Подробный пакет SEO-пакета TranslatePress: пошаговое руководство
Опубликовано: 2024-08-16SEO Pack — невероятно полезное дополнение к основному плагину TranslatePress. Он позволяет вам конвертировать важные элементы SEO вашего сайта на другие языки. Вместе с тегами hreflang это поможет вам легче ранжировать свой контент по правильным ключевым словам на языковых рынках, на которые вы ориентируетесь.
Если вы не являетесь экспертом по SEO, возможно, вы не понимаете, почему это важно и полезность пакета TranslatePress SEO Pack. Именно по этой причине мы подробно рассмотрим это в этом посте.
Ниже мы объясним, что может сделать TranslatePress SEO Pack, преимущества перевода основных элементов SEO вашего веб-сайта WordPress и как это сделать на практике. Следуйте инструкциям, чтобы узнать, как это поможет вам расширить свое присутствие на международных поисковых рынках.
SEO-пакет TranslatePress: введение
В качестве первого шага давайте поговорим о том, какие возможности предлагает SEO Pack и как они помогают вашему сайту.
Особенности и возможности
SEO Pack входит во все планы TranslatePress Pro. Его основная привлекательность заключается в том, что он позволяет вам переводить части вашего сайта и страниц, которые имеют ключевое значение для их оптимизации для поисковых систем. Три наиболее важных из них:
- URL-адреса (то есть конечная часть ссылок вашего сайта)
- SEO-заголовки страниц
- Мета-описания
Эти элементы занимают видное место в поисковых системах и, таким образом, являются одним из первых того, что пользователи видят на вашем веб-сайте и в его контенте.
Кроме того, TranslatePress SEO Pack также позволяет переводить:
- ALT-теги изображений
- Заголовки для Twitter и Facebook (обычно обрабатываются плагинами SEO)
Более того, он работает вместе с любым SEO-плагином, установленным на вашем сайте. Это также означает, что если ваш плагин создает карту сайта XML (как это делает большинство из них), TranslatePress SEO Pack автоматически делает ее многоязычной и включает весь переведенный контент.
Преимущества SEO
Как это поможет вашему сайту? Самое главное, это важно для органического поиска и многоязычного SEO. Помимо вашего контента, Google и другие поисковые системы используют упомянутые выше маркеры, чтобы определить, о чем ваши веб-страницы, и соответствующим образом ранжировать их. Итак, если контент вашей страницы написан на одном языке, но некоторые элементы SEO — на другом, это может сбить с толку.
Следовательно, поисковые системы могут не знать, что делать с вашей страницей, и, следовательно, не поставить ее на очень высокие позиции в результатах поиска. Или, что еще хуже, они могут ранжировать его по неправильному языку, что может иметь катастрофические последствия для вашего рейтинга кликов.
Говоря об этом, возможности SEO Pack позволяют вам контролировать заголовок, описание и ссылку, которые появляются в поисковых системах. Это позволяет сделать клики людей более привлекательными, когда они правильно переведены.
С другой стороны, теги ALT изображений объясняют содержание изображений поисковым системам и программам чтения с экрана. Это усиливает тему на ваших страницах, может привлечь трафик от поиска изображений и улучшает доступность.
Наконец, карта сайта XML, отправленная в инструменты для веб-мастеров, такие как Google Search Console, информирует поисковые системы обо всем содержимом вашего (многоязычного) сайта. Это облегчает им его индексацию, вместо того, чтобы полагаться на сканеры своих сайтов, которые естественным образом обнаружат ваши страницы.
Короче говоря, использование TranslatePress SEO Pack делает ваш переведенный контент более доступным, понятным и привлекательным для поисковых систем. Это, в свою очередь, увеличивает ваши шансы на то, что он получит хороший рейтинг, приведет к увеличению органического трафика на ваш сайт и, следовательно, к развитию вашего бизнеса на международном уровне. Независимо от того, занимаетесь ли вы SEO для нового сайта или уже существующего, это должно быть частью вашей международной стратегии SEO.
Как установить и настроить TranslatePress и дополнение SEO Pack
Теперь, когда мы рассмотрели теорию и преимущества, давайте поговорим о том, как использовать TranslatePress SEO Pack для улучшения вашего сайта с практической точки зрения.
Чтобы выполнить описанные ниже шаги, вам необходимо установить и зарегистрировать TranslatePress Pro на вашем сайте (все планы можно найти здесь). Кроме того, необходимо, чтобы у вас был определен язык по умолчанию и настроен хотя бы один дополнительный язык в «Настройки» → «TranslatePress» .
Кроме того, чтобы перевести данные SEO, такие как заголовки, метаописания и текст ALT, они уже должны присутствовать в исходном контенте. Обычно вы создаете теги заголовков и метаописания с помощью плагина SEO, такого как Yoast SEO, или другого плагина по вашему выбору.
Вы можете установить теги ALT внутри медиа-библиотеки WordPress, а также в редакторе сообщений и страниц.
1. Установите SEO-пакет TranslatePress.
Чтобы начать использовать SEO Pack, вам сначала необходимо его установить. Это довольно легко. Когда TranslatePress активен на вашем сайте WordPress, перейдите в «Настройки» → «TranslatePress» → «Дополнения» , чтобы найти список доступных расширений. SEO Pack стоит первым в списке; нажмите «Активировать» , чтобы начать использовать его на своем веб-сайте.
Вот и все! С этого момента вы можете воспользоваться предлагаемыми им функциями.
2. Переведите элементы SEO с помощью автоматического перевода
Один из способов конвертировать элементы SEO на другой язык — использовать функции автоматического машинного перевода TranslatePress. Самый простой вариант — TranslatePress AI, который включен в каждую лицензию TranslatePress, и вы можете использовать его с кредитами AI, доступными через вашу учетную запись.
Как это работает? Опять же в настройках TranslatePress перейдите на вкладку «Автоматический перевод» . Здесь переключите раскрывающееся меню в разделе «Включить автоматический перевод» на «Да» и сохраните внизу.
Вот и все. TranslatePress теперь автоматически преобразует ваш веб-сайт на целевой язык (языки), включая метаданные SEO.
Вы можете увидеть это, когда зайдете во внешний интерфейс своего сайта, воспользуетесь переключателем языка, чтобы просмотреть его на другом языке, а затем посмотрите на SEO-заголовок на вкладке браузера.
Страница «Автоматический перевод» также показывает количество доступных слов и дает вам возможность ограничить количество символов, которые вы хотите переводить автоматически в день, чтобы не превысить свой бюджет.
Если у вас нет лицензии TranslatePress или баллов AI, вы также можете использовать Google Translate или DeepL (для последнего требуется лицензия, но не кредиты) в качестве систем перевода. Вы можете переключиться в разделе «Альтернативные двигатели» .
После этого вам все равно понадобится ключ API. Инструкции доступны по ссылке под полем.
В остальном он работает так же, как TranslatePress AI. Вы обнаружите, что ваш сайт уже переведен на любые дополнительные языки, которые вы выберете, когда посетите его в браузере.
3. SEO-заголовки и метаописания — перевод вручную
Конечно, вы также можете редактировать свои SEO-элементы вручную, либо полностью переводить их вручную, либо вносить изменения в автоматически созданные переводы.
Начиная с заголовков и описаний, все это происходит в интерфейсе перевода TranslatePress. Чтобы попасть туда, нажмите «Перевести сайт/страницу» в настройках TranslatePress или в панели администратора WordPress.
Экран разделен на панель предварительного просмотра/навигации справа и инструменты перевода слева.
Чтобы перевести метаинформацию, такую как теги заголовков и описания, перейдите к сообщению или странице, для которой вы хотите внести изменения, справа. Затем используйте раскрывающееся меню на левой боковой панели и прокрутите список до места, где написано «Метаинформация» . Именно там хранится эта информация.
Чтобы перевести его, просто выберите его из списка, щелкнув мышью. Откроется оригинал и поля для его перевода на левой боковой панели.
Если на вашем сайте активен машинный перевод, они уже будут заполнены. Сделайте любые переводы или изменения, которые хотите, затем нажмите «Сохранить» вверху. Вот и все! Затем вы можете сделать то же самое для остальной метаинформации.
Советы по созданию эффективных заголовков страниц и метаописаний
При переводе SEO-заголовков и описаний имейте в виду следующие рекомендации:
- Включите целевые ключевые слова . Убедитесь, что ваше основное ключевое слово присутствует в заголовке и описании, чтобы сигнализировать о релевантности. Постарайтесь разместить его ближе к началу заголовка. Используйте второстепенные ключевые слова, где это возможно, но избегайте перенасыщения ключевыми словами.
- Соблюдайте ограничения по пространству . Убедитесь, что ваши заголовки и описания достаточно короткие, чтобы они не были обрезаны в результатах поиска. Ограничение для заголовков — около 50–60 символов, для метаописаний — 150–160 символов. Вы можете использовать симулятор поисковой выдачи, чтобы убедиться, что ваша страница соответствует доступному пространству.
- Будьте информативны и релевантны . Убедитесь, что заголовок и описание точно отражают содержание страницы. Используйте убедительный язык, который побуждает пользователей кликать. Включите в метаописание призыв к действию (CTA), например «узнайте больше», «узнайте больше» или «начните».
У нас также есть подробные советы по SEO-переводу, на которые стоит обратить внимание.
4. Преобразование ALT-тегов изображений
Еще один элемент SEO, который вы можете перевести с помощью визуального интерфейса, — это теги ALT изображений. Как уже упоминалось, это важные пояснения для поисковых систем о содержании ваших изображений и сигналах релевантности.
По сути, это работает так же, как и перевод письменного контента. Найдите их на странице в панели предварительного просмотра и нажмите на само изображение или значок пера, который появляется при наведении на него курсора. Это также открывает поля перевода слева.
Если вы предоставили ALT-текст в исходном контенте, TranslatePress, возможно, уже перевел его автоматически, поэтому вам нужно будет вносить изменения только при необходимости. Альтернативно, напишите их полностью от руки. В любом случае, вы знаете, как это сделать: введите текст, сохраните, и все готово.
Кстати, если вы не знали, с помощью TranslatePress вы также можете предоставлять альтернативы целым изображениям для разных языков. Это очень полезно, когда у вас есть визуальные эффекты с письменным текстом, которые необходимо перевести, или если вы просто хотите использовать изображения, которые более культурно значимы для другого языкового рынка.
В том же месте, что и раньше, просто используйте кнопку «Добавить медиа» , чтобы выбрать изображение из медиа-библиотеки или загрузить его, а затем снова сохранить.
Как написать отличное изображение ALT-теги
Не знаете, какой ALT-текст вставить в изображение, как оригинальный, так и переведенный? Вот несколько советов, которым следует следовать:
- Описывайте изображение четко и кратко — теги ALT предназначены в первую очередь для информационных целей и целей доступности, а не для поисковой оптимизации. Поэтому предоставьте точное описание содержания изображения, которое передает его значение и контекст.
- Используйте релевантные ключевые слова . Включайте релевантные ключевые слова естественным образом в текст ALT, где это уместно. Как и в других случаях, избегайте перенасыщения ключевыми словами, поскольку это может нанести вред вашему рейтингу и читабельности.
- Будьте конкретны и контекстуальны . Адаптируйте текст ALT к контексту страницы и изображения. Выделите важные детали и аспекты изображения. Кроме того, объясните его роль по отношению к содержанию, например, иллюстрируя точку зрения или предоставляя дополнительную информацию.
- Будьте краткими . Старайтесь, чтобы текст ALT содержал от пяти до 15 слов. Для сложных изображений могут потребоваться более длинные описания, но постарайтесь быть максимально краткими.
- Упоминание текста в изображениях . Если само изображение содержит текст, важный для понимания содержимого, включите этот текст в описание ALT.
Дополнительные советы можно найти в наших рекомендациях по SEO для изображений.
5. Перевод URL-слагов
Остается только вопрос, как перевести конец ваших URL-адресов. TranslatePress SEO Pack может конвертировать следующие фрагменты:
- Слаги таксономии — значение для таких страниц, как архивы категорий и тегов.
- Термины . Если вы не знаете, в WordPress «термины» — это отдельные элементы, являющиеся частью таксономии.
- Слаги сообщений — URL-адреса сообщений, страниц и пользовательских типов сообщений вашего блога.
- Базовые слаги типов сообщений . Это означает, что в ваших URL-адресах есть собственные слаги для определенных типов сообщений. Например, в https://yoursite.com/recipes/blueberry-muffins часть «рецепта» — это фрагмент сообщения.
- Слаги WooCommerce — для перевода ваших продуктов и других страниц магазина.
Опять же, если вы использовали автоматический перевод, они, вероятно, уже учтены, но вы все равно можете редактировать их по своему вкусу.
Итак, чтобы редактировать или вручную конвертировать фрагменты на другой язык с помощью TranslatePress SEO Pack, у вас есть два варианта. Для страниц и сообщений вы можете сделать это в том же интерфейсе перевода, что и остальные данные SEO. Слизни также отображаются в списке переводимых элементов.
Как и раньше, просто нажмите, включите или отредактируйте перевод, сохраните и готово.
Другая возможность перевести все фрагменты одновременно — перейти на вкладку «Перевод строк» . Вкладка «Слаги» содержит все URL-слаги, присутствующие на вашем веб-сайте.
Вверху вы можете выбрать различные категории слизней и отфильтровать те, которые были переведены вручную и автоматически или еще не переведены. Кроме того, вы можете фильтровать слаги по языку, на котором они уже доступны, а для сообщений — по тому, были ли они уже опубликованы или нет. Наконец, в правом верхнем углу есть поле поиска для поиска определенного контента.
Чтобы перевести выбранные вами фрагменты, просто нажмите на один из них, а затем введите перевод на боковой панели.
Когда вы закончите, нажмите «Сохранить» вверху.
Как должны выглядеть ваши слизни?
Наконец, вот несколько советов, которые помогут убедиться, что ваши URL-адреса хорошо выглядят на всех доступных языках вашего сайта:
- Делайте их короткими и простыми . Используйте краткие и описательные фрагменты, которые точно отражают содержимое страницы. Короткие фрагменты легче читать и делиться ими.
- Включите релевантные ключевые слова . Включите основные ключевые слова, которые имеют отношение к содержимому страницы, чтобы улучшить SEO и видимость в поиске. Обычно ваш слаг будет таким же, как и основное ключевое слово, разделенное дефисами.
- Избегайте стоп-слов . Исключите общие слова, такие как «и», «или», «но», «the», «a» и «an», если они не необходимы для ясности.
- Учитывайте пользовательский опыт . Сделайте так, чтобы тот, кто видит только URL-адрес, имел четкое представление о том, на какую страницу он попадет, когда нажмет на нее.
Улучшите эффективность SEO с помощью SEO Pack TranslatePress
Пакет TranslatePress SEO Pack — незаменимый инструмент, если вы хотите расширить охват своего веб-сайта на международных рынках. Преобразуя важные элементы SEO, такие как URL-адреса, заголовки страниц, метаописания и ALT-теги изображений, на другие языки, вы делаете свой сайт доступным и более привлекательным для пользователей и поисковых систем. Это не только помогает вашему контенту лучше ранжироваться, но и увеличивает вероятность привлечения кликов.
Самое приятное: весь процесс очень прост. Все, что вам нужно сделать, это установить расширение SEO Pack, и вы можете сразу приступить к работе. Если вы используете автоматический перевод, большая часть работы выполняется за вас.
Просто имейте в виду, что для того, чтобы TranslatePress перевел ваши метаданные SEO, информация должна быть подготовлена заранее. Для этой цели используйте выбранный вами плагин SEO. Затем следуйте рекомендациям, чтобы ваши заголовки, описания и фрагменты выглядели хорошо и значимо в результатах поиска.
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами пакета TranslatePress SEO Pack, приобретите лицензию сегодня!
TranslatePress Многоязычный
Лучший способ перевести ваши SEO-данные.
Получить плагинИли скачайте БЕСПЛАТНУЮ версию