Локаль и язык: что такое локаль и что она означает для вашего сайта?

Опубликовано: 2022-12-22

«Язык против языка» — одна из самых интересных загадок пространства локализации и интернационализации веб-сайтов. Или это только я размышляю над такими вещами? Не важно; Я все равно вам все расскажу!

Из этого следует сделать важный вывод: «локали веб-сайта» — это не то же самое, что «языковые версии веб-сайта».

Они служат довольно разным целям, и понимание различий между ними может принести пользу вашему веб-сайту разными способами.

Не верите мне? Тогда позвольте мне просто сказать, что вся эта локаль против языка — это то, что большие шишки в области электронной коммерции, такие как Amazon или Etsy, поняли давным-давно. Они используют эти принципы уже много лет, приумножая свои результаты и заработки.

Вот что вам нужно знать о локалях веб-сайтов и языках. Начну с большого вопроса:

Что такое локаль?

У Mozilla есть отличное, хотя и немного техническое, определение того, что такое языковой стандарт веб-сайта и как его лучше всего представить:

Локаль — это набор языковых или национальных предпочтений для пользовательского интерфейса.

Позвольте мне перевести это на английский язык для вас:

По сути, это означает, что то, что мы называем «локалью», — это все содержимое веб-сайта ️, интерфейс и настройки ️, которые были специально адаптированы для того, чтобы находить отклик у человека, просматривающего веб-сайт из определенной страны.

Вот пример от моего любимого продавца принадлежностей для рабочего стола/рабочего места, ULX:

Если вы перейдете на их основной сайт ulxstore.com из любой точки за пределами США, вы увидите это поле с вопросом, хотите ли вы переключиться на локализованную версию сайта, адаптированную к вашему местоположению. в моем случае Польша.

магазин ULX и их языковые и языковые настройки

Когда я перейду, я увижу все цены в местной валюте, а также стоимость доставки и варианты, адаптированные к моему местоположению.

Это локаль веб-сайта по сравнению с языком, сделанным правильно!

Вы заметили во всем этом одну маленькую деталь?

Переключение языка не изменит язык сайта на польский.

Вероятно, это связано с тем, что перевод контента веб-сайта на польский язык довольно дорог, а рынок не такой уж и большой, но я отвлекся.

С помощью этой небольшой демонстрации мы вплотную подошли ко второму большому вопросу:

В чем разница между локалью и языком?

С практической точки зрения, разница в том, что вам не нужно рассматривать локаль и язык вашего сайта как одно и то же.

По сути, вы можете создать пару региональных версий своего сайта, при этом весь ваш контент останется только на английском языке.

С другой стороны, в другом сценарии вы можете создать другую языковую версию для каждой локали.

Вот несколько практических примеров для этих случаев, просто чтобы показать, что мы говорим не чисто теоретически, и что локали имеют вполне реальное применение. Когда вы читаете эти примеры, подумайте, как ваш сайт может извлечь выгоду из разных региональных и языковых настроек:

Зачем использовать разные локали и языки

Начнем со следующего примера. Для кого-то, кто занимается бизнесом, предлагающим товары или услуги англоязычной аудитории, может оказаться, что доставка этих товаров в США будет работать иначе, чем доставка в Великобританию или, что еще лучше, в Австралию.

Посетители во всех трех местах ожидают увидеть содержимое веб-сайта на английском языке, но реалии ведения бизнеса в каждой стране могут сильно различаться с точки зрения того, как вам разрешено предоставлять свои продукты или услуги.

В этом случае веб-сайт будет иметь только одну языковую версию — английскую, но три разных региона — США, Великобританию и Австралию.

А как насчет разных языков, но одной локали? Я слышу тебя!

Это также реальный вариант использования, с которым вы столкнетесь, особенно при ведении бизнеса в Западной Европе. Например, в Бельгии три официальных языка: голландский, французский и немецкий. Веб-сайт, который серьезно относится к предоставлению услуг, вероятно, должен предлагать все три языковых варианта. В то же время это все одна локаль (по крайней мере, с практической точки зрения).

Последний случай — несколько локалей, каждая на другом языке — самый простой. Например, если вы хотите предлагать свои услуги в Великобритании, Франции и Германии, вам следует настроить три локали, каждая из которых также будет на своем языке.

Что входит в ваши региональные настройки или содержимое?

Итак, если мы разделим локаль и язык и сосредоточимся только на локали, какие элементы или контент веб-сайта естественным образом попадут в разные локали?

Вот наиболее распространенные сценарии:

  • Цены и валюты . Это особенно актуально для интернет-магазинов и говорит само за себя. По сути, вы можете использовать настройки локали, чтобы настроить валюты и ценники, которые у вас есть на ваших продуктах. Например, клиент в США увидит цены в долларах США, а клиент в Великобритании увидит цены в фунтах стерлингов.
  • Варианты доставки и подробности . Также пример из индустрии электронной коммерции. Если вы хотите осуществить доставку в определенную страну, вы должны отобразить конкретные варианты доставки именно для этой страны. Другими словами, вы не хотите указывать перевозчика, которого нет в стране покупателя. Сделать это можно за счет хорошей локализации.
  • Даты и единицы . Имперская или метрическая? Locale позволяет настроить даты и единицы измерения в соответствии со стандартом, используемым в стране вашего посетителя. (Командная метрика на всем пути!)
  • Соблюдение местных законов и правил . В зависимости от типа вашего бизнеса и того, насколько он регулируется, вы можете быть вынуждены изменить особенности вашего предложения в зависимости от страны, в которую вы экспортируете услугу/продукт. Это потенциально сложная проблема, и вам нужно будет немного покопаться в ней самостоятельно, но просто знайте, что языковые настройки веб-сайта позволят вам реализовать решение, как только вы выясните, что именно вам нужно.
  • Продукты и услуги в целом . Возможно, вы захотите ограничить свой каталог товаров в зависимости от страны посетителя. Вспомните Нетфликс. Некоторые шоу заблокированы географически. Вы можете сделать что-то подобное с настройками локали.
  • Статьи блога . Часть вашего контента может быть актуальна не во всех регионах. Вы можете ограничить видимость сообщений в настройках локали. Например, подумайте о публикации, в которой обсуждается какое-то важное изменение в местном законодательстве, которое влияет только на ваших клиентов из этой страны.

Как ни странно, крупные рыбы, такие как Amazon, используют все вышеперечисленные сценарии локализации. Amazon имеет не только локальные версии своей торговой площадки в нескольких странах, но также позволит вам изменить адрес доставки и настроить цены, варианты доставки, налоги и даже сам каталог на основе этой настройки.

что такое локаль в амазоне?

Как настроить разные локали на вашем сайте

Из этого поста у вас может сложиться впечатление, что локаль представляет собой сложную концепцию, которую могут правильно реализовать только крупные бренды с огромными бюджетами.

Что ж, вы будете счастливы узнать, что это совсем не так. Конечно, вам придется подумать самостоятельно — решить, что сделать частью вашей локали, что перевести на другой язык, а что нет, но сама реализация довольно проста… если ваш сайт работает на WordPress. .

Как включить дополнительные локали и языковые версии в WordPress

Сначала зайдите в панель управления WordPress и выберите « Плагины» → «Добавить новый ». Введите «TranslatePress» в поле поиска.

TranslatePress — наш флагманский плагин для перевода веб-сайтов, локализации и многоязычного контента.

Это также бесплатно, если вам нужно настроить один дополнительный язык или локаль.

установить TranslatePress

Установив и активировав TranslatePress, перейдите в « Настройки» → «TranslatePress » и выберите новый язык или регион из списка.

Вот пример того, как это сделать, если вы хотите добавить новую локаль для Великобритании, оставив США в качестве основной версии локали веб-сайта:

добавить локаль против языка

Кроме того, далее по странице выберите, как вы хотите разрешить посетителям переключаться между языками. Практический способ в этом случае — установить для доступных параметров значение «Отметить с полными именами языков».

переключатель языка

Нажмите «Сохранить изменения », когда закончите.

Внешний вид конечного результата зависит от темы вашего сайта, но он будет примерно таким:

переключатель в действии

Как локализовать содержимое вашего веб-сайта

После завершения технической настройки осталось локализовать ваш веб-сайт и настроить области, которые должны быть скорректированы в зависимости от местоположения посетителя.

Вы можете сделать это, нажав кнопку « Перевести страницу » на верхней панели при просмотре любой страницы вашего сайта.

перевести страницу и установить локаль против языка

Нажав на эту кнопку, вы попадете в интерфейс TranslatePress, где вы сможете настроить свой контент.

другая локаль веб-сайта для британской аудитории

Не забывайте нажимать « Сохранить перевод » при редактировании страницы и/или добавлении новых сведений.

Если вы хотите узнать больше о том, как локализовать свой сайт WordPress — вместе с SEO, изображениями и даже страницами продуктов WooCommerce — прочитайте это наше подробное руководство.

Освоить локаль веб-сайта не так уж и сложно!

Как видите, если вкратце, то хотя концепция локали веб-сайта на первый взгляд может показаться абстрактной и сложной, TranslatePress делает ее очень простой в реализации.

По сути, независимо от того, какой язык или локаль вам нужны, вы можете шаг за шагом справиться со всем этим в TranslatePress.

Профессиональная версия TranslatePress позволяет вам настраивать неограниченное количество локалей и языков веб-сайта. Более того, он может автоматически определять язык и локаль пользователя в зависимости от его местоположения и настроек веб-браузера.

TranslatePress Многоязычный

TranslatePress — это самый простой способ перевести ваш сайт WordPress. Это быстро, не замедляет работу вашего сайта, работает с ЛЮБОЙ темой или плагином и оптимизировано для SEO.

Получить плагин

Или скачать БЕСПЛАТНУЮ версию

Дайте нам знать, если у вас есть какие-либо вопросы о том, что такое локаль, как настроить несколько локалей и как TranslatePress может помочь вам во всем этом.

Если вы нашли этот пост полезным, загляните на наш канал YouTube, где мы постоянно загружаем короткие и простые в использовании видеоуроки. Вы также можете подписаться на нас в Facebook и Twitter, чтобы узнавать первыми о наших публикациях.