Маркетинговый перевод: как реализовать (пошаговое руководство)
Опубликовано: 2024-04-01Маркетинговый перевод — один из наиболее эффективных инструментов для стимулирования международного роста вашего бизнеса.
Он включает в себя перевод всего маркетингового контента на один или несколько языков, и этот процесс обычно выходит далеко за рамки простого лингвистического перевода.
В этой статье мы более подробно рассмотрим, что включает в себя маркетинговый перевод, многочисленные преимущества и проблемы процесса перевода, а также шаги, которые необходимо предпринять для внедрения маркетингового перевода в ваш бизнес.
Давайте начнем.
Что такое маркетинговый перевод?
Проще говоря, маркетинговый перевод — это перевод всего маркетингового контента на один или несколько языков .
Области маркетинга, требующие перевода, включают бизнес-сайты, публикации в социальных сетях, описания продуктов, кампании по электронной почте, пресс-релизы, брошюры, офлайн-рекламу и другие рекламные материалы.
Цель внедрения маркетингового перевода — эффективно донести предполагаемое маркетинговое сообщение до различных аудиторий на разных рынках и привести ваш бизнес к успеху.
Важно понимать, что маркетинговый перевод – это не так просто, как перевод контента на разные языки.
Требуется экспертное понимание культурных нюансов, языковых тонкостей и динамики рынка, чтобы гарантировать, что бизнес избежит неправильного толкования и культурной нечувствительности, которые могут разрушить имидж его бренда и раздавить любую мечту о расширении и глобальном успехе.
Как вы понимаете, внедрение маркетингового перевода — долгий и сложный процесс.
В этой статье мы покажем вам, как успешно реализовать маркетинговый перевод, но сначала давайте кратко рассмотрим многочисленные преимущества и проблемы внедрения маркетингового перевода.
Преимущества маркетинговых переводов
Общие преимущества внедрения маркетингового перевода для вашего бизнеса:
Лучший охват: перевод всего вашего маркетингового контента позволяет вашему бизнесу общаться с потенциальными клиентами на их родных языках. Такие многоязычные маркетинговые усилия, вероятно, укрепят доверие и повысят уровень взаимодействия с вашим продуктом и услугами.
Повышение узнаваемости бренда. Чем больше людей, участвующих в вашем бизнесе, тем выше узнаваемость вашего бренда. Такая повышенная осведомленность привлекает новых клиентов, а также укрепляет лояльность существующих. Это позволяет предприятиям дифференцироваться на конкурентных рынках и укреплять свою репутацию надежного и инклюзивного бренда.
Увеличение доходов. Лучший охват и повышение узнаваемости бренда могут легко привести к лучшему сбору доходов. Чем больше людей знакомятся с вашим маркетинговым контентом, адаптированным к различным культурным традициям, тем больше они чувствуют, что их понимают и ценят, и склонны покупать ваш продукт или услугу.
Лидер отрасли: Используя маркетинговый перевод, компании, занимающиеся переводами, могут создать сильное присутствие бренда, повысить лояльность клиентов и дифференцироваться на конкурентных рынках. В результате таких последовательных усилий предприятия могут зарекомендовать себя в качестве авторитета в своих областях, обеспечивая долгосрочный успех и устойчивость.
Долголетие бизнеса: обслуживая различные рынки, предприятия могут снизить зависимость от одного рынка и гарантировать, что предприятия останутся на плаву и процветают во время экономических спадов или изменений в потребительских предпочтениях. Маркетинговый перевод делает бизнес устойчивым и обеспечивает долговечность в постоянно меняющемся экономическом ландшафте.
Проблемы маркетинговых переводов
Далее давайте взглянем на проблемы, с которыми вы, вероятно, столкнетесь при реализации маркетинговых переводов:
Культурные нюансы. Сообщения, которые хорошо резонируют на одном языке, могут не иметь такого же эффекта при прямом переводе на другой язык. Понимание культурных тонкостей, идиоматических выражений, убеждений и ценностей имеет решающее значение, но также требует много работы. Более того, неспособность учесть культурные нюансы может привести к неправильному толкованию, потенциально нанести ущерб репутации бренда, снизить эффективность маркетинговых кампаний и даже помешать будущему успеху.
Сложность языка. Некоторые языки имеют уникальные грамматические структуры, тона или системы письма, которые невозможно напрямую перевести на другие языки. Чтобы найти правильный баланс между лингвистической точностью и читабельностью, требуются квалифицированные лингвисты и эксперты в области культуры, а это может оказаться трудоемким и дорогостоящим делом.
Согласованность бренда. Поддержание единообразия голоса, тона и сообщений бренда на разных языках при одновременном обеспечении того, чтобы суть бренда не терялась при переводе, может быть сложной задачей. Любые неточности в переводе могут привести к фрагментированному восприятию бренда на разных рынках.
Соблюдение юридических и нормативных требований: на разных потребительских рынках действуют разные законы и рекомендации в отношении маркетинга, рекламы, сбора и использования личной информации, среди прочего. Перевод маркетингового контента с соблюдением этих правил требует пристального внимания к деталям и глубокого понимания местной законодательной базы. Несоблюдение требований законодательства может привести к штрафам, репутационному ущербу или даже юридическим последствиям для бизнеса.
Время и ресурсы. Координация нескольких проектов на разных языках, обеспечение качества переводов и соблюдение сжатых сроков требуют найма квалифицированных специалистов, доступа к ресурсам, эффективного управления проектами и методов совместной работы. Все это требует времени, усилий и средств.
Теперь, когда вы имеете некоторое представление о преимуществах и проблемах маркетинговых переводов, давайте углубимся в этапы его внедрения в вашем бизнесе.
Как реализовать маркетинговые переводы для вашего бизнеса
Чтобы реализовать маркетинговые переводы для вашего бизнеса, вам необходимо выполнить следующие шаги:
1. Оцените потребности рынка
Первое, что вам нужно сделать, — это определить регионы или страны, в которых могут продаваться ваши продукты или услуги. Это можно сделать с помощью
- Анализ конкурентов , которые уже добились успеха в этих регионах.
- Чтение обзоров рынка и прогнозов в вашей отрасли, чтобы понять тенденции рынка и потенциальные возможности.
- Оценка ваших бизнес-данных для обнаружения рынков, на которых спрос на ваш продукт или услугу постоянно растет.
Вы можете просмотреть данные о продажах, демографические данные клиентов, посещаемость веб-сайта и другие соответствующие показатели, чтобы определить регионы или страны, демонстрирующие потенциал роста.
Также учитывайте такие факторы, как отзывы клиентов и модели покупок, и делайте запросы в конкретных регионах, чтобы определить, где локализация и маркетинговые переводы могут оказать наибольшее влияние.
2. Оцените существующие бизнес-ресурсы.
Прежде чем приступить к маркетинговым переводам, вам необходимо оценить имеющиеся у вас ресурсы, чтобы выяснить, как их распределить и нужны ли вам дополнительные ресурсы.
Оцените языковые навыки и опыт членов вашей команды . Определите, нужно ли вам нанимать штатных переводчиков и иметь ли ресурсы для их обучения.
Некоторым предприятиям может быть лучше нанять агентства, фрилансеров или инструменты перевода для выполнения процесса перевода.
Учитывайте затраты связанные с наймом переводчиков, приобретением инструментов для перевода или аутсорсингом агентств. Учитывайте расходы на корректуру, редактирование и контроль качества, чтобы обеспечить точность перевода.
Также учтите время, необходимое для проектов перевода, включая проверку содержания, исправления и процессы утверждения.
3. Решите, что переводить
Вот краткое изложение ключевых областей, которые нуждаются в переводе во время маркетинговых кампаний по переводу:
- Контент веб-сайта (включая слоган, слоганы, сообщения, страницы, всплывающие окна, виджеты, SEO и элементы метаданных)
- Рекламные материалы
- элементы электронной коммерции
- Брошюры и маркетинговые материалы
- Кампании по электронной почте
- Контент для социальных сетей
- пресс-релизы
- Видеосценарии, субтитры, озвучка и т. д.
ВАЖНО: вам не нужно концентрироваться на всех этих областях одновременно. Расставляйте приоритеты на основе потенциала вовлечения аудитории, потребностей в согласованности бренда и осуществимости перевода в рамках бюджета и сроков.
4. Выберите «Инструменты перевода», «Профессиональные переводчики» или и то, и другое.
Когда дело доходит до перевода, есть два способа сделать это: вы можете использовать инструмент перевода или нанять профессионала, который вручную переведет ваш маркетинговый контент.
Оба метода имеют преимущества и недостатки.
Инструменты перевода предлагают функции автоматизации для быстрого выполнения, они экономически эффективны и являются отличными устройствами для масштабирования усилий по переводу на несколько языков и типов контента. Но им не хватает точности и культурных нюансов, последовательности в терминологии и тоне.
Профессиональные переводчики обеспечивают точность, переводы с учетом культурных особенностей,
опыт работы в конкретных диалектах и отраслях, стремясь при этом поддерживать голос бренда, последовательность и соответствие местным правилам и положениям.
Их основные недостатки заключаются в том, что профессиональные переводчики работают медленнее, чем инструменты, они дороги и, в зависимости от уровня квалификации переводчика, переводы могут требовать участия человека и контроля для обеспечения тонких, культурно приемлемых переводов, которые точно передают предполагаемое сообщение и тон.
Мы бы рекомендовали использовать гибридный подход , используя инструменты перевода для первоначальных черновиков или рутинных задач, а также профессиональных переводчиков для важных проектов или контента, требующего человеческого опыта и культурной чувствительности.
Например, вы можете использовать такой инструмент перевода, как TranslatePress, для перевода бизнес-сайта, а затем поручить профессиональным переводчикам просмотреть и изменить переводы с помощью внешнего редактора инструмента.
TranslatePress Многоязычный
TranslatePress — это самый простой способ перевести ваш сайт WordPress. Он быстрый, не замедляет работу вашего сайта, работает с ЛЮБОЙ темой или плагином и оптимизирован для SEO.
Получить плагинИли скачайте БЕСПЛАТНУЮ версию
Взгляните на автоматический переводчик TranslatePress.
А также взгляните на внешний редактор инструмента, используемый для ручного редактирования:
Чтобы узнать больше об инструментах перевода для различных типов контента, ознакомьтесь со следующим руководством: лучшие инструменты перевода веб-сайтов и лучшие инструменты перевода с использованием искусственного интеллекта.
Что касается найма профессиональных переводчиков, вам будут полезны следующие руководства: полное руководство по аутсорсингу переводов, лучшие бюро переводов и лучшие торговые площадки для найма переводчиков-фрилансеров.
5. Реализация маркетинговых переводов
Определив целевые рынки, оценив доступные ресурсы, определив ключевые области перевода и приняв важные решения о ресурсах и методах перевода, следующим шагом будет разработка подробного плана выполнения процесса перевода.
Вот несколько советов о том, что следует включить в план выполнения:
- Установите измеримые цели для инициативы по маркетинговому переводу, такие как увеличение посещаемости веб-сайта, более высокий уровень вовлеченности, улучшение показателей конверсии и т. д.
- Составьте график с указанием конкретных этапов для каждого этапа процесса перевода.
- Эффективно распределяйте ресурсы , устанавливая бюджет, учитывающий потенциальные затраты.
- Четко определите задачи для членов команды или внешних партнеров, участвующих в процессе перевода.
- Установите процесс проверки , чтобы обеспечить точность, последовательность и культурную значимость переведенного контента.
- Кроме того, отслеживайте производительность и уточняйте стратегии на основе данных о производительности (подробнее об этом в следующем разделе).
6. Мониторинг производительности
Непрерывный мониторинг показателей эффективности имеет важное значение, поскольку позволяет оценить эффективность маркетинговых переводов.
Некоторые из инструментов, которые вы можете использовать для мониторинга производительности, следующие:
- Консоль поиска Google и Google Analytics предоставляют ценную информацию о трафике веб-сайта, рейтинговых запросах, поведении пользователей и коэффициентах конверсии для каждой переведенной версии сайта.
- Hotjar предлагает тепловые карты, записи сеансов и отзывы пользователей, чтобы понять, как посетители взаимодействуют с переведенными страницами.
- SEMrush и Ahref позволяют отслеживать эффективность ключевых слов, рейтинг SEO и тенденции трафика для переведенного контента.
- Crowdin — это платформа управления локализацией, которая оптимизирует процесс перевода, облегчает сотрудничество между командами и предлагает аналитику для отслеживания прогресса.
- Brandwatch предлагает инструменты мониторинга и анализа в социальных сетях для отслеживания упоминаний бренда, уровня вовлеченности и настроений аудитории на разных языках.
- SurveyMonkey позволяет создавать многоязычные опросы для сбора отзывов от клиентов со всего мира.
Вы можете использовать данные этих инструментов, чтобы получить полезную информацию, оптимизировать усилия по переводу и уточнить будущие стратегии для достижения оптимальных результатов.
7. Повторяйте и улучшайте
Итерация позволяет предприятиям адаптироваться к меняющейся динамике рынка и предпочтениям клиентов. Поэтому важно повторять ваши маркетинговые стратегии перевода на основе анализа данных, полученных с помощью инструментов, используемых для мониторинга эффективности вашего переведенного контента.
Мы рекомендуем вам определить наиболее эффективные тактики , которые помогли добиться значительного роста вашего бизнеса, и удвоить их эффективность в будущем.
В дальнейшем важно не только воспроизводить успешные тактики, но и экспериментировать с новыми подходами , такими как тестирование различных стратегий обмена сообщениями, проведение A/B-тестирования дизайна веб-сайтов, изучение новых каналов цифрового маркетинга и т. д., чтобы адаптироваться к меняющемуся поведению потребителей.
Заключение
Маркетинговый перевод — это процесс перевода всего вашего маркетингового контента (например, публикаций в социальных сетях, веб-сайтов, кампаний по электронной почте, рекламного контента и т. д.) на один или несколько языков.
Внедрение маркетинговых переводов может помочь быстро и во много раз расширить ваш веб-сайт.
Чтобы реализовать маркетинговые переводы для вашего бизнеса, вам необходимо выполнить следующие шаги:
- Доступ к потребностям рынка
- Получите доступ к существующим бизнес-ресурсам
- Решите, какие материалы переводить
- Выбирайте между инструментами перевода и профессиональными переводчиками или и тем, и другим.
- Начать реализацию процесса перевода
- Мониторинг производительности
- Повторяйте и улучшайте свою стратегию
Вот и все, ребята. Если у вас есть какие-либо вопросы по поводу маркетингового перевода, сообщите нам об этом в разделе комментариев ниже.