O pacote de SEO TranslatePress em profundidade: um guia passo a passo
Publicados: 2024-08-16O SEO Pack é um complemento incrivelmente útil para o plugin principal do TranslatePress. Ele permite que você converta elementos de SEO importantes do seu site para outros idiomas. Juntamente com as tags hreflang, isso ajuda você a classificar seu conteúdo com mais facilidade para as palavras-chave certas nos mercados de idiomas que você está almejando.
Se você não é um especialista em SEO, talvez não entenda por que isso é importante e a utilidade do TranslatePress SEO Pack. Essa é exatamente a razão pela qual iremos explorá-lo em profundidade neste post.
A seguir, explicaremos o que o TranslatePress SEO Pack pode fazer, as vantagens de traduzir os elementos centrais de SEO do seu site WordPress e como fazê-lo em termos práticos. Acompanhe para descobrir como isso ajuda você a expandir seu alcance nos mercados de pesquisa internacionais.
O pacote SEO TranslatePress: uma introdução
Como primeiro passo, vamos falar sobre quais possibilidades o SEO Pack oferece e como elas ajudam o seu site.
Recursos e capacidades
O SEO Pack faz parte de todos os planos do TranslatePress Pro. Sua principal vantagem é que permite traduzir partes do seu site e páginas que são fundamentais para otimizá-los para os mecanismos de busca. Os três mais importantes são:
- Slugs de URL (ou seja, a parte final dos links do seu site)
- Títulos de páginas SEO
- Meta descrições
Esses elementos aparecem com destaque nos motores de busca e são, portanto, uma das primeiras coisas que os usuários veem no seu site e conteúdo.
Além disso, o TranslatePress SEO Pack também permite traduzir:
- Tags ALT de imagem
- Títulos para Twitter e Facebook (geralmente são gerenciados por plug-ins de SEO)
Além do mais, funciona em conjunto com qualquer plugin de SEO instalado no seu site. Isso também significa que, se o seu plugin criar um mapa do site XML (como a maioria deles faz), o TranslatePress SEO Pack o tornará automaticamente multilíngue e incluirá todo o conteúdo traduzido.
Benefícios de SEO
Como isso ajuda seu site? Mais importante ainda, é importante para a pesquisa orgânica e o SEO multilíngue. Além do seu conteúdo, o Google e outros motores de busca usam esses marcadores mencionados acima para identificar do que tratam as suas páginas da web, a fim de classificá-las de acordo. Portanto, se o conteúdo da sua página estiver em um idioma, mas alguns dos elementos de SEO estiverem em outro, isso será confuso.
Conseqüentemente, os mecanismos de pesquisa podem não saber o que fazer com sua página e, portanto, podem não classificá-la em uma posição muito elevada nos resultados de pesquisa. Ou, pior, eles podem classificá-lo no idioma errado, o que pode ser desastroso para suas taxas de cliques.
Falando nisso, as habilidades do SEO Pack permitem que você controle o título, a descrição e o link que aparecem nos motores de busca. Isso permite que você torne mais atraente para as pessoas clicarem quando forem traduzidos corretamente.
As tags ALT de imagem, por outro lado, explicam o conteúdo das imagens para mecanismos de busca e leitores de tela. Isso reforça o tópico em suas páginas, pode gerar tráfego da pesquisa de imagens e é bom para acessibilidade.
Por fim, um mapa do site XML, quando enviado a ferramentas para webmasters como o Google Search Console, informa os mecanismos de pesquisa sobre todo o conteúdo do seu site (multilíngue). Isso torna mais fácil indexá-lo, em vez de depender dos rastreadores de sites para descobrir suas páginas naturalmente.
Resumindo, usar o TranslatePress SEO Pack torna seu conteúdo traduzido mais detectável, claro e atraente para os mecanismos de pesquisa. Isso, por sua vez, aumenta suas chances de ter uma boa classificação, direcionar mais tráfego orgânico para seu site e, portanto, expandir seus negócios internacionalmente. Esteja você fazendo SEO para um site novo ou já estabelecido, isso deve fazer parte de sua estratégia internacional de SEO.
Como instalar e configurar o TranslatePress e o complemento SEO Pack
Agora que abordamos a teoria e os benefícios, vamos falar sobre como usar o TranslatePress SEO Pack para melhorar seu site em termos práticos.
Para seguir os passos abaixo, você precisa do TranslatePress Pro instalado e registrado em seu site (encontre todos os planos aqui). Além disso, requer que você tenha um idioma padrão definido e pelo menos um idioma adicional configurado em Configurações → TranslatePress .
Além disso, para traduzir dados de SEO como títulos, meta descrições e texto ALT, eles já devem estar presentes no conteúdo original. Você normalmente cria tags de título e meta descrições com um plugin de SEO como Yoast SEO ou outro plugin de sua escolha.
Você pode definir tags ALT dentro da biblioteca de mídia do WordPress e no editor de postagens e páginas.
1. Instale o pacote SEO do TranslatePress
Para começar a usar o SEO Pack, primeiro você precisa instalá-lo. Isso é muito fácil. Com o TranslatePress ativo em seu site WordPress, vá para Configurações → TranslatePress → Complementos para encontrar uma lista de extensões disponíveis. O SEO Pack é o primeiro da lista; clique em Ativar para começar a usá-lo em seu site.
É isso! A partir de agora você pode aproveitar as funcionalidades que ele oferece.
2. Traduza elementos de SEO usando tradução automática
Uma maneira de converter seus elementos de SEO para outro idioma é usar os recursos de tradução automática do TranslatePress. A opção mais fácil é o TranslatePress AI, que está incluído em todas as licenças do TranslatePress e você pode usá-lo com créditos de IA disponíveis em sua conta.
Como funciona? Novamente, nas configurações do TranslatePress, vá para a guia Tradução Automática . Aqui, mude o menu suspenso em Ativar tradução automática para Sim e salve na parte inferior.
É basicamente isso. O TranslatePress agora converterá automaticamente o seu site para o(s) idioma(s) de destino, incluindo metadados de SEO.
Você pode ver isso quando for ao front end do seu site, usar o seletor de idioma para visualizá-lo em outro idioma e, em seguida, observar o título SEO na guia do navegador.
A página Tradução Automática também mostra o número de palavras disponíveis e oferece a opção de limitar o número de caracteres que deseja traduzir automaticamente por dia para não exceder seu orçamento.
Se você não possui uma licença do TranslatePress ou créditos de IA, você também pode usar o Google Translate ou DeepL (este último precisa de uma licença, mas sem créditos) como seus mecanismos de tradução. Você pode fazer a troca em Motores Alternativos .
Depois disso, você ainda precisará de uma chave de API. As instruções estão disponíveis no link abaixo do campo.
Além disso, funciona da mesma forma que o TranslatePress AI. Você encontrará seu site já traduzido para qualquer idioma adicional que escolher ao visitá-lo em seu navegador.
3. Títulos SEO e meta descrições – Tradução manual
Claro, você também pode editar seus elementos de SEO manualmente, seja para traduzi-los completamente à mão ou fazer ajustes nas traduções criadas automaticamente.
Começando com títulos e descrições, tudo acontece na interface de tradução do TranslatePress. Para chegar lá, clique em Traduzir site/página nas configurações do TranslatePress ou na barra de administração do WordPress.
A tela é dividida em um painel de visualização/navegação à direita e ferramentas de tradução à esquerda.
Para traduzir metainformações como tags de título e descrições, navegue até a postagem ou página que deseja fazer a alteração à direita. Em seguida, use o menu suspenso na barra lateral esquerda e vá até onde diz Meta Informações na lista. É onde essas informações são armazenadas.
Para traduzi-lo, basta selecioná-lo na lista clicando. Isso abrirá o original e as caixas para sua(s) tradução(ões) na barra lateral esquerda.
Se você tiver tradução automática ativa em seu site, elas já estarão preenchidas. Faça as traduções ou edições que desejar e clique em Salvar no topo. É isso! Você pode então fazer o mesmo com o restante das metainformações.
Dicas para títulos de páginas e descrições meta eficazes
Ao traduzir seus títulos e descrições de SEO, tenha em mente estas práticas recomendadas:
- Incluir palavras-chave alvo – Certifique-se de que sua palavra-chave primária esteja presente no título e na descrição para sinalizar relevância. Tente colocá-lo no início do título. Use palavras-chave secundárias quando aplicável, mas evite o excesso de palavras-chave.
- Mantenha-se dentro dos limites de espaço – certifique-se de que seus títulos e descrições sejam curtos o suficiente para não ficarem truncados nos resultados de pesquisa. O limite para títulos é de cerca de 50 a 60 caracteres, para meta descrições é de 150 a 160 caracteres. Você pode usar um simulador SERP para garantir que o seu caiba no espaço disponível.
- Seja descritivo e relevante – certifique-se de que seu título e descrição reflitam com precisão o conteúdo da página. Use uma linguagem atraente que incentive os usuários a clicar. Inclua uma frase de chamariz (CTA) na meta descrição, como “saiba mais”, “descubra” ou “comece”.
Também temos dicas detalhadas de tradução de SEO que vale a pena conferir.
4. Convertendo tags ALT de imagem
Outro elemento de SEO que você pode traduzir com a interface visual são as tags ALT de imagem. Conforme mencionado, essas são explicações importantes para os mecanismos de busca sobre o conteúdo de suas imagens e sinais de relevância.
Basicamente funciona da mesma forma que traduzir conteúdo escrito. Encontre-os na página do painel de visualização e clique na própria imagem ou no ícone de caneta que aparece quando você passa o mouse sobre ela. Isso também abre campos de tradução à esquerda.
Se você forneceu texto ALT no conteúdo original, o TranslatePress pode já tê-lo traduzido automaticamente, de modo que você só precisará fazer ajustes se necessário. Alternativamente, escreva-os completamente à mão. De qualquer forma, você sabe o que fazer: insira o texto, salve e pronto.
Aliás, caso você não saiba, usando o TranslatePress você também pode fornecer alternativas para imagens inteiras para diferentes idiomas. Isso é muito útil quando você tem recursos visuais com escrita que precisam ser traduzidos ou se você simplesmente deseja usar imagens que sejam mais culturalmente significativas para um mercado de idioma diferente.
No mesmo local de antes, basta usar o botão Adicionar mídia para escolher uma imagem da biblioteca de mídia ou fazer upload e salvar novamente.
Como escrever ótimas tags ALT de imagem
Não tem certeza do que deve colocar no texto ALT da sua imagem, original e traduzido? Aqui estão algumas dicas a seguir:
- Descreva a imagem de forma clara e concisa – as tags ALT são principalmente para fins informativos e de acessibilidade, não para otimização de mecanismos de pesquisa. Portanto, forneça uma descrição precisa do conteúdo da imagem que transmita seu significado e contexto.
- Use palavras-chave relevantes – incorpore palavras-chave relevantes naturalmente no texto ALT, quando relevante. Assim como em outros casos, evite o excesso de palavras-chave, pois isso pode prejudicar sua classificação e legibilidade.
- Seja específico e contextual — Adapte o texto ALT ao contexto da página e da imagem. Destaque detalhes e aspectos importantes da imagem. Além disso, explique seu papel em relação ao conteúdo, como ilustrar um ponto ou fornecer informações adicionais.
- Seja breve – Procure manter o texto ALT entre cinco e 15 palavras. Descrições mais longas podem ser necessárias para imagens complexas, mas tente ser o mais sucinto possível.
- Mencione texto em imagens – Se a própria imagem contiver texto importante para a compreensão do conteúdo, inclua esse texto na descrição ALT.
Para obter ainda mais dicas, leia nossas diretrizes de SEO de imagens.
5. Tradução de slugs de URL
Isso só deixa a questão de como traduzir o final dos seus URLs. O TranslatePress SEO Pack pode converter os seguintes slugs:
- Slugs de taxonomia – Significado para páginas como arquivos de categorias e tags.
- Slugs de termos – Se você não sabe, no WordPress “termos” são os itens individuais que fazem parte das taxonomias.
- Slugs de postagem – os URLs das postagens do seu blog, páginas e tipos de postagem personalizados.
- Slugs base de tipo de postagem - Isso significa que se você tiver slugs personalizados para determinados tipos de postagem em seus URLs. Por exemplo, em https://yoursite.com/recipes/blueberry-muffins , a parte “receita” é o slug pós-tipo.
- Slugs WooCommerce – Para quando você traduz seus produtos e outras páginas da loja.
Mais uma vez, se você usou a tradução automática, provavelmente isso já foi resolvido, mas você ainda pode editá-los como desejar.
Portanto, para editar ou converter manualmente slugs para outro idioma com o TranslatePress SEO Pack, você tem duas opções. Para páginas e postagens, você pode fazer isso na mesma interface de tradução que o restante dos dados de SEO. Slugs também aparecem na lista de itens traduzíveis.
Como antes, basta clicar, incluir ou editar uma tradução, salvar e finalizar.
Outra possibilidade de traduzir todos os slugs de uma vez é ir até a aba String Translation . A guia Slugs aqui contém todos os slugs de URL presentes em seu site.
Na parte superior, você pode escolher entre diferentes categorias de slugs e filtrar por aquelas que foram traduzidas manual e automaticamente ou ainda não traduzidas. Além disso, você pode filtrar os slugs pelo idioma em que já estão disponíveis e, para postagens, se já foram publicados ou não. Por fim, existe um campo de busca no canto superior direito para procurar determinado conteúdo.
Para traduzir os slugs escolhidos, basta clicar em um e inserir a tradução na barra lateral.
Quando terminar, clique em Salvar na parte superior.
Como devem ser suas lesmas?
Por fim, aqui estão algumas dicas para garantir que seus slugs de URL tenham uma boa aparência em todos os idiomas disponíveis em seu site:
- Mantenha-os curtos e simples – Use slugs concisos e descritivos que reflitam com precisão o conteúdo da página. Slugs mais curtos são mais fáceis de ler e compartilhar.
- Inclua palavras-chave relevantes – incorpore palavras-chave primárias que sejam relevantes para o conteúdo da página para melhorar o SEO e a visibilidade da pesquisa. Normalmente, seu slug será igual à palavra-chave principal dividida por hífens.
- Evite palavras irrelevantes - exclua palavras comuns como “e”, “ou”, “mas”, “o”, “a” e “uma”, a menos que sejam essenciais para maior clareza.
- Considere a experiência do usuário - faça com que alguém que veja apenas o URL tenha uma ideia bastante clara sobre o tipo de página que acessaria ao clicar nela.
Domine o desempenho de SEO com o pacote de SEO TranslatePress
O TranslatePress SEO Pack é uma ferramenta indispensável se você deseja expandir o alcance do seu site nos mercados internacionais. Ao converter elementos cruciais de SEO, como slugs de URL, títulos de páginas, meta descrições e tags ALT de imagem para outros idiomas, você torna seu site acessível e mais atraente para usuários e mecanismos de pesquisa. Isso não apenas ajuda a melhorar a classificação do seu conteúdo, mas também aumenta a probabilidade de atrair cliques.
A melhor parte: todo o processo é super fácil. Tudo que você precisa fazer é instalar a extensão SEO Pack e começar imediatamente. Se você estiver usando tradução automática, grande parte do trabalho será feita para você.
Esteja ciente de que, para que o TranslatePress traduza seus metadados de SEO, as informações precisam estar disponíveis com antecedência. Use o plugin de SEO de sua preferência para essa finalidade. Em seguida, siga as práticas recomendadas para garantir que seus títulos, descrições e slugs tenham uma aparência boa e significativa nos resultados de pesquisa.
Para aproveitar tudo o que o TranslatePress SEO Pack oferece, adquira sua licença hoje mesmo!
TranslatePress Multilíngue
A melhor maneira de traduzir seus dados de SEO.
Obtenha o plug-inOu baixe a versão GRATUITA