Ferramenta de tradução de sites em francês: como traduzir um site em francês para inglês e vice-versa
Publicados: 2023-08-21Bom dia! Você estava indo? Não consegue descobrir como traduzir um site francês para inglês? Não se preocupe – nós protegemos você.
Concordo que traduzir um site WordPress costuma ser confuso. E se você não fizer isso direito, poderá fazer mais mal do que bem.
Como?
Pense em traduções literais que não fazem sentido para o seu público-alvo – ou em ter que lutar contra ferramentas de tradução complexas que fazem você querer arrancar os cabelos.
Além disso, você pode fazer o possível para mexer em muitas ferramentas apenas para acabar com um site com traduções incompletas.
Quero dizer. Ao contrário de sites estáticos simples, um site WordPress tem muitas partes móveis.
Por exemplo, como você traduz o conteúdo dinâmico que seu tema ou plug-ins geram instantaneamente?
Como você reformula produtos e e-mails do WooCommerce, por exemplo? Que tal traduzir URLs ou elementos SEO adicionados por um plugin SEO?
Traduzir um site WordPress pode deixar qualquer um louco, até mesmo desenvolvedores experientes.
Mesmo assim, você deseja traduzir seu site em francês para o inglês porque isso é crucial para o sucesso do seu negócio.
Mas como fazer isso corretamente com tantas peças móveis?
Senhoras e senhores, adoraria chamar a atenção para uma ferramenta de tradução notável que irá abalar o seu mundo.
No centro das atenções está o TranslatePress, o assunto da revisão de hoje.
Nas próximas seções, mostrarei exatamente como traduzir seu site em francês para o inglês. Traduziremos textos, imagens, plugins, temas e tudo mais.
No final, você deverá lidar com a tradução de sites em francês como um chefe.
Negócio? Bom.
Vamos ao que interessa.
Benefícios de traduzir um site francês para inglês
Você está pronto para traduzir seu site do francês para o inglês, mas sabia que pode desfrutar de alguns benefícios interessantes? Aposto que não, então vamos lá.
É um jogo de números
Humor-me isso. Qual é a língua mais falada no mundo? Talvez isso seja muito fácil. Aqui está mais um. Qual é a língua estrangeira mais estudada no mundo?
Sim, é inglês, com mais de 1,4 bilhão de falantes.
Francês? Bem, nem tanto, com cerca de 310 milhões de falantes em todo o mundo.
Você sabe o que isso significa?
Isso significa que há uma boa chance de haver muitos falantes de inglês em seu público-alvo. É um acéfalo, não importa como você olhe para isso.
E você sabe o que mais? Uma pesquisa realizada com 8.709 consumidores em 29 países pela CSA Research descobriu que 65% dos compradores on-line preferem conteúdo em seu idioma, mesmo que seja de baixa qualidade
Além disso, 76% preferem comprar produtos com informações em seu idioma nativo. Espere, fica melhor. Do mesmo relatório, 40% dos entrevistados disseram que nunca comprariam em sites em outros idiomas.
Você sabe muito bem o que isso significa como profissional de marketing ou proprietário de site. Se seus relatórios analíticos mostrarem que você está recebendo muitos acessos de localidades de língua inglesa, é hora de traduzir seu site em francês.
Com mais de 1,4 bilhão de falantes, você pode ver como corre o risco de perder muitas oportunidades de ouro se não oferecer uma versão em inglês do seu site.
Em outras palavras, você está deixando muita receita na mesa.
Você está aqui porque deseja entrar nos mercados de língua inglesa. Certo? Traduzir seu site francês para inglês lhe dá uma vantagem sobre seus rivais.
Se for um mercado totalmente novo, você terá a vantagem de definir a qualidade e os padrões que sua concorrência deve superar para ofuscar sua marca.
Vantagens de SEO
Você pode ter uma classificação elevada no Google para palavras-chave francesas, e isso é bom. Mas como você se comporta quando se trata de palavras-chave em inglês?
Sim, isso mesmo – você não classificará palavras-chave em inglês pelo motivo mais óbvio; você não tem conteúdo em inglês.
Outra coisa, algumas palavras-chave em francês podem ter uma alta dificuldade de palavras-chave (KD) em comparação com suas contrapartes em inglês.
Olha, você já tem conteúdo em francês bem definido. Traduzir o mesmo conteúdo para o inglês ajuda o Google a classificar seu site para palavras-chave em inglês – tudo isso sem criar conteúdo novo.
Em outras palavras, o Google classifica ambas as versões do seu site, o que – como seria de esperar – dá um impulso muito necessário às suas classificações de SEO. Como resultado, você recebe mais tráfego para seu site.
Ver para crer, certo?
Kinsta notou um aumento de 18% no tráfego orgânico quando traduziu seu site para 10 idiomas. Neil Patel aumentou o tráfego de pesquisa em 47% ao traduzir seu conteúdo para 82 idiomas. Esse cara é outra coisa
As pessoas tendem a pesquisar no Google em seus idiomas nativos. Os pesquisadores que falam inglês dificilmente encontrarão seu conteúdo em francês, mesmo que estejam procurando pelos produtos ou serviços que você vende.
Isso faz sentido?
E se os pesquisadores que falam inglês encontrarem o seu site por acaso, eles irão desistir imediatamente porque não conseguem entender o seu conteúdo em francês, o que leva a altas taxas de saída e classificações de SEO mais baixas.
Uma experiência ruim não reflete bem na imagem da sua marca, o que leva ao nosso próximo ponto.
Visibilidade da marca
Pense em empresas globais como Apple ou Samsung. Como essas empresas alcançariam um público global se oferecessem websites em um único idioma?
E como você perceberia se seus sites estivessem em apenas um idioma? Isso não refletiria bem nas imagens de sua marca, não é?
Uma versão em inglês do seu site em francês permite que você alcance mais pessoas, o que se traduz em mais visibilidade da marca.
Como os visitantes em inglês podem entender o conteúdo agora traduzido, isso reflete bem na imagem da sua marca. Em outras palavras, mostra que você se preocupa com seus clientes.
O conteúdo traduzido também é fácil de compartilhar nas redes sociais, aumentando o reconhecimento da marca. É uma chance de ganhar menções à marca e sinais sociais, o que mostra ao Google que você é verdadeiro.
Confiança e Credibilidade
Lembra das estatísticas que deixamos cair anteriormente? Cerca de 40% dos compradores on-line que nunca comprariam em um site que não estivesse em seu idioma nativo? Eu aposto que você faz.
Agora, se uma pessoa que fala inglês acessar seu site em francês, é mais provável que ela se vire e saia correndo. Por que? Eles não gostariam da experiência do usuário.
E todos sabemos que uma experiência de usuário ruim não inspira um sentimento de confiança. Como resultado, você perde pontos de credibilidade à esquerda, à direita e ao centro.
Como eu disse, oferecer aos visitantes que falam inglês uma versão do seu site no idioma deles mostra que você se preocupa com as necessidades deles.
Qual a melhor maneira de aumentar sua credibilidade como uma marca respeitável? Não consigo pensar em nada. Você? Você confiaria em um site em que não confia? Você entregaria tempo suficiente para comprar alguma coisa?
Quer aumentar a confiança e a credibilidade entre os visitantes que não falam francês? Dê a eles o que eles querem: um site que eles possam entender sem abrir o Google Tradutor.
Vivemos em um mundo global e multilíngue, portanto, presumir que seu público seja composto apenas por falantes de francês (sim, mesmo se você estiver na França) é o mesmo que dar um tiro no próprio pé.
Agora que você sabe que traduzir seu site do francês para o inglês traz alguns benefícios maravilhosos (isso é apenas a cereja do bolo), vamos ver como o TranslatePress ajuda.
Como traduzir um site francês para inglês com TranslatePress
Na seção a seguir, você se juntará a mim na instalação e configuração do TranslatePress para traduzir seu site do francês para o inglês.
Eu prometo que é tão fácil quanto qualquer um pode fazer isso. Você não precisa de habilidades especiais de codificação ou superpoderes tecnológicos, pois o TranslatePress permite traduzir seu site visualmente. Além disso, não vou pular nenhuma etapa e estarei com você o tempo todo
Pronto para a parte divertida? Ótimo, vamos lá já.
Como instalar o TranslatePress
O plugin principal do TranslatePress é 100% gratuito, o que significa que você pode instalá-lo dentro do painel de administração do WordPress.
Navegue até Plug-ins → Adicionar novo arquivo .
Em seguida, digite “TranslatePress” na caixa de pesquisa de palavras-chave e clique no botão Instalar agora .
Depois disso, ative o plugin.
Em seguida, clique em Permitir e continuar porque você é demais.
Você está indo muito bem.
Depois disso, vamos configurar o idioma padrão do site, ou seja, francês, e os idiomas de tradução, ou seja, inglês. Vá em frente e escolha Francês no menu suspenso Idioma padrão . Em seguida, adicione inglês na seção Todos os idiomas , conforme mostrado abaixo.
Lembre-se sempre de salvar suas alterações.
Dica profissional : TranslatePress Business permite adicionar vários idiomas de tradução, por exemplo, inglês do Reino Unido, inglês da África do Sul, inglês da Austrália, etc. Você também tem muitos outros recursos, como aprenderá mais tarde.
Pare : não se apresse em verificar seu site ainda. Neste ponto, acabamos de instalar o TranslatePress e adicionamos nossos idiomas preferidos. Agora você está pronto para traduzir seu site automática ou manualmente.
Na seção a seguir, mostrarei como traduzir seu site automaticamente usando o Google Tradutor. Mais tarde, faremos isso manualmente.
Como traduzir um site francês para inglês automaticamente
Você já está se divertindo? Não? Ok, esta próxima seção deve ajudá-lo. TranslatePress suporta traduções automáticas via Google Translate e DeepL.
A versão gratuita do TranslatePress oferece o Google Translate, mas você precisará atualizar para uma versão paga para usar o DeepL.
A tradução automática ajuda você a economizar tempo e reduzir custos. É mais rápido e barato do que contratar serviços de tradução profissionais.
Dica : você pode traduzir seu site em francês gratuitamente se não esgotar os limites do nível gratuito do Google Tradutor.
O nível gratuito permite traduzir 500.000 caracteres por mês. São cerca de 100.000 palavras por mês. Se você esgotar os limites do plano gratuito, pagará US$ 20 por 1.000.000 de caracteres (~ 200.000 palavras).
Como estamos trabalhando com a versão base do TranslatePress para esta seção, usaremos o Google Translate para nossas traduções automáticas.
Primeiro, precisamos gerar uma chave de API do Google Tradutor.
Siga o guia no link acima ou assista ao vídeo abaixo.
Observação : se for sua primeira vez, o Google oferecerá US$ 300 em créditos. Além disso, você não será cobrado se ficar sem créditos. Você só será cobrado se fizer upgrade para um plano pago.
Ah, a propósito, aqui está uma captura de tela do site de teste com o qual estou trabalhando.
Depois de gerar sua chave de API do Google Translate, vá para a página de configurações do TranslatePress e clique em Tradução Automática , conforme mostrado abaixo.
Depois disso, ative a tradução automática, insira sua chave de API do Google Tradutor e salve suas alterações.
E é isso. O TranslatePress assumirá o controle a partir daí, traduzindo seu site automaticamente em segundo plano. Todas as suas páginas serão traduzidas na primeira visita no idioma inglês e todas as traduções serão armazenadas em seu próprio banco de dados.
Agora, se verificarmos nosso site de teste, vemos a versão em inglês.
Isso não foi tão difícil, foi?
Nota : eu já havia traduzido a imagem no meu site de teste usando o TranslatePress (mais sobre isso em um minuto).
Neste ponto, você tem uma versão em inglês do seu site em francês.
O plugin TranslatePress usa Google Translate AI para potencializar traduções automáticas. Como seria de esperar, uma máquina pode facilmente perder as nuances da linguagem humana.
Por exemplo, o Google Translate pode não ter linguagem de rua e outras frases comuns em francês, mas não ter equivalentes equivalentes em inglês.
Além disso, você pode não gostar de como o Google traduz algumas palavras.
O que fazer?
Insira a tradução manual e você salva o dia.
Como traduzir manualmente um site em francês para inglês
É aqui que o TranslatePress realmente brilha. Depois de ativar as traduções automáticas, você pode ajustar as traduções manualmente para editar/remover qualquer coisa que não lhe agrade. Resumindo, você acaba com traduções refinadas.
TranslatePress permite traduzir seu site em um editor visual no front end. Dessa forma, você pode ver as traduções em tempo real, como seus leitores fariam.
Como?
Abra a página que deseja traduzir e clique em Traduzir site na barra de administração do WordPress, conforme mostrado abaixo.
Depois disso, defina o idioma para inglês para poder ver as alterações de tradução diretamente na página.
A seguir, escolha o texto que deseja traduzir clicando no ícone de lápis. Depois disso, adicione sua tradução em inglês e clique o botão Salvar , conforme ilustrado no GIF abaixo.
Ver? Eu disse que era fácil. Você pode traduzir todo o conteúdo do seu site da mesma forma. Isso inclui itens de menu.
Mas isso é apenas texto. Como você traduz imagens?
Como traduzir imagens do francês para o inglês
Freqüentemente, você precisa alterar as imagens ao mudar do francês para o inglês. Isto é especialmente verdadeiro se a imagem contiver texto que precisa ser alterado quando a página muda.
Temos um guia útil sobre como traduzir imagens no WordPress, então vou manter esta parte curta. Ainda assim, aqui estão alguns casos de uso em que a tradução de imagens é útil:
- Adicionar uma imagem ou logotipo com texto que precisa ser alterado ao mudar o idioma;
- Uma capa de e-book que precisa mudar o título do francês para o inglês e vice-versa;
- Controles deslizantes multilíngues que contêm diversas imagens com texto que precisa ser alterado ao passar do francês para o inglês;
- Tradução de imagens de produtos WooCommerce.
TranslatePress torna a tradução de imagens extremamente fácil. Você pode até traduzir o título e o texto alternativo. Veja como fazer isso.
Primeiro, você precisa de duas imagens; um com texto em francês e outro com texto em inglês. Use a mesma imagem com dimensões semelhantes, mas você pode ser criativo. Faça upload das imagens para sua biblioteca de mídia do WordPress.
Dentro do editor visual do TranslatePress, clique na imagem que deseja traduzir e substitua-a, conforme destacado abaixo.
Como resultado, a imagem mudará sempre que você mudar do francês para o inglês. Você pode substituir todos os tipos de mídia de forma semelhante.
Até agora tudo bem. Espero que você esteja aprendendo alguma coisa hoje. E pensar que todos esses recursos estão disponíveis na versão gratuita do TranslatePress.
Mas e se você precisar de mais? E se você precisar traduzir conteúdo dinâmico, por exemplo, strings adicionadas pelo seu tema, plugins e menus? E quanto aos e-mails WooCommerce?
Se for esse o caso, as próximas seções serão úteis.
Vamos seguir em frente e aprender como traduzir strings de plugins.
Como traduzir strings dinâmicas de plug-ins e temas
Os plug-ins são parte integrante de qualquer site WordPress. Sem plug-ins, os proprietários de sites teriam que codificar todos os recursos necessários no site. Como você pode imaginar, isso não é viável.
Por mais que os plug-ins sejam úteis, eles apresentam um desafio único ao traduzir um site do francês para o inglês. Isso é especialmente verdadeiro se você estiver lidando com plug-ins que não estão prontos para tradução.
Os plug-ins geralmente geram o que é comumente conhecido como strings dinâmicas. Este tipo de conteúdo não é imutável. Não é como o conteúdo de texto estático do seu artigo.
Strings dinâmicas (ou strings gettext) mudam dependendo de vários fatores, incluindo entrada do usuário e outras variáveis.
Por exemplo, o popular plugin de comércio eletrônico WooCommerce faz muito trabalho pesado em segundo plano para criar a loja online que você vê em seu site WordPress.
No processo, ele gera strings dinâmicas – ou partes de conteúdo que são impossíveis de digitar manualmente. Eles são gerados instantaneamente. Graças a Deus, plug-ins como WooCommece estão prontos para tradução.
Esses elementos gerados dinamicamente podem atrapalhar a tradução do seu site.
Exemplos de conteúdo dinâmico incluem:
- Conteúdo de 404 páginas;
- Próxima página;
- Página anterior;
- Avaliado em %s de 5;
- Publicado por %s;
- Orgulhosamente desenvolvido com %s;
- Nenhum produto no carrinho;
- Continue comprando;
- Etc.
Ufa – tentei tornar isso o mais amigável possível para iniciantes. Espero que faça sentido. Para saber mais, confira a tradução de strings dinâmicas no WordPress.
Não se preocupe. Você pode usar o TranslatePress para traduzir strings dinâmicas em qualquer plugin ou tema. Isso permite que você ofereça uma experiência multilíngue aprimorada em seu site.
No editor visual do TranslatePress, você pode visualizar strings gettext ativas em qualquer página, conforme mostrado abaixo.
Clique em qualquer string gettext para fornecer uma tradução e salvar suas alterações.
Se isso for confuso, verifique os guias a seguir.
- Como traduzir o plugin do WordPress para qualquer idioma;
- Como traduzir tema WordPress – Guia completo de tradução de temas.
Feito isso, vamos mencionar algumas coisas sobre a tradução de e-mails do WooCommerce.
Como traduzir e-mails WooCommerce
Podemos concordar que os e-mails que o WooCommece envia para você e seus clientes são superimportantes. Os e-mails permitem que você fique por dentro de tudo e mantenha os clientes informados.
E-mails WooCommerce para sites multilíngues podem ser complicados, pois você deve considerar o idioma preferido de cada usuário.
Então, como o TranslatePress traduz e-mails do WooCommerce?
Para e-mails que o WooCommerce envia aos seus clientes, o TranslatePress usa o idioma em que o usuário visitou seu site pela última vez.
Caso o site não exija login antes da compra, o plugin utiliza o idioma selecionado na finalização da compra.
Para e-mails que o WooCommerce envia ao administrador ou gerente da loja, o TranslatePress usa o idioma que o usuário definiu em seu perfil.
Confira como traduzir e-mails WooCommerce manualmente para saber mais.
Como traduzir elementos e URLs de SEO
SEO é uma parte crucial de qualquer site multilíngue. Quando bem feito, o SEO pode ajudá-lo a ter uma classificação mais elevada nas SERPs e direcionar mais tráfego do mesmo conteúdo em idiomas diferentes.
O mesmo se aplica às suas traduções do francês para o inglês. Você pode classificar palavras-chave em francês e inglês. Mas como você garante que possui os elementos de SEO apropriados para cada idioma?
Isso é simples. Você usa um plug-in como o TranslatePress, que torna a tradução de títulos SEO, meta descrições e URLs extremamente fácil.
Observe, entretanto, que a tradução de elementos SEO e URLs requer a versão pro do TranslatePress.
Depois de ativar a versão paga, clique em Addons e ative o complemento SEO Pack.
Depois disso, abra a postagem/página que deseja traduzir no editor visual TranslatePress. Em seguida, clique no menu suspenso para visualizar e traduzir suas metainformações, conforme mostrado abaixo.
Clique para traduzir a meta descrição desejada e salve as alterações.
Para traduzir URLs, selecione o slug que deseja traduzir no mesmo menu suspenso.
Edite o slug e salve as alterações.
Como pode ser visto, o TranslatePress permite que você traduza visualmente todo o conteúdo do seu site sem suar a camisa.
Outros recursos do TranslatePress Pro incluem:
- Suporte completo ao Yoast SEO;
- Suporte para 221 idiomas extras;
- Traduzir título, descrições e slug de SEO;
- Publique somente quando a tradução estiver concluída;
- Traduzir navegando como função de usuário;
- Diferentes itens de menu para cada idioma;
- Detecção automática de idioma do usuário;
- E mais.
Finalmente, você pode usar o mesmo processo para traduzir seu site do inglês para o francês.
TranslatePress Multilíngue
TranslatePress é a maneira mais fácil de traduzir seu site WordPress. É rápido, não deixa seu site lento, funciona com QUALQUER tema ou plugin e é otimizado para SEO.
Obtenha o plug-inOu baixe a versão GRATUITA
Traduzir o seu site do francês para o inglês não precisa ser um desafio, especialmente com uma ferramenta fácil como o TranslatePress na sua caixa de ferramentas.
Quais são as suas opiniões? Deixe-nos saber nos comentários!
Se você achou esta postagem útil, confira nosso canal no YouTube, onde enviamos constantemente tutoriais em vídeo curtos e fáceis de seguir. Você também pode nos seguir no Facebook e no Twitter para ser o primeiro a saber cada vez que postarmos.