Traducere teme WordPress: un ghid pentru antreprenorii de comerț electronic

Publicat: 2023-07-12

Dacă aveți o afacere de comerț electronic, veți avea clienți din diferite zone ale lumii. În calitate de antreprenor, trebuie să vă asigurați că persoanele care nu sunt engleze se simt confortabil în timp ce își caută produsul dorit. Astfel, traducerea temei WordPress este o parte necesară a creșterii vânzărilor în magazinul online.

Ești unul dintre aceștia care dorește să traducă tema pentru vizitatorii site-ului și să interacționeze cu ei? Ei bine, atunci acest articol este pentru tine.

În acest articol, vom încerca să descriem modul în care puteți determina ce limbi sunt necesare pentru site-ul dvs. web și, cel mai important, modalitățile ușoare de traducere a unei teme.

De ce ar trebui să luați în considerare traducerea temelor WordPress

traducerea temei

Pe tot globul, veți găsi utilizatori WordPress. Deci, localizarea și internaționalizarea sunt esențiale pentru temele WordPress.

Dacă aveți o temă care este disponibilă doar într-o singură limbă, poate îngreuna situația în care trebuie să construiți un site WordPress multilingv.

Mai mult, ar trebui să vă amintiți că toate temele nu sunt pregătite pentru traducere. Să presupunem că aveți o temă care este gata pentru traducere. În această situație, s-ar putea să vă confruntați cu niște ciudatenii care vor face dificilă construirea unei teme complet în mai multe limbi.

Cum să determinați limbile potrivite

Traducere teme WordPress

Înțelegerea publicului țintă și a limbii preferate este cea mai importantă parte a traducerii unei teme. Să vedem ce ar trebui să cercetezi pentru această traducere.

1- Analiza pieței pentru a vă stabili publicul țintă

Pentru a conduce o afacere de comerț electronic, trebuie să analizați în ce țară obțineți cea mai mare cantitate de clienți. Puteți face călătoria lor de cumpărare mai confortabilă setând limba lor în magazinul dvs.

O puteți urma ca strategie de implicare a clienților pentru a vă crește valoarea de piață și a-i familiariza cu dvs.

2- Aflați cine sunt concurenții dvs. și de unde sunt aceștia

Este o decizie înțeleaptă să-ți analizezi concurenții, originea lor și modul în care își gestionează țara în afara traficului. Proprietarul unui site de comerț electronic trebuie să fie mai futurist decât adversarii săi de afaceri.

3- Aflați numărul de vorbitori nativi ai limbii

Există o altă modalitate de a decide limba, verificând lista de limbi după numărul de vorbitori nativi. Acest lucru vă va ajuta să specificați limba esențială pe site-ul dvs.

4- Verificați statisticile de vânzări ale grupului dvs. de clienți țintă

Poți fi mai de încredere față de clienții tăi când le cunoști zona de confort. Astfel, analiza statisticilor de vânzări anterioare ale clienților vă poate ajuta să determinați limbajul lor de convenție.

Traducere teme WordPress: Ghid simplu în 5 pași

Traducerea temei_ Un ghid pentru antreprenorii de comerț electronic

A deveni multilingv pentru diferiții dvs. vizitatori din mai multe locuri din lume este o decizie grozavă. Antreprenorii de comerț electronic trebuie să aibă planuri pentru traducerea temelor.

În această parte a articolului, vom încerca să vă arătăm pașii pentru a vă traduce tema în limba dorită.

Pasul 1: Adăugați funcția load_theme_textdomain

În primul rând, fișierul functions.php trebuie să includă o funcție. Acesta va căuta în directorul dvs. de teme pentru „pentru locale.mo și îl va încărca”

Acum, includeți următoarea funcție în functions.php:

 load_theme_textdomain( 'framework', get_template_directory() . '/lang' );

Aici, „cadru” nu este necesar, introduceți numele temei. Păstrați-l ca un singur cuvânt pentru a vă asigura că nu există probleme.

Ultima parte a acestui prim pas este schimbarea căii pentru șablon. Acesta va fi locația în care vor fi stocate fișierele .po și .mo.

Pasul 2: Localizarea temei

În acest pas, trebuie să schimbați toate șirurile de text în funcții. Pentru asta, trebuie să vă editați tema. Nu-ți fie frică, nu este atât de greu.

Doar schimbați tot textul folosit în tema dvs. în funcții. Acum, traducerea va ști ce texte vor fi înlocuite pentru traducere.

Schimbați funcțiile ecou

Folosind mai degrabă funcții ecou pentru a afișa text-

 <?php echo 'Some string'; ?>

Utilizați funcția _e(' '):

 <?php _e( 'Some string', 'framework' ); ?>

Schimbați șirurile „goale”.

Folosind mai degrabă „șiruri goale”-

 <?php echo '<h2>Some string</h2>'; ?>

Utilizați funcția _(”):

 <?php echo '<h2>' . __('Some string', 'framework') . '</h2>'; ?>

Schimbați textul obișnuit

În loc de text obișnuit

Bună, sunt Text

Utilizați funcția _e(”):

 <?php _e('Hi I am Text','framework')

Pasul 3: Adăugați domeniul text la Functions.php și creați fișiere .po și .mo

Tema ta este gata. Acum, creați fișiere .po și .mo care vor fi folosite pentru traducere

Acum că tema este gata, puteți crea fișierele .po și .mo care sunt folosite pentru traducere. Pentru a vă arăta corect tutorialul, folosim programul Poedit.

1 . Deschide Poedit> Faceți clic pe Fișier> Catalog nou

2. Pentru informații specifice despre proiect, introduceți un nume (numele temei dvs. este bine)

informații specifice proiectului
Sursa: WPExplorer

3. Faceți clic pe Căi și introduceți calea fișierelor care trebuiau traduse. Am pus fișierele .po și .mo într-un folder „lang” în temă, astfel încât baia de bază să fie ../

Faceți clic pe Căi

4. Faceți clic pe Cuvinte cheie și introduceți „_” și „_e” pentru cuvintele cheie (le-ați folosit la pasul 2 pentru localizarea temei)

Faceți clic pe Cuvinte cheie

5. În cele din urmă, salvați fișierul .po implicit în folderul „lang” al temei.

salvați fișierul .po implicit

Pasul 4: Traduceți fișierul .po și creați un nou fișier .mo

Vrei să-ți vinzi tema sau să dai gratuit? Dacă da, atunci ați terminat prin includerea fișierelor implicite .po și .mo.

Pe de altă parte, dacă scopul dvs. principal este să traduceți tema, atunci editați fișierul default.po pentru a vă atașa traducerile.

Traduceți fișierul default.po

Acum, deschideți fișierul default.po în Poedit și introduceți traducerile pentru fiecare valoare (faceți clic pe un șir de text și introduceți traducerea de mai jos, așa cum se arată în imagine).

Traduceți fișierul default.po: traducerea temei
Sursa: WPExplorer

Păstrați fișierul curent cu traducere

Acum, folosind o convenție specifică de denumire, salvați fișierul .po tradus.

Convenția de denumire ar trebui să se bazeze pe codul de limbă (Să presupunem că bn pentru bengaleză) urmat de codul țării (Să presupunem că _BR pentru Brazilia). Deci, fișierul brazilian Bangladesh va apela bn_BR.mo.

Pentru a găsi localitatea dvs. exactă, vizualizați întreaga listă de coduri de limbă și coduri de țară.

Exemplu de fișier tradus în Bangla

bn_BR.po bn_BR.mo

După cum puteți vedea exemplele, dacă salvați, va produce automat atât fișierele .po, cât și .mo.

Adăugați un fișier .mo nou în dosarul „lang” al temei

Fișierul .mo creat în partea „b” trebuie să intre în folderul lang al temei dvs. (sau oriunde l-ați definit la pasul 1 al tutorialului).

Pasul 5: Schimbați limba

Doar accesați Setări > General și schimbați opțiunea Limba site-ului .

Întrebări care ar putea avea în minte

Întrebări frecvente WordPress WooCommerce

Întrebarea 1: Cum pot schimba limba unei teme WordPress?

Răspuns: În primul rând, conectați-vă la tabloul de bord WordPress și accesați Setări > General . În lista Limba site-ului , alegeți limba pe care trebuie să o utilizați și nu uitați să faceți clic pe Salvare modificări .

Întrebarea 2: WordPress permite site-uri multilingve?

Răspuns: Cu adevărat WordPress nu acceptă un blog bilingv sau multilingv . Dar există o mulțime de pluginuri în comunitatea WordPress care vă vor permite să construiți un blog multilingv fără efort.

Întrebarea 3: Ce este Loco Translate?

Răspuns: Loco Translate este un plugin WordPress gratuit care oferă editarea în browser a fișierelor de traducere WordPress. Este util pentru a vă schimba tema sau pluginurile WordPress într-o altă limbă.

Întrebarea 4: Ce este un site web multilingv?

Răspuns: site-ul web disponibil în mai multe limbi se numește site web multilingv. Un site web multilingv poate aduce mai mulți clienți decât un site web în limba engleză.

Întrebarea 5: Cum pot traduce o temă în Shopify?

Răspuns: Este destul de normal că nu obțineți limba dorită pe site-ul dvs. Aici traducerile sunt pe primul loc. Prin intermediul administratorului Shopify , puteți vedea limbile disponibile pentru o temă.

Modul este să accesați Magazinul online > Teme . Acum faceți clic pe Acțiuni > Editați limba . Apoi faceți clic pe Schimbați limba temei și selectați limba.

Încheierea

Pf! Deci acesta este tutorialul nostru pentru traducerea temei. Înainte de a traduce, faceți întotdeauna cercetări de piață și urmați pașii noștri.

Ți-ai tradus tema urmând pașii de mai sus? Dacă ai făcut-o, atunci Felicitări! Și, nu uitați să ne împărtășiți cu noi dacă nu aveți succes.

Dokan