Como traduzir sites japoneses para inglês (guia passo a passo)
Publicados: 2024-02-17Procurando maneiras de traduzir sites japoneses para o inglês?
O inglês é a língua mais falada no mundo. É popular entre falantes nativos e não nativos. Traduzir seus sites de japonês para inglês os tornará acessíveis a bilhões de falantes de inglês. Isso atrairá mais tráfego e gerará mais leads e receitas de vendas.
Existem duas maneiras de traduzir sites japoneses para o inglês. Você pode fazer isso manualmente ou automatizar o processo.
Neste artigo, mostraremos um método híbrido onde você pode implementar traduções automáticas , mas também tem a opção de modificar manualmente as traduções automáticas, se necessário.
Para implementar o método híbrido, você usará um poderoso plugin de tradução chamado TranslatePress.
Mostraremos exatamente como usar o plugin em seu site. Mas primeiro, vamos dar uma olhada rápida nos benefícios e desafios de traduzir sites japoneses para o inglês.
Vamos começar.
Benefícios de traduzir sites japoneses para inglês
Existem vários benefícios em traduzir sites japoneses para o inglês. Aqui está um rápido resumo dos três principais benefícios:
Alcance do mercado global: Com mais de 1.400 bilhões de falantes, o inglês é a língua mais falada no mundo. Compare isso com mais de 120 milhões de falantes de japonês e você verá como traduzir seu site para o inglês pode expandir o alcance do seu site, aumentar a exposição e promover o reconhecimento da sua marca.
Melhores vendas e receitas: Escusado será dizer que mais visitantes poderiam aumentar potencialmente as oportunidades de negócios. À medida que os visitantes que falam inglês começam a compreender e a interagir com os seus produtos ou serviços, isso pode levar a melhores conversões, maiores vendas e maior geração de receitas.
Vantagem competitiva: Os falantes de inglês provavelmente escolherão seu site em vez de concorrentes que fornecem apenas conteúdo em japonês, portanto, traduzir um site japonês para inglês pode lhe dar uma vantagem competitiva. Isso pode posicionar sua marca como líder em seu setor, tanto nacional quanto internacionalmente.
Desafios de traduzir sites japoneses para inglês
O japonês é uma das línguas mais difíceis de traduzir devido às suas peculiaridades linguísticas e culturais. Portanto, antes de mergulhar, é importante saber quais desafios você provavelmente enfrentará ao traduzir sites japoneses para inglês.
Os desafios comuns das traduções do japonês para o inglês são:
- Tanto o japonês quanto o inglês possuem estruturas gramaticais, vocabulário e sistemas de escrita distintos . Traduzir frases complexas pode ser extremamente difícil.
- A cultura japonesa é única, com profundas raízes históricas que orientam os valores e costumes sociais. Sem uma boa compreensão da história japonesa, as nuances culturais podem ser facilmente perdidas e podem ocorrer falhas na tradução. Deixar de compreender e transmitir o contexto cultural pode levar a mal-entendidos ou interpretações erradas.
- O nível de polidez, honoríficos e métodos de comunicação não-verbal diferem de idioma para idioma. A interpretação cuidadosa dessas coisas requer uma compreensão do contexto japonês.
- Algumas terminologias técnicas japonesas ou específicas do setor podem não ter tradução direta. Nesses casos, os tradutores precisam de confiar em equivalentes apropriados que podem ser difíceis de encontrar.
- A escrita japonesa geralmente requer menos caracteres em comparação com o inglês para expressar as mesmas ideias. Traduzir conteúdo respeitando as limitações de caracteres impostas pelos layouts ou design do site pode ser difícil.
Com esses desafios comuns em mente, vamos traduzir seu site em japonês.
Como traduzir sites japoneses para inglês
Para traduzir sites japoneses para inglês, você precisa usar um plugin chamado TranslatePress.
É incrivelmente poderoso e o plugin de tradução mais popular que existe. Ele suporta mais de 130 idiomas, incluindo japonês, e oferece tradução abrangente que inclui strings dinâmicas (gettext) adicionadas pelo WordPress, plug-ins e temas, elementos de metadados de SEO e imagens na página.
Aqui está uma lista completa de todos os recursos oferecidos pelo plugin.
IMPORTANTE: Como mencionamos anteriormente neste artigo, existem duas maneiras de traduzir um site. Você pode automatizar o processo ou implementar tradução manual .
Neste artigo, estamos adotando uma abordagem híbrida . Mostraremos como automatizar a tradução e, em seguida, modificar manualmente o texto traduzido, se você sentir necessidade.
Mas se você preferir o método automatizado, sinta-se à vontade para pular a etapa 3, que cobre as traduções manuais. Alternativamente, se você preferir o método manual, pule a etapa 2, que cobre as traduções automáticas.
Agora, vamos mergulhar no tutorial.
Etapa 1: instalar e ativar o plug-in TranslatePress
Existem duas versões do plugin TranslatePress. Um é gratuito e o outro é um plugin premium.
O plugin gratuito TranslatePress é extremamente poderoso e é suficiente para traduzir seus sites japoneses para o inglês.
Mas você pode precisar do plugin premium se desejar traduzir seu site para mais de um idioma. O plugin premium também é necessário para traduzir metadados de SEO, o que ajudará a classificar seu site nos mecanismos de pesquisa em inglês. Dê uma olhada nesta comparação para descobrir qual plugin é mais adequado às suas necessidades: TranslatePress Free vs Pro.
Se desejar prosseguir com o plugin premium, primeiro você precisa comprar o plugin, instalá-lo em seu site e ativar sua chave de licença.
Se você deseja prosseguir com o plugin gratuito, baixe o plugin gratuito TranslatePress em seu computador local, abra o painel do WordPress, vá para Plugins → Adicionar novo , e prossiga para carregar e ativar o plugin.
Alternativamente, em vez de baixar o plugin, basta ir em Plugins → Adicionar novo e inserir “TranslatePress” na caixa de pesquisa. Em seguida, instale e ative o plugin em seu site WordPress.
O restante das etapas pode ser seguido como está, independentemente de você estar usando o plugin TranslatePress gratuito ou premium.
Etapa 2: ativar a tradução automática
Para ativar a tradução automática do TranslatePress, você precisa realizar as seguintes etapas:
eu. Selecione um segundo idioma
No painel do WordPress, vá para Configurações → TranslatePress .
Na página Configurações do TranslatePress, vá para a guia Geral e role para baixo até a opção Todos os idiomas .
No menu suspenso localizado ao lado da opção Todos os idiomas, selecione Inglês e clique no botão Adicionar .
Em seguida, role até o final da página e clique no botão Salvar alterações antes de prosseguir para a próxima etapa.
ii. Habilitar tradução automática do TranslatePress
Para ativar a tradução automática, vá para a guia Tradução Automática na página Configurações do TranslatePress.
Você deverá ver uma opção Ativar tradução automática com um menu suspenso. Selecione Sim no menu suspenso e clique no botão Salvar alterações para concluir a ativação da tradução automática.
iii. Adicione um mecanismo de tradução
Assim que você ativar a tradução automática, inúmeras outras opções preencherão imediatamente a guia Tradução Automática.
Uma das opções que você precisa focar agora é o Translation Engine .
Mecanismos de tradução são serviços que usam inteligência artificial para traduzir automaticamente o seu site em japonês para o inglês.
Você está integrando esses mecanismos diretamente em seu site WordPress, então precisa contar com um plugin de tradução chamado TranslatePress para ajudar na integração.
O TrsnaltePress pode ajudar a integrar dois mecanismos de tradução: Google Translate e DeepL .
Temos um artigo separado que cobre a diferença entre os dois motores: DeepL vs Google Translate.
Para este tutorial, continuaremos com o Google Translate porque é gratuito. Para usar o mecanismo DeepL, você precisará do plugin TranslatePress premium.
Nota lateral rápida: é importante saber que o acesso ao Google Tradutor não é ilimitado. Você pode traduzir até 500.000 caracteres gratuitamente por mês. Se você continuar usando o motor além disso, você será cobrado. Confira os preços do Google Tradutor.
Selecione Google Translate e prossiga para gerar uma chave de API em sua conta do Google Cloud. O processo de geração de chave de API demorará um pouco. Abordamos o processo em um documento de ajuda separado.
Se você estiver usando o DeepL em vez do Google Translate, use este documento de ajuda para gerar uma chave de API do DeepL.
Assim que tiver a chave, volte para Configurações → TranslatePress → guia Tradução Automática e insira a chave API . Em seguida, role para baixo e clique no botão Salvar alterações antes de sair da página.
4. Revise as configurações do TranslatePress
Você deve ter notado que existem várias guias na página Configurações do TranslatePress. Vá para as guias Geral, Tradução Automática e Avançado .
Cada uma dessas guias está repleta de várias opções de configuração. Recomendamos fortemente que você revise e modifique essas opções, se necessário.
Tomemos, por exemplo, na guia Geral , há uma seção Alternador de idioma .
O seletor de idioma é um botão que aparece no front end do seu site após ativar o sistema de Tradução Automática.
Você pode alterar a cor, a localização e outros aspectos de design do alternador na seção Alternador de idioma na guia Geral .
Etapa 3: modificar o texto da tradução manualmente
O japonês é uma das línguas mais difíceis de traduzir. Portanto, será uma boa ideia contratar agências ou tradutores autônomos ou verificar você mesmo as traduções automáticas. Quaisquer discrepâncias na tradução podem ser resolvidas usando o TranslatePress Editor .
Se você ignorou completamente a tradução automática ou deseja modificar manualmente algumas das traduções automáticas , o TranslatePress ajudará a implementar traduções manuais usando seu editor frontend. Veja como:
Abra uma das páginas do seu site ou a página cuja tradução automática você deseja modificar e selecione a opção Traduzir página na barra de administração.
O editor deslizará para fora da esquerda da tela.
Para iniciar traduções manuais, passe o cursor sobre um texto da sua página e uma caneta azul deverá aparecer ao lado do texto. Acerte a caneta e o texto será automaticamente selecionado e exibido no editor.
Vá em frente e adicione o texto em inglês na seção Para inglês .
Se você usou a tradução automática do TranslatePress, a seção Para inglês já deve ter uma tradução para o inglês. Remova esse texto e adicione uma tradução adequada.
Quando terminar, clique no botão Salvar localizado na parte superior do editor para salvar sua tradução.
Prossiga para implementar traduções manuais em outros textos da página da mesma maneira. Apenas lembre-se de salvar suas modificações antes de sair da página ou você perderá suas traduções.
É isso, pessoal. Com isso, chegamos ao final deste tutorial sobre tradução de sites japoneses para inglês.
Conclusão
Traduzir sites do Japonês para o Inglês é uma ótima maneira de atrair mais visitantes, melhorar as vendas e receitas e estabelecer a sua marca como um líder reconhecido globalmente.
A tradução do japonês para o inglês pode ser muito difícil devido às estruturas gramaticais, vocabulário e sistemas de escrita distintos do japonês, nuances culturais, entre outras coisas.
Como a tradução manual é entediante, recomendamos o uso de um serviço de tradução automática e a implementação da modificação manual, se necessário.
O WordPress não oferece um recurso pronto para uso para traduzir sites. Você precisa contar com um plug-in de terceiros, como o TranslatePress, para traduzir seu site do japonês para o inglês.
TranslatePress oferece uma abordagem híbrida perfeita para traduções. Possui sistemas de tradução automática e manual.
TranslatePress Multilíngue
TranslatePress é a maneira mais fácil de traduzir seu site WordPress. É rápido, não deixa seu site lento, funciona com QUALQUER tema ou plugin e é otimizado para SEO.
Obtenha o plug-inOu baixe a versão GRATUITA
Para aprender como usar o plugin em todo o seu potencial, use estes guias.
Se você tiver alguma dúvida sobre como traduzir sites do japonês para o inglês, deixe-nos um comentário abaixo.