Лучшее программное обеспечение для машинного перевода: 7 отличных решений, которые стоит попробовать

Опубликовано: 2023-07-04

Программное обеспечение для машинного перевода — это подходящий вариант для ваших потребностей в переводе, от документов до локализации вашего веб-сайта. Это дешево, быстро и постоянно совершенствуется. Однако, когда вы решите использовать машинный перевод, особенно для перевода вашего веб-сайта, важно, чтобы вы понимали, во что вы ввязываетесь.

Чтобы помочь вам в этом, в этом посте мы углубимся в тему программного обеспечения для машинного перевода. Мы объясним, что это такое, как это работает, а также его сильные и слабые стороны. После этого в статье рассматриваются семь лучших вариантов программного обеспечения для перевода с рекомендациями по использованию для разных целей. Наконец, мы покажем вам, как использовать машинный перевод для перевода вашего веб-сайта.

Что такое машинный перевод и как он работает?

Машинный перевод относится к автоматизированному процессу перевода текста или речи с одного языка на другой с помощью компьютеров. Вместо людей-переводчиков всю тяжелую работу выполняют алгоритмы, а в последнее время — искусственный интеллект.

c3po как символ искусственного интеллекта в машинном переводе

Как вы увидите ниже, существует множество программных решений для машинного перевода. Однако, прежде чем рассматривать возможность его использования, очень важно, чтобы вы понимали последствия этого.

Что нужно учитывать при использовании машинного перевода

Не все поставщики машинного перевода одинаковы. При выборе важно использовать надежный сервис, чтобы обеспечить:

  1. Качество перевода . Точность и качество имеют первостепенное значение, когда речь идет о переводе. Надежное программное обеспечение для машинного перевода было обучено большому количеству многоязычных данных. Это гарантирует, что то, что он производит, является точным и лингвистически правильным, а также передает предполагаемое сообщение на целевом языке.

  1. Согласованность . Согласованность жизненно важна, особенно для предприятий и организаций, которые используют специализированную терминологию в различных переведенных документах или платформах. Хорошее решение для машинного перевода придерживается предопределенных глоссариев, руководств по стилю и включает память переводов. Таким образом, он гарантирует, что одни и те же термины и фразы будут последовательно переведены для последовательного вывода.
  2. Конфиденциальность и безопасность . Языковой перевод часто включает конфиденциальную информацию. Это особенно верно для юридических документов, медицинских записей или деловых контрактов. По этой причине крайне важно выбрать решение, в котором приоритет отдается конфиденциальности и безопасности данных. Ищите поставщиков программного обеспечения, которые предлагают безопасную передачу данных, шифрование и строгие политики конфиденциальности для защиты конфиденциальной информации.
  3. Индивидуализация и адаптируемость . Различные отрасли и домены имеют определенные языковые требования и терминологию. Выбранные вами программные решения идеально подходят для настройки и адаптации к конкретным областям, предоставляя отраслевые переводы, которые соответствуют словарному запасу и языковым соглашениям в вашей области. Это повышает точность и актуальность переводов.
  4. Постоянная поддержка и улучшение . Язык постоянно развивается, постоянно появляются новые фразы, идиомы и выражения. Надежные поставщики программного обеспечения для машинного перевода предлагают регулярные обновления и улучшения своих систем. Таким образом, они могут обеспечить актуальность переводов и отражать развивающиеся языковые тенденции. Кроме того, они обеспечивают постоянную техническую поддержку для решения любых проблем или проблем, с которыми могут столкнуться пользователи.

Преимущества и ограничения по сравнению с человеческим переводом

взвешивание плюсов и минусов машинного и человеческого перевода

По сравнению с переводом, выполненным реальным человеком, машинный перевод имеет ряд преимуществ, но также и недостатки. Давайте рассмотрим их сейчас.

Преимущества машинного перевода

Во-первых, преимущества:

  • Простота в использовании — вам не нужно много технических навыков, чтобы использовать программное обеспечение для машинного перевода. В большинстве случаев вы просто выбираете исходный и целевой языки, вводите контент, и все готово. Автоматический перевод также легче масштабировать, чем нанимать больше переводчиков-людей.
  • Быстрота . Как и в случае с математикой или другими сложными умственными задачами, машины, как правило, справляются с ними быстрее, чем люди, особенно когда вы имеете дело с большим количеством контента. Программное обеспечение для машинного перевода может обрабатывать тысячи слов почти мгновенно, людям обычно требуется немного больше времени.
  • Дешево . Еще одним соображением является стоимость. Машины могут выполнять переводы за долю стоимости переводчиков-людей. Последний начинается примерно с 0,10 доллара за слово на нижнем уровне, с другой стороны, вы можете получить 100 000 слов, переведенных машиной всего за 20 долларов. Это делает его экономически выгодным, особенно для больших объемов переводов.
  • Интеграция с другими платформами . Большинство доступных программ для машинного перевода предлагают API для подключения к другим платформам и предоставления их услуг в рамках различных рабочих процессов перевода. Ниже мы поговорим о примере перевода веб-сайта.

TranslatePress Многоязычный

TranslatePress — это самый простой способ перевести ваш сайт WordPress. Это быстро, не замедляет работу вашего сайта, работает с ЛЮБОЙ темой или плагином и оптимизировано для SEO.

Получить плагин

Или скачать БЕСПЛАТНУЮ версию

Недостатки использования машинного перевода

Конечно, машинный перевод также имеет области, в которых он не так хорош, как человеческий перевод, а именно:

  • Точность . Хотя машинный перевод с годами стал намного лучше, самая высокая точность, которую он обычно достигает, составляет всего около 90-95%, меньше, если у вас сложные языковые пары. Хотя в некоторых случаях этого достаточно, для таких вещей, как контракты, маркетинговые материалы или другой контент, где языковая точность имеет решающее значение, этого просто недостаточно. Переводчики-люди также лучше улавливают первоначальный замысел, а не просто преобразовывают слова (см. разницу между переводом, транскреацией и локализацией).
  • Нюансы . Машины не понимают контекста и могут испытывать трудности с точным улавливанием тонкостей, нюансов и двусмысленностей языков. Люди-переводчики с их контекстуальными и культурными знаниями могут обеспечить более точные и лаконичные переводы.
  • Специализированные знания . Наконец, программам для машинного перевода часто не хватает специальных знаний и словарного запаса. Перевод специализированных текстов, таких как медицинские или юридические документы, требует глубокого понимания предмета, которого может не быть у машин. Переводчики-люди, обладающие опытом в конкретных областях, могут лучше справиться с этой задачей.

Как очевидно из вышеизложенного, для достижения наилучших результатов имеет смысл использовать обе эти техники вместе. Вот почему в наши дни машинный перевод обычно интегрируется в инструменты, которые переводчики-люди используют в своей работе. Если вы хотите узнать больше об этой теме, ознакомьтесь с нашим постом о машинном переводе и человеческом переводе.

7 лучших программ для машинного перевода

Хорошо, теперь, когда мы определились с тем, что такое программное обеспечение для машинного перевода и что оно может делать, давайте поговорим о возможных вариантах.

1. Гугл переводчик

Google Translate, пожалуй, самое известное решение для машинного перевода. Хотя качество его перевода было предметом многих шуток, когда оно только начиналось, со временем оно значительно улучшилось. К настоящему времени он использует машинное обучение и нейронные сети для довольно точного перевода текста, документов, веб-сайтов и речи на несколько языков.

Например, вы можете просто ввести URL-адрес веб-сайта, и он автоматически предоставит вам переведенную версию.

перевести сайт с помощью гугл переводчика

Когда вы загружаете приложение на свой телефон, вы даже можете заставить его переводить текст в дикой природе, просто наведя на него камеру. Программное обеспечение также очень простое в использовании и поддерживает множество языков (более 100) и языковых пар. Наконец, он предлагает API, чтобы сделать его доступным в другом программном обеспечении, включая TranslatePress.

Цены

Базовое использование Google Translate бесплатно, однако есть также облачный сервис перевода, который требует оплаты. После первых 500 000 символов это стоит 20 долларов за миллион символов. Вы также можете обучить свою собственную модель, например, для специализированных отраслей, для которых вам нужен перевод.

Используйте его для: общего перевода, перевода документов, текста и веб-сайтов.

2. Переводчик DeepL

программа глубокого машинного перевода

Следующее программное обеспечение для машинного перевода, о котором мы хотим поговорить, — это DeeplL. Он был разработан компанией, которая занимается улучшением машинного перевода с помощью глубокого обучения. Программное обеспечение известно своей передовой технологией нейронного машинного перевода, обеспечивающей высокую точность и нюансы. Например, для применимых языков вы можете выбирать между официальными и неформальными тонами.

DeepL предлагает меньше языков, чем Google Translate, 31 на момент написания этой статьи, и может переводить текст и файлы, такие как документы Word и Powerpoint, непосредственно на домашней странице. У вас также есть возможность редактировать переводы, выбирая различные варианты слов, пока вы не будете удовлетворены. Кроме того, вы можете создать свой собственный глоссарий, а в DeepL есть встроенный словарь.

Кроме того, это программное обеспечение для машинного перевода может интегрироваться с CAT-инструментами и уделяет большое внимание безопасности данных. Кроме того, это также один из вариантов, которые вы можете использовать в TranslatePress.

Цены

DeepL предлагает бесплатную версию до 3000 слов, три файла и один глоссарий. Платные планы начинаются с 8,74 долларов США в месяц и предлагают неограниченные переводы и увеличивающееся количество загрузок файлов, глоссариев, членов команды и многое другое. Программное обеспечение также предлагает доступ к API.

Используйте его для: общего перевода и перевода документов.

3. СИСТРАН Перевод

systran translate программа для машинного перевода

Компания SYSTRAN, основанная в 1968 году, является одной из старейших коммерческих служб машинного перевода. Естественно, со временем они обновили свои возможности с помощью нейронного машинного перевода и искусственного интеллекта.

Как и все другие поставщики программного обеспечения для машинного перевода в этом списке, они предлагают бесплатный инструмент на своем веб-сайте. Здесь вы можете перевести текст до 5000 символов и до трех документов.

Что особенного в SYSTRAN, так это то, что у них есть предварительно обученные модели перевода для различных отраслей, таких как сельское хозяйство, здравоохранение или энергетика. Это упрощает использование программного обеспечения в определенных областях бизнеса без необходимости использования собственного словаря.

systran marketplace для обученных моделей перевода

Их сервис поддерживает 50 языков и 150 языковых пар и предлагает API для его интеграции с другим программным обеспечением (500 000 символов бесплатно в месяц), таким как CAT-инструменты. Вы также можете использовать его для специального перевода в вашем браузере.

Цены

Помимо бесплатного предложения и 14-дневной бесплатной пробной версии, у SYSTRAN есть несколько планов для своего продукта Pro, начиная с 5,49 долларов в месяц при ежегодной оплате. С ним вы получаете неограниченный перевод текста и увеличение количества страниц документов в месяц, на чем, похоже, специализируется SYSTRAN. составляет 15,49 долларов США в месяц. SYSTRAN также предлагает различные предложения для разработчиков и корпоративных клиентов.

Используйте его для: Перевод документов

4. Переводчик Майкрософт Bing

Microsoft Bing Translator, программа машинного перевода

Далее у нас есть облачный сервис машинного перевода для перевода текста и речи. Bing Microsoft Translator (название действительно сложное) поддерживает более 100 языков и позволяет переводить с изображений, голоса, опций и ссылок.

У него есть приложение, которое может переводить уличные знаки и многое другое в мире. Вы даже можете использовать его для мгновенного перевода разговоров, а также он интегрируется с Microsoft Word. Кроме того, программное обеспечение поставляется с памятью переводов, панелью управления проектами и обычным API.

Цены

Bing Microsoft Translator предлагает бесплатную версию до двух миллионов символов в месяц, включая специальное обучение для вашей модели перевода. После этого у него есть многоуровневая структура ценообразования.

При использовании варианта оплаты по мере использования стоимость перевода составляет 10 долларов за миллион символов, 15 долларов за документы и 40 долларов за пользовательский перевод. Есть также пакеты, в которых вы получаете скидку за большой объем, например, 250 миллионов символов в месяц за 2055 долларов. Это становится дешевле за персонажа, чем больше вы вкладываете в него.

Используйте его для: Общего перевода в реальном времени.

5. Амазон Переводчик

amazon translate программа для машинного перевода

Amazon — это не только сайт электронной коммерции, но также предоставляет инструмент перевода в рамках своего предложения Amazon Web Services (AWS). Это обучаемый сервис машинного перевода на основе нейронной сети через API, который поддерживает более 5500 комбинаций перевода на 75 языках.

В основном это направлено на общение с клиентами, такое как перевод контента и поддержка клиентов. Amazon Translate позволяет создавать индивидуальные модели с использованием собственных данных и терминологии. Он также может выполнять как пакетный перевод, так и перевод в реальном времени для документов, веб-приложений, веб-сайтов и многого другого.

Цены

У сервиса есть бесплатный уровень, когда вы получаете два миллиона символов в пакетном и стандартном переводе в месяц бесплатно в течение года и 500 000 символов для активного пользовательского перевода. Последнее — это то, что Amazon называет моделями перевода, которые вы можете обучать без ваших собственных данных. После этого стоимость стандартного, пакетного перевода и перевода в реальном времени составляет 15 долларов за миллион символов. Активный пользовательский перевод стоит 60 долларов за миллион символов.

Используйте его для: Перевод документов и веб-сайтов.

6. Яндекс Переводчик

программа машинного перевода яндекс переводчик

Как и другие поисковые системы в этом списке, Яндекс также предлагает собственное программное обеспечение для машинного перевода. Что особенно интересно, так это то, что он фокусируется на менее традиционных языковых парах в зависимости от стран, в которых сервис наиболее популярен.

Наиболее часто используются языковые пары между английским и африкаанс, амхарским, азербайджанским, белорусским, болгарским, боснийским и другими небольшими языками. Кроме русского, конечно, ведь именно оттуда родом Яндекс. В целом он поддерживает 102 языка.

Яндекс Переводчик умеет конвертировать текст, изображения, сайты из ссылки и документы. У него также есть облачный сервис перевода для электронной коммерции, социальных и коммуникационных приложений, а также новостных и социальных сайтов. Кстати, вы можете проверить, как он сравнивается с Google Translate.

Цены

Использование онлайн-сервиса бесплатно. Если вы хотите использовать облачную платформу, перевод стоит всего 3,94 доллара США в месяц за миллион символов, а планы начинаются со 100 000 символов.

Используйте его для: перевода сайтов электронной коммерции, приложений и новостных сайтов.

7. Языковой ткач

язык программа машинного перевода Weaver

Language Weaver — еще один поставщик услуг автоматического машинного перевода, ориентированный на корпоративных клиентов. Он использует нейронную обработку языка и предлагает API для организаций, которые имеют обширные потребности в переводе, таких как глобальные предприятия и государственные учреждения. Кроме того, сайт предлагает услуги локализации и международного контент-маркетинга.

Цены

Цены доступны только по запросу.

Используйте его для: Корпоративных переводов.

Использование машинного перевода с TranslatePress для автоматического перевода веб-сайтов

Теперь, когда вы знаете свои варианты программного обеспечения для машинного перевода, остается вопрос, как лучше всего использовать их для перевода вашего веб-сайта WordPress? Это не всегда самое простое, особенно если вы не разработчик, умеющий работать с API.

Вы, конечно, можете вручную скопировать свой контент в инструменты, перевести его, скопировать обратно, затем переформатировать и опубликовать. Однако, как вы, вероятно, понимаете, это не самый эффективный способ ведения дел.

молодой человек устал от ручного перевода контента веб-сайта

Другой вариант — использовать плагин WordPress, который интегрируется с программным обеспечением для машинного перевода, чтобы автоматизировать большую часть процесса. К счастью, TranslatePress именно этим и занимается. Вот как наш плагин может помочь вам значительно упростить автоматический перевод вашего веб-сайта.

Настройка параметров машинного перевода

Первое, что вам нужно сделать, чтобы использовать машинный перевод для вашего сайта WordPress, — это активировать его. Для этого после установки и активации TranslatePress перейдите в «Настройки» «TranslatePress» «Автоматические переводы» . Здесь первым шагом является использование раскрывающегося меню, чтобы установить для параметра «Включить автоматический перевод» значение « Да» . Как только это будет сделано, вы получите доступ к остальным параметрам.

включить машинный перевод в translatepress

Вы хотите начать с выбора системы перевода. В бесплатной версии TranslatePress у вас есть доступ только к Google Translate. Владельцы лицензии Business или Developer также могут выбрать DeepL.

Что бы вы ни выбрали, следующим шагом будет ввод ключа API для выбранной вами программы машинного перевода. Ознакомьтесь с инструкциями для Google Translate и DeepL о том, как его получить. Вы также можете использовать ссылку под полем ввода, чтобы найти их.

ссылка на инструкцию по апи

Когда вы сделали это и сохранили, вы можете идти. Тем не менее, вы также можете посмотреть настройки ниже, где вы можете ограничить количество символов для автоматического перевода в день.

ограничение автоматически переведенных символов в день

Это может быть важно для ограничения любых затрат, которые вы несете за эти услуги перевода, поскольку это не то, что выполняется через TranslatePress, а то, что вы договариваетесь напрямую с поставщиками. Меню также показывает количество уже машинно переведенных символов в день.

Используйте автоматический машинный перевод

После завершения настройки использовать машинный перевод очень просто. Просто нажмите «Перевести сайт» в панели администратора WordPress или в настройках TranslatePress.

варианты перевода сайта в translatepress

Это приведет вас к основному интерфейсу перевода TranslatePress.

translatepress основной интерфейс перевода

Перейдите на страницу, которую вы хотите преобразовать на целевой язык, затем выберите нужный контент либо в раскрывающемся меню, либо с помощью стрелок вперед и назад, либо щелкнув любую строку на экране предварительного просмотра.

выбрать контент для перевода в translatepress

В тот момент, когда вы это сделаете, вы должны сразу же увидеть поле вашего целевого языка, заполненное автоматическим переводом.

Все, что осталось сделать, это исправить или настроить его, а затем нажать «Сохранить» (альтернативно Ctrl/Cmd+S ), чтобы сделать его постоянным — готово. Легко, не так ли?

Заключительные мысли: программное обеспечение для машинного перевода

Машинный перевод может значительно сократить время, необходимое для преобразования вашего контента или веб-сайта на другой язык. К настоящему времени модели стали настолько изощренными, что могут сделать большую часть работы за вас быстро и легко.

Для некоторых типов контента они могут даже полностью заменить людей-переводчиков. Однако в большинстве случаев лучше использовать человеческий фактор для точной настройки и проверки, чтобы обеспечить высокое качество.

Выше мы рассмотрели несколько лучших поставщиков программного обеспечения для машинного перевода. Они подходят для различных вариантов использования, включая перевод веб-сайтов. Однако, чтобы использовать их для этой цели, вам нужно либо выполнять много ручной работы, либо обладать достаточными техническими знаниями для использования предлагаемых ими API.

Если ни один из этих вариантов не кажется привлекательным, использование инструмента для перевода веб-сайтов, такого как TranslatePress, который напрямую интегрируется с программным обеспечением для машинного перевода, — это самый быстрый способ предложить свой веб-сайт WordPress на другом языке.

Какой ваш любимый поставщик программного обеспечения для машинного перевода и почему? Дайте нам знать в разделе комментариев ниже !

TranslatePress Многоязычный

TranslatePress — это самый простой способ перевести ваш сайт WordPress. Это быстро, не замедляет работу вашего сайта, работает с ЛЮБОЙ темой или плагином и оптимизировано для SEO.

Получить плагин

Или скачать БЕСПЛАТНУЮ версию