Como criar um site WordPress multilíngue

Publicados: 2024-01-24

A maioria de nós sabe que os plug-ins são a resposta à questão de como criar um site multilíngue no WordPress. No entanto, esta é apenas uma pequena parte da história. O design de sites multilíngues na web pode ser complexo e incorporar uma série de tecnologias e estratégias avançadas que você precisa compreender completamente. Embora a otimização de mecanismos de pesquisa (SEO) seja importante, você também precisará compreender a cultura de cada localidade para invocar confiança e lealdade ao seu site.

Neste post, você aprenderá como criar um site multilíngue em WordPress usando um dos plug-ins mais populares do mercado, além de alguns outros detalhes importantes para tornar seu site multilíngue um sucesso.

📚 Aqui está o detalhamento completo do que o artigo abordará:

  • Por que um site multilíngue é uma necessidade
  • O contexto cultural que você precisa entender ao traduzir o conteúdo
  • Ajude com sua estratégia de SEO multilíngue
  • Os plug-ins disponíveis para ajudá-lo a criar um site multilíngue com WordPress
  • Como criar um site multilíngue em WordPress usando o plugin Polylang

Entendendo a necessidade de um site multilíngue

A Internet é uma plataforma fundamental para comunicação, comércio e troca de ideias. Como tal, um site multilíngue é crucial para qualquer site que pretenda atingir um público mais amplo e global.

👉 Na verdade, existem três razões principais pelas quais um site multilíngue deve ser uma prioridade:

  • Demonstra sensibilidade cultural e respeito pelos seus usuários . Um site disponível em vários idiomas reconhece a diversidade do seu público. Isso oferecerá um impulso significativo à experiência do usuário e fará com que os visitantes se sintam valorizados e compreendidos. Também pode promover um sentimento de conexão e confiança entre você e seus usuários. Isto é importante em mercados onde o inglês é a segunda língua.
  • Um site multilíngue expandirá seu alcance de mercado . A internet é global, mas nem todo mundo fala ou prefere navegar em inglês. Se você oferecer conteúdo em vários idiomas, poderá explorar novos mercados e dados demográficos. Isso aumentará sua base de clientes potenciais e também proporcionará uma vantagem competitiva.
  • Você pode melhorar seu SEO . Os motores de busca concentram-se na experiência do usuário, e parte disso envolve o redirecionamento para conteúdo em um idioma preferido. O conteúdo multilíngue ajuda a melhorar sua classificação de pesquisa em diferentes países e idiomas. Por sua vez, isso pode atrair mais tráfego orgânico.
  • Sites multilíngues podem levar a um melhor envolvimento . Com a opção de selecionar um idioma principal, os usuários terão maior probabilidade de permanecer mais tempo no site. Além do mais, você verá um envolvimento mais profundo e um número maior de conversões.

Resumindo, um site multilíngue não é apenas um recurso adicional; é uma necessidade se você tiver um público multilíngue.

No entanto, você precisa acertar essa estratégia. 🧩 Na próxima seção, abordaremos isso com mais detalhes.

Nuances culturais na tradução de conteúdo

Outra parte importante de como criar um site multilíngue no WordPress é a localização do site.

Compreender a diversidade cultural quando se trata de conteúdo multilíngue é a chave para o seu sucesso. Traduzir conteúdo não envolve apenas mudar palavras de um idioma para outro. Em vez disso, você deve transmitir a mesma mensagem, tom e intenção adequados para o seu usuário-alvo. Este é um trabalho de 'localização'.

O site japonês do KFC, mostrando opções de menu localizadas.
O menu KFC japonês mostra itens de menu locais não disponíveis em outros lugares.

É aqui que você adapta o conteúdo para se adequar às normas culturais, sociais e legais de seus usuários. Como tal, é preciso pensar não apenas na precisão da linguagem, mas também na relevância cultural.

Por exemplo, você deve considerar frases naturais, humor, costumes locais e crenças para evitar incomodar seus usuários. Além do mais, você precisa compreender a sensibilidade cultural e adaptar seus sites para evitar alienar sua base de usuários.

Resumindo, a localização tem tudo a ver com melhorar a experiência do usuário e o envolvimento. Conteúdo que reflete sua compreensão da cultura local gera confiança e credibilidade. Este ‘alinhamento cultural’ pode fazer com que seus usuários se sintam vistos e compreendidos. Por sua vez, isso aumentará a conexão deles com sua marca.

Estratégias de SEO para sites multilíngues

Aprender como criar um site multilíngue em WordPress sempre envolverá SEO, pois aumenta a visibilidade global. Há muitos aspectos diferentes nisso, como acontece com o SEO normal. A velocidade do site é uma constante, assim como a construção de backlinks e sinalização social.

No entanto, há algumas especificidades exclusivas de uma estratégia multilíngue que devem ser observadas. Vamos examiná-los brevemente.

A estrutura do seu site 🚧

Por exemplo, pegue sua estrutura de URL. Existem dois aspectos para isso. Primeiro, seus sites em idiomas específicos poderiam usar um domínio de nível superior com código de país (ccTLDs). É aqui que cada site usa uma variante local de um TLD, como .fr ou .ca :

A versão francesa do site da Nike.
A Nike usa o ccTLD .fr para redirecionar para um subdiretório.

Para um site de domínio único, você usará subdomínios ou subdiretórios:

  • Subdomínios . Você navegará para sites usando um código de país na “frente” do domínio, como fr.example.com
  • Subdiretórios . Aqui, os arquivos do site ficam em um diretório específico para o qual você navegará, como example.com/fr

Isso ajuda a organizar versões em diferentes idiomas no mesmo domínio. Os motores de busca também terão uma organização clara, pois a indexação será melhor.

Otimização de palavras-chave e estratégias de tradução de conteúdo 💡

Como acontece com qualquer estratégia de SEO, a otimização de palavras-chave locais é crucial. No entanto, aqui é importante pesquisar e escolher palavras-chave com base nos comportamentos de pesquisa no idioma alvo. A tradução de palavras-chave em inglês não compreenderá os contextos culturais.

Falando nisso, conteúdo de qualidade com relevância cultural é a base do SEO. Existem muitas maneiras de traduzir conteúdo, e cada uma tem seus prós e contras:

  • Autotradução . Se você fala um segundo idioma, poderá traduzir seu site. Embora isso afete principalmente o seu tempo.
  • Maquina de tradução . Alguns modelos de linguagem, como DeepL e Google Translator, podem fazer um trabalho admirável. A desvantagem é a precisão da tradução, especialmente quando se trata de criar uma sensação “natural”.
  • Tradução profissional . Contratar um especialista para traduzir seu conteúdo lhe dará o mais alto nível de precisão. Por outro lado, custa e o fluxo de trabalho demorará mais para ser concluído.

Além disso, esse deve ser o caso de todo o seu conteúdo, como texto do corpo, meta descrições, texto alternativo e páginas de arquivo.

Um site que não mostra imagens, mas traduz texto alternativo em seu lugar.

Porém, há um aspecto que vale a pena focar mais do que o resto: tags hreflang .

Implementando tags hreflang ☑️

Quando se trata de SEO multilíngue, as tags ‘ hreflang ’ representam seu ‘chefe final’. A maioria dos sites tem problemas quando se trata de tags hreflang . Além do mais, o Google recomenda isso, mas John Mueller observa que é o “aspecto mais complexo do SEO”. Se um defensor da pesquisa do Google está dizendo isso, vale a pena dedicar um tempo para estudar as tags hreflang por completo.

São tags HTML que usam atributos para informar aos mecanismos de pesquisa para onde enviar os visitantes. Por exemplo, se um usuário alemão acessar seu site, a tag hreflang deverá redirecioná-lo para a versão local correta. Superficialmente, a tag parece simples:

<link rel="alternate" href="http://example.com/de" hreflang="de-de" />

Você define o relacionamento entre o seu site principal e o do idioma secundário (ou seja, 'alternate' ). A partir daí, você lista o URL de destino em questão e termina com uma tag hreflang adequada.

Esta tag mostra o idioma do URL e, em seguida, o país do URL. Para nosso exemplo alemão, ambos são de . No entanto, considere um canadense francês. Neste caso, a tag hreflang seria fr-ca – a língua francesa no Canadá.

Implementá-los usando uma abordagem manual dá muito trabalho, embora as ferramentas online possam ajudar:

Um aplicativo criador de tags hreflang online.

Na verdade, isso dá muito trabalho para um site multilíngue em WordPress de qualquer maneira. Dessa forma, usar um plug-in é a melhor abordagem e abordaremos isso a seguir.

Os melhores plug-ins de sites multilíngues para WordPress

Quando se trata de criar um site multilíngue no WordPress, usar um plugin de tradução dedicado é sua melhor aposta. Isso ocorre porque a funcionalidade já está instalada e grande parte do trabalho árduo está concluída.

Além do mais, existem muitos plug-ins para ajudá-lo a traduzir um site. WPML (a partir de 39 euros por ano) é um dos plug-ins premium mais populares disponíveis.

Isso se deve ao seu rico conjunto de funcionalidades. Você pode trabalhar em traduções no editor WordPress, executar seu conteúdo por meio de ferramentas de tradução automática e integrar serviços de tradução profissionais. Além disso, o WPML oferece suporte a vários construtores de páginas, juntamente com sites de comércio eletrônico.

Polylang oferece versões gratuitas e premium (a partir de 99 euros por ano). Diríamos que este é um dos plugins mais integrados ao WordPress.

Polilang Polilang

Autor(es): WP SYNTEX

Versão Atual: 3.6.1

Última atualização: 10 de abril de 2024

polylang.3.6.1.zip

94% Avaliações Mais de 700.000 instalações WP 6.2+ Requer

Por exemplo, oferece compatibilidade com Yoast SEO e integra-se com o Editor de sites WordPress nativo. Além do mais, permite traduzir todo o conteúdo do WordPress, incluindo menus, mídia, tipos de postagem personalizados e widgets. Você também obtém implementação automática da tag hreflang , o que economizará um tempo considerável.

O TranslatePress também oferece sua funcionalidade principal em um plugin gratuito e vende complementos premium a partir de 7,99 euros por mês. Um grande ponto de venda aqui é a integração com o Google Translate, que permite converter seu conteúdo usando uma das melhores ferramentas de tradução automática do mercado.

Ele também oferece um editor de tradução visual exclusivo das outras ferramentas desta lista.

Traduzir sites multilíngues – TranslatePress Traduzir sites multilíngues – TranslatePress

Autor(es): Cozmoslabs, Razvan Mocanu, Madalin Ungureanu, Cristophor Hurduban

Versão Atual: 2.7.4

Última atualização: 25 de março de 2024

traduzpress-multilingual.2.7.4.zip

94% de avaliações Mais de 300.000 instalações 3.1.0 requer

Com os planos premium, você também pode estender essa tradução automática para o DeepL. No entanto, o plugin gratuito só permite traduzir seu site para um novo idioma. Se quiser oferecer três ou mais idiomas, você precisará atualizar para a versão premium.

Como criar um site multilíngue em WordPress usando Polylang (em 3 etapas)

Antes de encerrarmos a postagem, vamos mostrar como usar Polylang para criar um site multilíngue com WordPress. Embora escolhamos apenas uma solução para apresentar aqui, o processo básico será semelhante em outros plug-ins de tradução.

Independentemente disso, depois de instalar e ativar o plugin, você poderá começar a traduzir seu conteúdo. Ao executar o plugin pela primeira vez, o assistente Polylang será a melhor maneira de adicionar idiomas. Vejamos isso primeiro.

1. Execute o assistente de integração Polylang 🧙‍♂️

A primeira tela pede que você liste todos os idiomas que usará em seu site usando o menu suspenso:

O assistente de integração do Polylang.

A próxima tela pergunta se você deseja traduzir metadados de mídia (como texto alternativo e legendas). Recomendamos isto:

O assistente de integração do Polylang mostrando a tela Mídia.

Você também precisará atribuir um idioma relevante a quaisquer postagens, páginas ou taxonomias sem conteúdo. A penúltima tela confirma sua página inicial e fornece informações sobre o próximo processo de tradução:

O assistente de integração do Polylanf mostrando informações sobre a tradução da página inicial.

A tela final do assistente mostra algumas das próximas etapas a serem executadas, como a tradução da navegação e das páginas. Traduzir seu conteúdo deve ser seu próximo passo.

2. Comece a traduzir seu conteúdo 🏁

Para traduzir seu conteúdo, acesse uma postagem ou página e consulte a barra lateral ou as opções do editor. Aqui, você verá a barra lateral Idiomas :

Uma parte da barra lateral do Block Editor, mostrando a seção Polylang Languages, completa com uma escolha de idiomas.

O menu suspenso Idioma especifica o idioma atual da sua página. Se você clicar em uma das opções na seção Tradução, a página será atualizada para exibir uma tela de edição vazia. É aqui que você colocará seu conteúdo traduzido:

Uma página do Block Editor que mostra conteúdo em francês pronto para publicação.

Para finalizar, publique a página e confira no front end. Há mais uma etapa antes de terminarmos: oferecer aos usuários uma maneira de escolher seu idioma no front-end.

3. Adicione o seletor de idioma Polylang ao seu front-end 🕹️

Existem várias maneiras pelas quais o Polylang permite adicionar um menu ao seu site para alterar o idioma. Para criar uma experiência consistente, você pode adicionar idiomas em praticamente qualquer lugar do seu site.

Por exemplo, a documentação do Polylang oferece várias opções de navegação, blocos e muito mais. Isso deve ser simples, pois apenas adiciona elementos à sua estrutura, como é típico.

Observe que também existe um método PHP completo para implementar um alternador de linguagem. É limpo, pois usa uma linha:

pll_the_languages( $args );

Aqui, $args é um parâmetro opcional que requer muitas opções. Por exemplo, você pode optar por mostrar o switcher como um menu suspenso, exibir sinalizadores e muito mais.

Conclusão 🧐

Isso conclui nosso guia sobre como criar um site multilíngue no WordPress.

Considerando o quão conectado o mundo está, você deve garantir que todos os usuários que acessam seu site possam interagir com ele da mesma maneira.

Criar um site multilíngue é apenas uma peça do quebra-cabeça. No entanto, se fizer isso direito, você poderá abrir novos mercados, alavancar a lealdade e a confiança e entregar suas ofertas em todo o mundo.

Polylang pode ser uma excelente forma gratuita de conseguir isso, já que você pode traduzir seu conteúdo no WordPress com apenas alguns cliques. No entanto, existem muitas outras soluções de qualidade se você estiver disposto a pagar, como WPML e TranslatePress ( que na verdade é gratuito se você precisar apenas adicionar um novo idioma ). 🔌

Você tem alguma dúvida sobre como criar um site multilíngue no WordPress? Pergunte na seção de comentários abaixo!

Guia gratuito

4 etapas essenciais para acelerar
Seu site WordPress

Siga as etapas simples em nossa minissérie de 4 partes
e reduza o tempo de carregamento em 50-80%. 🚀

Acesso livre