5 อุตสาหกรรมที่ให้ประโยชน์สูงสุดจากการแปลด้วยคอมพิวเตอร์

เผยแพร่แล้ว: 2022-04-10

ความก้าวหน้าทางเทคโนโลยีล่าสุดกำลังค่อยๆ เปลี่ยนโลกให้กลายเป็นหมู่บ้านระดับโลก ตอนนี้เราสามารถเข้าถึงข้อมูลออนไลน์เกือบจะในทันที โดยไม่คำนึงถึงสถานที่ของเราหรือภาษาที่เราพูด

แม้ว่าอุปสรรคทางภาษาเป็นปัญหาสำคัญปัญหาหนึ่งที่เรายังคงเผชิญอยู่ทั่วโลก แต่อุตสาหกรรมส่วนใหญ่ได้จัดการกับอุปสรรคเหล่านี้ด้วยการร่วมมือกับบริการแปลเว็บไซต์เพื่อปรับเว็บไซต์ให้เข้ากับท้องถิ่นและทำให้ผลิตภัณฑ์และบริการของพวกเขาพร้อมสำหรับผู้ชมในภาษาต่างๆ อย่างไรก็ตาม ในบางกรณี การแปลด้วยคอมพิวเตอร์อาจเพียงพอที่จะทำงานได้อย่างถูกต้อง

การสื่อสารหลายภาษาเป็นกุญแจสำคัญสู่โลกาภิวัตน์ของบริษัท - นี่คือเหตุผลที่การแปลด้วยคอมพิวเตอร์เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับอุตสาหกรรมที่ให้บริการลูกค้าหลากหลายกลุ่มที่มีวัฒนธรรมและประเพณีที่แตกต่างกัน ในบทความนี้ เราจะแบ่งปัน 5 อุตสาหกรรมที่สามารถได้รับประโยชน์จากการแปลอัตโนมัติ

ถูกกฎหมาย

ในฐานะทนายความ คุณอาจจะพบว่าตัวเองทำงานกับลูกค้าที่พูดภาษาต่างประเทศไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง หากลูกค้าของคุณเป็นคนที่ทำงานในอุตสาหกรรมการบัญชีหรือการลงทุน คุณจะต้องแปลเอกสารที่เป็นตัวเลขที่สำคัญ เนื่องจากอุตสาหกรรมเหล่านั้นมักเกี่ยวข้องกับการคำนวณและชุดข้อมูลขนาดใหญ่

ดังนั้น คุณจะต้องแปลให้เพียงพอในขณะที่ทำงานกับลูกค้าในสาขาเหล่านี้เพื่อทำความเข้าใจข้อมูลทางกฎหมายทั้งหมดอย่างถูกต้องในภาษาท้องถิ่น เนื่องจากเรื่องที่เกี่ยวข้องกับกฎหมายมักจะมีความละเอียดอ่อนมากเมื่อพูดถึงข้อมูลที่เป็นตัวเลข วลี และถ้อยคำ . การใช้ซอฟต์แวร์แปลภาษาด้วยเครื่องจะช่วยประหยัดเวลาได้มากทีเดียว

ในทางกลับกัน หากคุณกำลังติดต่อกับลูกค้าชาวต่างชาติ คุณจะต้องแปลเอกสารทางกฎหมายทั้งหมดเพื่อให้เข้าใจกรณีนี้อย่างเหมาะสม ในสถานการณ์เช่นนี้ การจ้างบริษัทที่เชื่อถือได้ซึ่งสามารถให้บริการโซลูชั่นภาษามืออาชีพเพื่อให้แน่ใจว่าการแปลที่ถูกต้องจะเป็นตัวเลือกที่ดีที่สุด

การค้าออนไลน์

นี่เป็นอีกอุตสาหกรรมหนึ่งที่ได้รับประโยชน์จากการแปลด้วยคอมพิวเตอร์ อีคอมเมิร์ซทำให้บริษัทต่างๆ ทำธุรกิจได้อย่างง่ายดาย แม้กระทั่งกับลูกค้าในส่วนอื่นๆ ของโลก อย่างไรก็ตาม อาจเป็นไปไม่ได้หากไม่มีการแปลด้วยคอมพิวเตอร์

ลูกค้าส่วนใหญ่ชอบซื้อของบนเว็บไซต์ที่ออกแบบด้วยภาษาแม่ของพวกเขา อาจเป็นเรื่องยากที่จะดึงดูดลูกค้าต่างชาติที่มีศักยภาพหากผลิตภัณฑ์และบริการของคุณนำเสนอในภาษาที่พวกเขาไม่เข้าใจ ดังนั้น คุณจะต้องปรับเว็บไซต์ให้เข้ากับท้องถิ่น หากคุณกำลังพิจารณาที่จะเข้าถึงลูกค้าที่หลากหลายทั่วโลกได้อย่างง่ายดาย

ตัวเลือกที่ดีในการบรรลุเป้าหมายนี้คือการร่วมมือกับบริษัทที่นำเสนอโซลูชันด้านภาษาสำหรับอีคอมเมิร์ซเพื่อช่วยธุรกิจของคุณในการดำเนิน Help Desk หลายภาษา ปรับ SKU ของผลิตภัณฑ์ของคุณสำหรับ SEO หลายภาษา และที่สำคัญกว่านั้นคือทำงานร่วมกับ CRM ของคุณโดยตรง และ CMS อย่างไรก็ตาม หากคุณต้องการแปลหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์หรือตัวผลิตภัณฑ์เอง การแปลด้วยคอมพิวเตอร์อาจเพียงพอสำหรับงานประเภทนี้

เทคโนโลยีสารสนเทศ

อุตสาหกรรมเทคโนโลยีสารสนเทศมีการเติบโตอย่างมากในระยะหลัง บริษัทในอุตสาหกรรมนี้มีปฏิสัมพันธ์กันทั่วโลก และบริษัทส่วนใหญ่ไม่ได้ดำเนินการภายในพรมแดนของประเทศของตนเท่านั้น เป็นผลให้บางครั้งโครงการของพวกเขาจำเป็นต้องดำเนินการในภาษาต่างประเทศ

บริษัทเทคโนโลยีสารสนเทศส่วนใหญ่สมัครใช้บริการของบริษัทแปลเพื่อทำงานเกี่ยวกับเอกสารทางเทคนิค เช่น ซอฟต์แวร์หรือสื่อการตลาดในภาษาต่างๆ เพื่อให้บริการลูกค้าในพื้นที่ในประเทศอื่นๆ และให้การเข้าถึงเทคโนโลยีใหม่ๆ ที่สามารถเข้าถึงผู้คนจำนวนมากได้

อย่างไรก็ตาม ในกรณีของเอกสารทางเทคนิคที่มีข้อกำหนดพื้นฐานหรือเนื้อหาที่ซ้ำซากจำเจ จะง่ายกว่าและแนะนำให้ใช้ซอฟต์แวร์การแปลด้วยคอมพิวเตอร์

ยาและสุขภาพ

การแปลเป็นส่วนสำคัญของอุตสาหกรรมยาและสุขภาพ บริษัทยาและผู้ปฏิบัติงานด้านสุขภาพต้องให้ข้อมูลที่ชัดเจนแก่ลูกค้าเพื่อป้องกันข้อผิดพลาดที่อาจเป็นอันตรายต่อผู้คนหรือทำให้ชีวิตของพวกเขาตกอยู่ในความเสี่ยง

อาจมีบางกรณีในภาคสุขภาพที่ผู้ให้บริการด้านการดูแลสุขภาพและผู้ป่วยพูดภาษาต่างกันและไม่สามารถเข้าใจได้ และไม่มีนักแปลมืออาชีพที่จะช่วยได้ ในสถานการณ์เช่นนี้ การเลือกใช้เครื่องแปลภาษาเพื่อช่วยในการสื่อสารกับผู้ป่วยและทำให้บุคลากรทางการแพทย์สามารถให้บริการทางการแพทย์ที่เหมาะสมได้จะเป็นแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุด

ดังนั้น การแปลด้วยคอมพิวเตอร์จึงมีความจำเป็นในภาคสุขภาพ การแปลด้วยเครื่องอาจถูกนำมาใช้เพื่อแปลเอกสารประกอบอาหาร รายงานทางการแพทย์ และบันทึก ใบสั่งยา บันทึกผู้ป่วย คู่มือแพทย์ คำแนะนำ ฯลฯ

ในทางกลับกัน บริษัทยาที่กำลังพิจารณาขยายขอบเขตธุรกิจไปยังต่างประเทศจะต้องแปลเนื้อหาและข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับยาทั้งหมดเป็นภาษาของประเทศเป้าหมายโดยไม่มีข้อผิดพลาดอย่างแน่นอน ในกรณีนี้ ควรใช้นักแปลที่เป็นมนุษย์แทนซอฟต์แวร์แปลภาษาด้วยเครื่องคอมพิวเตอร์จะดีกว่า

การธนาคารและการเงิน

ไม่ต้องสงสัยเลยว่าอุตสาหกรรมการธนาคารและการเงินจะได้รับประโยชน์สูงสุดจากการแปลด้วยคอมพิวเตอร์ เนื่องจากมีบทบาทในการค้าและเศรษฐกิจโลก

เพื่อให้บริษัทในภาคส่วนนี้ประสบความสำเร็จในระดับสากล บริษัทเหล่านั้นต้องสอดคล้องกับตลาดท้องถิ่นของประเทศเป้าหมาย ซึ่งสามารถทำได้โดยการแปลข้อเสนอและเนื้อหาของตนเป็นภาษาของประเทศนั้น ๆ เท่านั้น

สถาบันการเงินที่ต้องการเป็นพันธมิตรกับธนาคารในประเทศอื่น ๆ จะต้องการบริการของบริษัทที่ให้บริการแปลแบบมืออาชีพเพื่อให้ข้อมูลที่ถูกต้องแม่นยำและสื่อสารกับลูกค้าต่างประเทศได้อย่างมีประสิทธิภาพ

อย่างไรก็ตาม ดังที่เราได้กล่าวไว้ในกรณีของอุตสาหกรรมกฎหมาย บริษัทที่เกี่ยวข้องกับการธนาคารและการเงินจะได้รับประโยชน์จากการแปลด้วยคอมพิวเตอร์ เนื่องจากเป็นวิธีที่ดีที่สุดในการแปลข้อมูลจำนวนมาก การแก้ไขด้วยตนเองในภายหลังก็เพียงพอแล้ว ในขณะที่ปล่อยให้คอมพิวเตอร์ทำงานส่วนใหญ่

บทสรุป

เป็นมูลค่าการกล่าวขวัญว่าทุกอุตสาหกรรมสามารถได้รับประโยชน์จากการแปลด้วยคอมพิวเตอร์ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง ดังนั้น หากบริษัทของคุณไม่อยู่ในอุตสาหกรรมใด ๆ ที่เน้นด้านบน ไม่ได้หมายความว่าธุรกิจของคุณได้รับการยกเว้นจากผลประโยชน์

บริษัทจ้างที่สามารถเสนอซอฟต์แวร์โลคัลไลเซชันและการจัดการการแปลสำหรับธุรกิจของคุณ จะช่วยให้คุณเติบโตทางธุรกิจทั่วโลกและเพิ่มความสามารถในการแข่งขัน จะช่วยให้ลูกค้าต่างชาติที่พูดภาษาต่างๆ เข้าถึงผลิตภัณฑ์และบริการของคุณได้

อย่างไรก็ตาม เป็นสิ่งสำคัญที่คุณจะต้องค้นคว้าอย่างละเอียดถี่ถ้วนเพื่อระบุประเภทของงานแปลที่ธุรกิจของคุณต้องการ และภาษาใดที่กลุ่มเป้าหมายของคุณต้องการ อย่าลืมไปหาผู้ที่มีความรู้และความเข้าใจเกี่ยวกับแรงจูงใจและเป้าหมายทางธุรกิจของคุณ

สุดท้ายนี้ ในฐานะผู้ประกอบการ หากคุณต้องการให้แน่ใจว่างานนั้นออกมาถูกต้อง ขอแนะนำให้ร่วมมือกับนักแปลมืออาชีพและผู้ตรวจทาน เพราะโชคไม่ดีที่การแปลด้วยคอมพิวเตอร์ยังไม่สมบูรณ์แบบ

สมัครสมาชิก & แชร์
หากคุณชอบเนื้อหานี้ สมัครรับข่าวสาร WordPress แรงบันดาลใจเว็บไซต์ ข้อเสนอสุดพิเศษและบทความที่น่าสนใจทุกเดือนของเรา
ยกเลิกการสมัครได้ตลอดเวลา เราไม่สแปมและจะไม่ขายหรือแบ่งปันอีเมลของคุณ