Обзор SYSTRAN Translate: лучший ли это переводчик для вашего бизнеса?
Опубликовано: 2023-11-03Вы задаетесь вопросом, является ли SYSTRAN Translate лучшим переводческим сервисом для вашего бизнеса? Если это громкое «да», вы находитесь в правильном месте.
Выбор образцовой услуги перевода для ваших нужд – непростая задача, особенно если вы новичок в этом переводческом бизнесе.
Во-первых, в Интернете существует бесчисленное множество сервисов перевода, как бесплатных, так и платных. Уже по этой причине выбор подходящего переводчика для вашего бизнеса может оказаться затруднительным.
Во-вторых, предпочитаете ли вы машинный перевод или услуги человеческого перевода, учитывая, что у обоих есть преимущества и недостатки?
В-третьих, разные службы перевода предлагают разные наборы функций, поэтому выбрать идеальный вариант для ваших нужд довольно сложно.
В-четвертых, услуги перевода устроены по-разному. Некоторые инструменты сразу предлагают более качественный перевод. В то же время некоторые сервисы сложно интегрировать с вашими приложениями.
Несмотря на вышеперечисленные проблемы, предложение вашего веб-сайта на нескольких языках чрезвычайно важно в глобализированном мире.
Многоязычный веб-сайт позволяет охватить новую аудиторию, улучшить качество обслуживания клиентов и увеличить доход.
А для эффективных переводов вам нужна надежная служба переводов.
Из этого обзора SYSTRAN Translate вы узнаете, идеальна ли услуга перевода для нужд вашего бизнеса.
Мы выделим множество факторов, включая функции, варианты ценообразования, поддержку клиентов и так далее.
К концу у вас будет вся информация, чтобы решить, следует ли вам отказаться от SYSTRAN Translator в пользу альтернативной службы перевода, такой как DeepL или Google Translate.
Без лишних слов, начнем!
Что такое SYSTRAN Translate? Краткий обзор
Прежде всего, что это за животное, которое мы называем СИСТРАН?
Что ж, если в названии не все сказано, SYSTRAN Translate — это служба перевода, очень похожая на DeepL или Google Translate.
Без ведома многих, SYSTRAN является одной из старейших коммерческих служб машинного перевода в мире.
Компанию основал доктор Питер Тома еще в 1968 году. Правильно, как и чат-боты, машинный перевод существует уже несколько десятилетий.
Компания была основана в Ла-Хойе, Калифорния, чтобы помогать ВВС США переводить русский текст на английский во время Холодной войны.
Помимо Министерства обороны США, SYSTRAN Translate выполнила обширную работу для Европейской комиссии.
Помимо государственных органов, SYSTRAN ранее предоставляла технологии для языковых инструментов Google, Yahoo Babel Fish и виджета Dashboard Translation в macOS.
Когда они только начинали, компания использовала машинный перевод на основе правил, который, хотя и работал тогда, был далеко не идеален.
За прошедшие годы компания SYSTRAN Translate значительно выросла благодаря достижениям в области технологий машинного перевода. Теперь для обработки переводов компания использует собственную технологию SYSTRAN Pure Neural Machine Translation.
В настоящее время SYSTRAN — это отмеченный наградами облачный профессиональный инструмент перевода, используемый фрилансерами, стартапами, малым бизнесом и крупными предприятиями.
Благодаря уникальному набору инструментов перевода SYSTRAN Translate — это великолепный инструмент, позволяющий повысить производительность труда и при этом снизить затраты на перевод.
Репутация компании SYSTRAN Translate
Судя по многочисленным восторженным отзывам, которые я нашел в Интернете, кажется, что эти ребята знают, что делают. Вот примеры с сайта Softwareadvice.com:
Я использовал это программное обеспечение для перевода веб-сайтов для клиентов, что [сэкономило мне] много времени. В дополнение к этому мне нравится тот факт, что SYSTRAN Translate Pro распознает диалекты арабского языка и переводит их. Я настоятельно рекомендую это. - Наваль
или
Я думал, что мы далеки от идеального перевода с помощью компьютерных инструментов перевода. Если есть программное обеспечение, которое приблизительно соответствует этому, то это [система] Systran Translate Pro. За свой небольшой опыт я не нашел более точного программного обеспечения, чем это. – Аллен
На момент написания этой статьи у Systran Translator было более 100 тысяч пользователей и безупречный рейтинг 4,7/5,0 на основе более чем 1,6 тысяч отзывов, а это значит, что можно сказать, что вы в надежных руках.
Кроме того, службе перевода SYSTRAN доверяют некоторые крупнейшие бренды, в том числе Deloitte, Banque de France, Allianz, Lufthansa и Continental.
Если вы когда-нибудь захотите их посетить, штаб-квартиры SYSTRAN расположены в Париже, Токио, Тэджоне и Сан-Диего.
Теперь, когда SYSTRAN не похож на робота с искусственным интеллектом из фильма «Интерстеллар» , какие функции и преимущества предлагает служба перевода?
SYSTRAN Translate: основные возможности и преимущества
Мне всегда нравится пошутить, что инструмент хорош настолько, насколько хороши его функции. Если у него есть нужные мне опции, но без раздутия функций и беспорядка, на мой взгляд, это определенный победитель.
Итак, как SYSTRAN Translate показывает себя с точки зрения функций?
Легко использовать
Во-первых, сервис перевода интуитивно понятен и прост в использовании. Вы можете начать работу, выполнив три простых шага. Купите SYSTRAN Translate PRO, войдите в систему, используя данные своей учетной записи, и переводите.
Вы можете использовать простой в использовании веб-интерфейс для перевода 55 языков в более чем 150 парах. Даже без учетной записи вы можете переводить до 5000 текстовых символов и трех файлов в месяц.
Просто вставьте или введите свой текст в поле исходного кода, и SYSTRAN начнет переводить ваш контент в режиме реального времени.
Сервис поддерживает все основные языковые комбинации и даже некоторые местные диалекты.
Вот список языков, которые поддерживает SYSTRAN.
Исходный язык | Поддерживаемые переводы |
---|---|
Английский | Албанский, арабский, армянский, бенгальский, болгарский, бирманский, каталанский, китайский (упрощенный), китайский (традиционный), хорватский, чешский, датский, голландский, эстонский, финский, французский, грузинский, немецкий, греческий, иврит, хинди, венгерский, Индонезийский, итальянский, японский, корейский, латышский, литовский, малайский, норвежский, пушту, персидский, польский, португальский (Бразилия), португальский (Португалия), корейский, румынский, русский, сербский, словацкий, словенский, сомалийский, испанский (Испания) , испанский (Латинская Америка), суахили, шведский, тагальский, тамильский, тайский, турецкий, украинский, вьетнамский урду. |
Французский | арабский, китайский (традиционный), китайский (упрощенный), голландский, английский, немецкий, греческий, итальянский, португальский и испанский. |
Корейский | Китайский (традиционный), китайский (упрощенный), английский, французский, немецкий, индонезийский, японский, русский, испанский, тайский, вьетнамский. |
испанский | Английский, французский, немецкий, итальянский, корейский, португальский. |
Немецкий | Китайский (традиционный), китайский (упрощенный), английский, французский, итальянский, корейский, польский, португальский и испанский. |
Русский | английский, корейский |
ПРИМЕЧАНИЯ : | – Вы можете перевести исходник на любой поддерживаемый язык. И наоборот. – Некоторые языковые пары не поддерживаются. Например, чтобы перевести русский на китайский, сначала необходимо перевести русский на английский, а затем с английского на китайский. |
Другие варианты перевода SYSTRAN
Кроме того, в вашем распоряжении есть расширения для браузера SYSTRAN Translator Chrome и Mozilla Firefox.
Чтобы использовать расширения браузера, выделите текст, который хотите перевести, щелкните правой кнопкой мыши и выберите «Перевести выделение с помощью SYSTRAN» .
Расширение перенаправит вас в веб-интерфейс, где вы сможете завершить перевод.
Либо щелкните значок расширения браузера, чтобы перевести всю страницу вручную или автоматически без перенаправления на веб-интерфейс SYSTRAN.
Опытные пользователи и разработчики могут использовать SYSTRAN Translate API для интеграции службы перевода во внутренние и внешние приложения.
К ним относятся платформы обслуживания клиентов, бизнес-аналитика, инструменты для совместной работы, базы знаний, онлайн-чаты и многое другое.
Кроме того, вы можете поднять качество своих переводов на новый уровень с помощью моделей перевода SYSTRAN.
SYSTRAN Model Studio позволяет создавать индивидуальные модели перевода, обученные на данных вашей компании.
Это поможет вам значительно улучшить качество и надежность ваших переводов.
Самое приятное то, что вам не нужны навыки искусственного интеллекта для создания собственной модели перевода. SYSTRAN предлагает обширный каталог готовых моделей, которые вы можете настроить в соответствии со своими потребностями.
К сожалению, компания давно прекратила выпуск настольных приложений для Windows и macOS. Их служба поддержки рекомендует SYSTRAN Translate PRO в качестве решения.
Отраслевые переводы
Каждая отрасль уникальна. Жаргон, подходящий для рекламы, вероятно, не подойдет для сектора образования.
Язык, который подходит для технологического сектора, неприменим в здравоохранении. Я знаю, что ты уловил суть.
Например, перевод медицинской документации с английского на китайский может не дать желаемого эффекта. Вы можете запутать читателей или, что еще хуже, оскорбить их.
Еще кое-что. Некоторые отдельные слова, контексты или стили в конкретной отрасли не существуют в языке перевода.
SYSTRAN Translate понимает подобные проблемы, особенно при переводах для конкретной отрасли.
Таким образом, SYSTRAN Translate PRO позволяет переводить текст и файлы в нескольких доменах, например:
- Бизнес;
- Финансы;
- Технологии;
- Патент;
- Сельское хозяйство;
- Юридический;
- Здоровье;
- Энергия;
- Образование;
- Новости;
- Общий;
- И более.
Автоматические переводы с учетом предметной области позволяют получить еще более точные результаты, поскольку, как вы понимаете, язык может значительно различаться в зависимости от отрасли и контекста.
Чтобы увидеть истории успеха и реальные примеры SYSTRAN в различных отраслях, посетите их страницу с практическими исследованиями.
Вы узнаете, как компания помогла таким компаниям, как Nestle, Adobe, MGI Group и ADmantX и другим.
Перевести изображения и другие форматы файлов
Достаточно сказать, что SYSTRAN Translate PRO поддерживает неограниченное количество переводов текста и большее количество файлов и форматов (PDF, DOCX, XLSX, PPTX…).
Вы даже можете переводить изображения и контент в электронных письмах, сжатых папках, файлах JSON, HTML и т. д.
Когда вы переводите любой формат документа (будь то docx, изображения, PDF и т. д.), SYSTRAN сохраняет макеты ваших файлов. Или так утверждается.
Не волнуйтесь, вы все равно сможете редактировать текстовые документы после перевода.
Я попробовал и думаю, что работа над этим еще ведется. Некоторые из моих окончательных макетов были немного неуместными. Но это ожидаемо от машинного перевода.
Я говорю это потому, что функция перевода изображений оставляет желать лучшего. Вот как выглядит приведенный выше скриншот в формате PNG после того, как я перевел его с английского на испанский:
Это не так уж полезно. Итак, не так ли? Благодаря современной технологии машинного перевода вам лучше переводить изображения вручную с помощью такого плагина, как TranslatePress.
Совет для профессионалов : для лучшего перевода изображений ознакомьтесь с разделом «Как перевести изображения в WordPress» [Полное руководство].
Точность перевода SYSTRAN: можно ли на нее положиться?
Быстрый ответ: да, SYSTRAN Translate надежен.
Перевод контента на разные языки не так прост, как нам всем хотелось бы.
Независимо от того, делаете ли вы это вручную или используете программное обеспечение, вы столкнетесь с некоторыми распространенными проблемами при переводе.
При нынешнем уровне технологий несправедливо ожидать 100% точного машинного перевода, даже от компании, которая существует уже более 50 лет.
Тем не менее, ничто не останавливает SYSTRAN. Они запустили Pure Neural Server, чтобы предложить вам «…машинный перевод человеческого качества с молниеносной скоростью».
Их механизм Pure Neural Machine Translation (PNMT) использует самообучающийся искусственный интеллект для обеспечения высококачественных переводов.
Кроме того, вы можете добавлять пользовательские словари и обучать модели перевода для точной настройки перевода в рекордно короткие сроки.
Технология SYSTRAN PNMT впечатляет и позволяет создавать переводы, которые звучат естественно.
Многочисленные исследования показывают, что SYSTRAN Translate обеспечивает точные (или удобные) переводы. Однако машинный перевод далек от совершенства.
Даже если переводы выглядят хорошо, рекомендуется нанять профессионала, который проработает переводы и исправит недостатки.
Интеграция SYSTRAN Translate
Перевод не обязательно должен начинаться и заканчиваться веб-страницами, файлами или простым текстом. И ребята из SYSTRAN Translate знают это.
Они понимают, что вы используете несколько приложений для ведения своего бизнеса. Именно поэтому они продолжают добавлять поддержку внутренних и сторонних приложений.
Во-первых, компания предлагает надстройки для Microsoft Office для перевода MS Word, Excel и PowerPoint во время работы с документами. Кроме того, вы можете переводить электронные письма, не выходя из Outlook. Вы даже можете использовать сочетания клавиш!
Во-вторых, SYSTRAN предлагает интеграцию с инструментами автоматизированного перевода (CAT) и управления переводами (TMS). Это позволяет оптимизировать рабочие процессы перевода.
На данном этапе SYSTRAN поддерживает следующие инструменты CAT/TMS:
- Через;
- Дежавю;
- МемоК;
- источник памяти;
- Онтрам;
- СДЛ Традос Студия;
- СмартЛинг;
- Терминотикс;
- Wordfast;
- Фраза;
- ХТМ;
- Интенто;
- Смарткэт.
В-третьих, это программное обеспечение для перевода также предлагает интеграцию с платформами обслуживания клиентов, автоматизацию рабочих процессов и управление локализацией.
В настоящее время SYSTRAN Translate поддерживает:
- Zendesk – добавьте нейронные машинные переводы SYSTRAN на основе искусственного интеллекта в свой чат Zendesk и улучшите обслуживание клиентов;
- ServiceNow — перевод мгновенных билетов, онлайн-чатов, базы знаний и электронных писем поддержки;
- UiPath – переведите автоматизацию рабочего процесса. Позволяет вашим роботам быстрее определять язык и переводить текст и файлы;
- Crowdin – переводите свой контент и выполняйте локализацию как настоящий босс.
Интегрировать вышеуказанные приложения с SYSTRAN Translate так же просто, как A, B и C. Вы (или ваш ИТ-специалист) можете использовать REST API SYSTRAN Translate для подключения к большему количеству сторонних приложений.
Безопасность и конфиденциальность данных
В мире, подключенном к цифровым технологиям, безопасность и конфиденциальность данных вызывают огромную озабоченность. Утечка данных, совершенная несколькими паршивцами, может привести к краху даже крупнейших корпораций, как вы, вероятно, видели в новостях.
Предприятия всех размеров генерируют огромные объемы конфиденциальных данных, которые все еще требуют перевода. Это может быть что угодно: внутренние заметки, данные о клиентах, информация о сотрудниках и многое другое.
Поскольку более 80% сотрудников признают, что используют неутвержденные приложения SaaS для выполнения рабочих задач, вы рискуете раскрыть секретные переводы и нарушить законы о соответствии данных.
Вот почему в ваших интересах выбрать службу перевода, которая заботится о безопасности и конфиденциальности данных. Одним из таких сервисов является SYSTRAN Translate.
Компания, которая 50 лет назад обеспечивала переводы с русского на английский язык для ВВС США, может рассчитывать на безопасность данных военного уровня.
SYSTRAN имеет многолетний опыт разработки корпоративного программного обеспечения для перевода для крупных корпоративных клиентов и правительств, которые возлагают самые большие надежды, когда дело касается безопасности данных.
СИСТРАН
SYSTRAN Translate не хранит и не использует вашу информацию для каких-либо иных целей, кроме создания переводов. Ваши конфиденциальные данные остаются в вашей компании.
Чтобы обеспечить первоклассную безопасность, вы можете развернуть службу локально или на выделенном облачном сервере SYSTRAN.
Кроме того, SYSTRAN Translate соответствует требованиям GDPR. Кроме того, у него есть серверы NMT в Европе и Америке, чтобы гарантировать, что ваши переводы соответствуют местным законам о защите данных.
Служба поддержки клиентов SYSTRAN Translate
SYSTRAN Translate предлагает несколько вариантов поддержки клиентов, как показано ниже.
Вы можете связаться с ними по телефону, электронной почте, в социальных сетях или онлайн-чате. Если у вас возникла проблема, вы также можете открыть заявку в службу поддержки.
Меня особенно впечатлило то, как быстро они ответили через онлайн-чат. Однако представители службы поддержки не очень помогли, когда я спросил, как интегрировать SYSTRAN Translate с WordPress.
Я спрашивал трижды, каждый раз обращаясь к разным представителям службы поддержки. К сожалению, никто не смог мне сказать, как интегрировать SYSTRAN с WordPress.
Все три представителя продолжали пересылать сеанс чата «эксперту SYSTRAN», который, к сожалению, так и не ответил. В крайнем случае, представитель онлайн-чата сказал, что ответственное лицо свяжется со мной по электронной почте в течение 24 часов. Прошло три дня.
Я искал везде, но, видимо, у них нет плагина WordPress, который упростил бы интеграцию с вашим сайтом.
Хотя онлайн-чат был быстрым и отзывчивым, было неприятно задавать один и тот же вопрос несколько раз напрасно.
Кроме того, они продолжали уговаривать меня предоставить мою личную информацию, игнорируя мои вопросы. Кроме того, они продолжали пытаться перепродать мне свои платные планы. Да ладно, это простой вопрос, ребята!
Если вы хотите узнать больше о SYSTRAN Translate, они предлагают блог, документацию, часто задаваемые вопросы, базу знаний и видеоролики.
В целом, поддержка выше среднего, хотя можно было бы ожидать, что у представителей службы поддержки всегда под рукой будут ответы на простые вопросы.
Варианты ценообразования SYSTRAN Translate
SYSTRAN Translate предлагает гибкие тарифные планы с оплатой за пользователя для частных лиц, разработчиков и предприятий.
Индивидуальные планы для фрилансеров бывают трех видов, а именно:
- Translate Pro Lite — стоимость 4,99 евро в месяц на пользователя при ежегодной оплате. План поддерживает только одного пользователя и включает 250 000 кредитов на пользователя в месяц и ~ 150 страниц текста в месяц на пользователя;
- Translate Pro Plus – от 13,99 евро за пользователя в месяц при ежегодной оплате. План поддерживает 20 пользователей и включает 1 000 000 кредитов на пользователя в месяц, ~ 600 страниц текста в месяц на пользователя и переводы PDF;
- Translate Pro Premium — план обойдется вам в 31,99 евро в месяц на пользователя при годовом обязательстве. У вас есть 50 пользователей, 3 000 000 кредитов/пользователь/месяц, ~ 2 000 страниц текста/месяц/пользователь, SYSTRAN Model Studio, память переводов и CAT-инструменты/соединения TMS.
Для опытных пользователей и разработчиков у вас есть:
- Translate Pro API – пробный план, позволяющий бесплатно протестировать SYSTRAN Translate PRO API в течение 14 дней. Вы получаете 500 тысяч кредитов на перевод;
- Translate Pro API — стоит 8,99 евро в месяц за 1 000 000 символов и доступ к ключу API;
- Translate Pro Infinite — 64,99 евро в месяц при ежегодной оплате. Вы получаете Translate Pro Premium, ключ API, ~4500 страниц текста/пользователя/месяц и 7 000 000 символов. Ну и все остальное, что предлагает SYSTRAN Translate Pro.
Для крупных корпоративных клиентов с большими потребностями в переводе и высочайшими стандартами безопасности обращайтесь в SYSTRAN для получения индивидуального предложения.
Индивидуальные планы и планы разработчиков включают 14-дневную пробную версию без необходимости использования кредитной карты, чтобы проверить почву. Как обычно, всегда выбирайте план, который подходит вашему бизнесу.
Плюсы и минусы SYSTRAN Translate
SYSTRAN Translate, без сомнения, является мощной системой перевода. Он обладает великолепными функциями, надежной безопасностью и высококачественными переводами — и все это по доступным ценам. Но подходит ли это вам?
Плюсы
- Простой в использовании интерфейс;
- Расширения браузера;
- Множественные интеграции;
- Высококачественные переводы благодаря технологии Pure Neural Manual Translation (PNMT) компании SYSTRAN;
- Широкая языковая поддержка;
- Настраиваемые машинные переводы благодаря постредактированию, моделям перевода и памяти;
- Бесплатная пробная версия.
Минусы
- Нет бесплатного плана;
- Службе поддержки не помешало бы поработать;
- Трудно интегрироваться с MS Office (хорошо, что у вас есть Microsoft Translator);
- Никаких десктопных приложений;
- Никаких мобильных приложений;
- Неряшливый макет документа после перевода (особенно изображений);
- Несмотря на простоту использования, требуется небольшое обучение;
- Он может поддерживать больше языков.
Чем SYSTRAN Translate выделяется в переводческой индустрии
Как и многие другие службы перевода, SYSTRAN Translate имеет свои преимущества и недостатки. Тем не менее, как он соотносится с популярными сервисами, такими как DeepL и Google Translate?
SYSTRAN Translate против DeepL
DeepL — относительно новая система перевода по сравнению с SYSTRAN. Оба имеют интуитивно понятный веб-интерфейс, что означает, что ими можно мгновенно пользоваться.
SYSTRAN Translate поддерживает больше языков, чем DeepL. Если вам требуется много языковых пар, у DeepL нет ничего для SYSTRAN.
Что касается точности, оба сервиса предлагают удобные переводы, поскольку оба используют технологию нейронного машинного перевода.
У DeepL есть уровень бесплатного пользования, который идеально подходит для легкого использования. Вы можете переводить свой контент бесплатно, при условии, что вы не исчерпаете ограничения. Мы не можем сказать то же самое о SYSTRAN Translate.
Помните, что если вы исчерпаете ограничения уровня бесплатного пользования DeepL, он может стать дороже, чем SYSTRAN.
В отличие от SYSTRAN Translate, DeepL поставляется с настольными и мобильными приложениями для Android и iOS.
SYSTRAN Translate против Google Translate
Google Translate — одна из самых популярных служб веб-перевода, которую многие компании выбирают по умолчанию.
В отличие от SYSTRAN Translate, у Google Translate есть бесплатная версия, позволяющая переводить 500 тысяч символов в месяц.
Для перевода более 5 тысяч символов с помощью SYSTRAN Translate вам понадобится платный план.
Google Translate поддерживает более 130 языков, опережая SYSTRAN Translate в этом отношении.
Для сравнения (и учитывая щедрый уровень бесплатного пользования) Google Translate дешевле, чем SYSTRAN Translate.
Однако SYSTRAN Translate обеспечивает более качественный перевод, чем Google Translate. Кроме того, Google Translate не поддерживает настраиваемые и отраслевые переводы.
Наконец, Google Translate предлагает приложения для Android, iPhone и iPad.
Аргументы в пользу TranslatePress
Я должен согласиться, что SYSTRAN Translate — это мощная система перевода с большим потенциалом.
Однако у него есть некоторые недостатки. Например, вам будет сложно интегрировать его с вашим веб-сайтом WordPress, особенно если вы не знаете, как работает REST API.
Вот тут-то и пригодится TranslatePress.
Если вы делаете это впервые, TranslatePress — это мощный, но простой в использовании плагин для перевода WordPress, который может использовать каждый (независимо от уровня навыков).
Плагин имеет полнофункциональную бесплатную версию, которая поможет вам перевести ваш сайт WordPress с помощью визуального редактора перевода.
Он имеет полную поддержку WooCommerce, визуальных конструкторов страниц, сложных тем, строк из плагинов, SEO, нескольких языков, URL-адресов и многого другого.
TranslatePress — это самый простой способ перевести ваш сайт WordPress. Он быстрый, не замедляет работу вашего сайта, работает с ЛЮБОЙ темой или плагином и оптимизирован для SEO. Или скачать БЕСПЛАТНУЮ версиюTranslatePress Многоязычный
Однако TranslatePress пока не поддерживает движок SYSTRAN Translate. Плагин обеспечивает автоматический перевод с помощью DeepL и Google Translate. После этого вы можете редактировать свои автоматические переводы вручную, чтобы все настроить.
Заключительные слова
SYSTRAN Translate — это мощная система перевода, которая может многое предложить. Вы получаете надежную систему, основанную на более чем пятидесятилетнем опыте работы в отрасли.
Он прост в использовании и предлагает адекватные функции для выполнения перевода для фрилансеров, малого бизнеса и крупных корпораций.
Это отмеченная наградами служба с проверенной репутацией высококачественных переводов. Кроме того, SYSTRAN является экономически эффективным решением по сравнению с некоторыми конкурентами.
Однако у него есть некоторые недостатки. Например, он не предлагает бесплатный план, и его относительно сложнее подключить к WordPress.
Что ты думаешь? Пожалуйста, дайте нам знать в комментариях. Если этот обзор SYSTRAN оказался для вас полезным, поделитесь им.