. Tradução do conteúdo do site

A tradução é um componente básico da localização. As traduções devem ser implementadas em posts, páginas, legendas de imagens, botões, menus, rodapés, pop-ups, barras laterais e caixas de newsletter, entre outras coisas.

Qual é a diferença entre tradução e localização?

Vale a pena notar que tradução e localização são frequentemente usadas de forma intercambiável e isso é um erro porque a tradução é apenas uma parte do processo de localização.

A localização de um site de comércio eletrônico trata, na verdade, de atender às expectativas culturais do público-alvo em todos os níveis. É um processo extenso e envolve ter uma estratégia de marketing localizada e fazer várias mudanças desde o início. Para saber mais, dê uma olhada neste guia de localização versus tradução.

2. Tradução de metadados de SEO

Metadados de SEO, como títulos, meta descrições, meta tags e mapa do site, desempenham um papel crucial na otimização de um site de comércio eletrônico para mecanismos de pesquisa. A tradução de metadados ajudará você a se classificar nos mecanismos de pesquisa locais e a atrair tráfego local de sua região-alvo.

3. Sensibilidade cultural e regional

Durante o processo de localização, você precisa garantir que a mensagem do site não seja apenas linguisticamente correta, mas também cultural e regionalmente relevante.

Por exemplo, ao falar de esportes populares para um público dos EUA, você pode cobrir futebol, beisebol e basquete, mas ao localizar seu site para um público norueguês, você precisará cobrir esqui, biatlo e hóquei no gelo.

Além disso, talvez seja necessário usar o dialeto Nynorsk ao segmentar a Noruega Ocidental ou o dialeto Bokmal ao segmentar o resto da Noruega.

4. Tradução de mídia

Fotos de pessoas, objetos ou cenas devem refletir a demografia, estilo de vida e preferências locais.

Imagens, infográficos, ilustrações e logotipos que exibem texto precisam ser substituídos por gráficos com texto traduzido.

Digamos que haja uma imagem em destaque em seu site de comércio eletrônico assim:

imagem em destaque no idioma padrão

Ao localizar o site para a Noruega, a imagem deve ficar assim:

imagem em destaque localizada

5. Modificação do Layout, Design e Cor do Site

Idiomas como o árabe não seguem a direção padrão LTR (da esquerda para a direita) para RTL (da direita para a esquerda) e seu script pode afetar o layout do site.

Alguns idiomas são detalhados e requerem mais espaço na página, enquanto outros são sucintos e requerem menos espaço.

Você projetou o layout do seu site com base no idioma padrão, mas pode ser necessário modificá-lo durante a localização.

Cores, formas, ícones, tamanhos de objetos e até mesmo animais têm significados diversos em diferentes culturas. Nas cerimônias de casamento, a cor branca é reverenciada nos países ocidentais, enquanto o vermelho é a cor tradicional do casamento nos países orientais. E um urso pode simbolizar força em algumas culturas e estar associado ao medo em outras.

6. Moedas e Unidades de Medida

A exibição de símbolos e formatos de moeda corretos com base nos padrões do país é um componente importante da localização. Por exemplo, a maneira padrão dos EUA de exibir o valor monetário é $ 10, mas na Europa, você terá que exibi-lo como 10 $.

Da mesma forma, nos EUA, a distância pode ser medida em milhas, enquanto em muitas outras partes do mundo, incluindo a Europa, os quilómetros são a unidade de medida preferida.

7. Datas, endereços e números de telefone

Formatos de data incorretos podem causar confusão. Por exemplo, 08/07/2000 – é lido como 7 de agosto de 2000 na maior parte do mundo, mas nos EUA é lido como 8 de julho de 2000.

Os endereços nos EUA geralmente incluem o endereço, a cidade, a abreviatura do estado e o CEP, enquanto no Reino Unido, os endereços têm uma estrutura diferente com elementos como códigos postais, vila/cidade e condado incluídos.

A localização de números de telefone envolve o ajuste do formato, códigos de país e padrões de discagem local.

8. Adesão às leis de privacidade e regulamentos locais

O não cumprimento dos regulamentos locais e das leis de privacidade pode levar a questões legais, penalidades financeiras e danos à reputação da marca. Por exemplo, o Regulamento Geral de Proteção de Dados (GDPR) da União Europeia impõe regras estritas sobre a recolha, processamento e armazenamento de dados pessoais. Ao localizar seu site de comércio eletrônico para países da UE, você deve garantir que suas práticas de manipulação de dados estejam alinhadas com os requisitos do GDPR.

A localização é um processo massivo e esses são alguns dos componentes comuns.

Nas próximas seções, abordamos os benefícios da localização e demonstramos como localizar um site de comércio eletrônico WordPress. Mas primeiro, vamos mergulhar na internacionalização e como ela está relacionada à localização.

Qual é a diferença entre localização e internacionalização?

Assim como localização e tradução, os termos localização e internacionalização também são às vezes usados ​​de forma intercambiável. É verdade que esses dois processos estão conectados, mas não são a mesma coisa.

A internacionalização é o processo de construção de um produto de forma a garantir que os usuários possam localizá-lo facilmente. Isso significa que a internacionalização estabelece as bases para uma localização eficaz.

No WordPress, os desenvolvedores construíram plugins e temas usando funções como “gettext” para ajudar a facilitar as traduções. Isso é internacionalização.

tema wordpress pronto para tradução

Dito e feito, os administradores de sites de comércio eletrônico não precisam se preocupar com a internacionalização, a menos que estejam planejando criar software.

Benefícios da localização de sites de comércio eletrônico

Os benefícios a seguir lhe darão uma visão clara de como a localização pode realmente ajudar seu site de comércio eletrônico a crescer. Ao implementar a localização de comércio eletrônico, você pode:

Benefícios de SEO: O conteúdo localizado melhora a visibilidade do seu mecanismo de pesquisa em diferentes regiões e idiomas, aumentando as chances de sua loja de comércio eletrônico aparecer nos resultados de pesquisa locais.

Taxas de conversão aprimoradas: os visitantes de novos mercados provavelmente farão uma compra, pois podem ler detalhes do produto, preços e processos de checkout, entre outras coisas em seu próprio idioma.

Melhor reputação da marca: a localização demonstra clareza, sensibilidade cultural e compromisso em servir os clientes locais, promovendo a confiança e a percepção positiva do consumidor, o que ajuda a impulsionar a reputação da marca.

Clientes mais fiéis: o site localizado cria experiências personalizadas e aumenta a conexão emocional, a confiança e a lealdade, levando à repetição de negócios e referências boca a boca.

Vantagem competitiva: Ao oferecer uma experiência de compra localizada, você ganha uma vantagem competitiva sobre as empresas que ainda não adotaram a localização e se tornam um player dominante no setor.

Se bem-feita, a localização pode alavancar seus negócios.

Como localizar um site de comércio eletrônico WordPress?

Demonstraremos como localizar um site de comércio eletrônico construído usando o CMS mais popular do mundo – WordPress.

Os sites WordPress geralmente usam WooCommerce para vender produtos e serviços, portanto, neste tutorial, usaremos uma ferramenta chamada TranslatePress para traduzir produtos, postagens, páginas, metadados de SEO e todos os outros conteúdos do WooCommerce. Vamos começar.

Passo 1: Instale o TranslatePress & Choose Languages

O TranslatePress é o plug-in de tradução mais popular e fácil de usar. Ele ajuda você a traduzir diretamente do front-end, usando uma interface de tradução visual super intuitiva.

O plugin tem uma versão gratuita e uma profissional.

A versão gratuita é carregada com recursos que podem ser usados ​​para traduzir textos, imagens, botões, menus, strings de texto e formulários. Funciona perfeitamente com construtores de páginas como Divi, Elementor, Beaver Builder e outros. Porém, mais importante, ele se integra perfeitamente ao WooCommerce, o plug-in de comércio eletrônico mais popular para WordPress.

A versão pro permite adicionar dois ou mais idiomas, adicionar recursos de SEO multilíngues, permitir traduções automáticas por meio do DeepL e adicionar contas de usuário “tradutores” ao seu site para que pessoas o ajudem com as traduções.

Se você não tem certeza de qual versão instalar, comece com o plug-in gratuito. Você sempre pode atualizar o plug-in se precisar.

Para instalar o plug-in gratuito, abra o painel do WordPress e vá para Plug-in → Adicionar novo . Digite o nome do plug-in ou baixe-o do repositório do WordPress e faça o upload para o seu site.

Após a instalação, vá para Configurações → Traduzir Pressione → Geral → Todos os idiomas e escolha o idioma que deseja usar em sua loja.

ativando a tradução automática translatepress

Etapa 2: configurar a tradução automática (opcional)

As traduções automáticas economizam tempo, mas são totalmente opcionais. Você pode usá-lo para gerar uma tradução de linha de base e depois editar as traduções usando o editor visual.

Para tradução manual, pule esta seção e vá direto para a etapa 3. Mas se você optar por automatizar as traduções, vá para Tradução Automática no painel do TranslatePress e defina Habilitar Tradução Automática como Sim . Em seguida, prossiga para escolher um mecanismo de tradução.

O plug-in gratuito oferece suporte ao Google Tradutor , mas para usar o DeepL , você precisa do plug-in TranslationPress Pro.

Use estes documentos de ajuda para obter uma chave de API para ambos os serviços:

  • Documento de ajuda da API de tradução do Google
  • Documento de ajuda da API DeepL
habilitação de mecanismos de tradução translatepress - localização de comércio eletrônico

Considere definir limites diários para traduções automáticas, automatizar a tradução de slug e salvar solicitações de registro da API do Google Translate em seu banco de dados.

Etapa 3: traduzir o conteúdo do WooCommerce

Agora vem a parte divertida!

Os sites WooCommerce têm páginas de produtos , loja, carrinho, check-out e páginas de conta, menus, widgets, rodapés, pop-ups, formulários e metadados de SEO . Você os traduzirá usando o editor visual TranslatePress. Mostraremos como usá-lo.

Abra uma página de produto (ou qualquer página de sua preferência) e selecione a opção Translate Site na barra de administração. O editor visual, também chamado de Translation Editor, deve aparecer no lado esquerdo da tela.

translatepress translate opção de site - localização de comércio eletrônico

Escolha qualquer texto na página passando o cursor sobre o texto e selecionando o ícone de lápis.

Se você ativou a tradução automática, o editor será pré-preenchido. Caso contrário, adicione o texto traduzido no campo apropriado.

Lembre-se de salvar as traduções antes de fechar a página.

traduzindo manualmente o site usando o translatepress - localização de comércio eletrônico

É assim que você pode traduzir postagens, páginas, páginas de produtos e contas, carrinhos, checkout, menu, widgets, rodapé, pop-ups e formulários em seu site WooCommerce. A tradução de metadados de SEO precisa do plug-in Pro e requer a edição do slug de URL, a alteração do título e da meta descrição, a ativação de mapas de sites multilíngues e a configuração dos atributos hreflang corretos para suas páginas localizadas.

O TranslatePress cuida do seu sitemap multilíngue e dos atributos hreflang. Mas você precisará usar o editor para traduzir o slug da URL, o título e a meta descrição. Mais sobre isso neste guia de SEO multilíngue.

Para realmente localizar seu site WooCommerce, você precisará exibir várias moedas . Temos um guia separado sobre isso: Como adicionar várias moedas ao WooCommerce.

Conclusão

Localizar seu site de comércio eletrônico é uma ótima maneira de atrair tráfego, aumentar suas taxas de conversão, melhorar a reputação da marca, fidelizar o cliente e obter vantagem competitiva.

O processo de localização envolve a tradução do conteúdo do site, metadados de SEO, gráficos, sensibilidade cultural e regional, modificação do layout do site, design, cor, moedas, unidades de medida, datas, endereços, números de telefone e adesão às leis de privacidade e locais. regulamentos.

É um caso longo e caro. Recomendamos ter uma estratégia adequada e monitoramento ativo do que funciona e do que não funciona.

Para sites WooCommerce que desejam localizar, recomendamos o uso do TranslatePress para traduzir páginas, lojas, carrinho, checkout e páginas de conta, menus, widgets, rodapés, pop-ups, formulários e metadados de SEO do seu site.

TranslatePress Multilingual

Traduza sites WooCommerce sem problemas.

Obtenha o plug-in

Ou baixe a versão GRATUITA

Se você tiver alguma dúvida sobre localização de comércio eletrônico, informe-nos na seção de comentários abaixo.