วิธีการทำการตลาดที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นสำหรับไซต์หลายภาษา
เผยแพร่แล้ว: 2023-06-08สิ่งที่ดีที่สุดอย่างหนึ่งเกี่ยวกับการสร้างเว็บไซต์หลายภาษาและ/หรือที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นก็คือ มันช่วยให้คุณมีส่วนร่วมในการทำการตลาดที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นได้
ด้วยไซต์ที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่น คุณจะมีโอกาสเข้าถึงผู้คนใหม่ๆ ในเครื่องมือค้นหา โซเชียลมีเดีย และแคมเปญการตลาดอื่นๆ ทั้งหมดของคุณ
แต่ถ้าคุณต้องการให้กลยุทธ์ของคุณได้ผล คุณไม่สามารถเพียงแค่นำแนวทางการตลาดแบบเดียวกันไปใช้ในพื้นที่ต่างๆ นั่นคือที่มาของการแปลการตลาด
ด้วยการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นในด้านการตลาด คุณสามารถปรับแต่งแคมเปญการตลาดของคุณให้เหมาะกับภูมิภาค วัฒนธรรม และภาษาเฉพาะได้ การปรับกลยุทธ์ทางการตลาดของคุณให้เหมาะสมสำหรับพื้นที่ต่างๆ จะทำให้คุณมั่นใจได้ว่าคุณได้รับ ROI ที่ดีที่สุดจากความพยายามหลายภาษา/หลายภูมิภาคของคุณ
ในโพสต์นี้ เราจะเจาะลึกถึงการตลาดที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นโดยเน้นที่ธุรกิจที่มีเว็บไซต์หลายภาษาและ/หรือหลายภูมิภาคโดยเฉพาะ
เราจะเริ่มด้วยการแนะนำสั้นๆ เกี่ยวกับการแปลทางการตลาดในรายละเอียดเพิ่มเติมอีกเล็กน้อย จากนั้น เราจะพูดถึงกลยุทธ์ที่นำไปใช้ได้จริงซึ่งคุณสามารถนำไปใช้เพื่อปรับปรุงการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นในด้านการตลาด
มาขุดกันเถอะ!
การตลาดท้องถิ่นคืออะไร?
การตลาดแบบโลคัลไลซ์เป็นกระบวนการปรับแต่งกลยุทธ์ทางการตลาดของคุณเพื่อให้ทำการตลาดกับผู้ใช้ในภาษาและ/หรือสถานที่ต่างๆ ได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น
มันเกี่ยวข้องกับการปรับกลยุทธ์การตลาดและเนื้อหาของคุณในแง่มุมต่างๆ เพื่อตอบสนองความต้องการเฉพาะของลูกค้าเป้าหมายที่อาจอาศัยอยู่ในประเทศต่างๆ พูดภาษาต่างๆ และ/หรือมีค่านิยมทางวัฒนธรรมที่แตกต่างกัน
หนึ่งในตัวอย่างที่เป็นที่รู้จักมากที่สุดของการตลาดเฉพาะพื้นที่คือแคมเปญ "Share a Coke" ของ Coca-Cola ซึ่งแทนที่โลโก้ Coca-Cola แบบดั้งเดิมด้วยชื่อบุคคลและข้อความ "Share a Coke With"
สิ่งที่ทำให้สิ่งนี้เป็นตัวอย่างที่ดีของการตลาดเฉพาะที่คือ Coca-Cola ใช้ชื่อที่แตกต่างกันสำหรับแต่ละพื้นที่
ตัวอย่างเช่น ผู้ดื่มโคคา-โคลาในฝรั่งเศสจะใช้ชื่อ "ภาษาฝรั่งเศส" ตามธรรมเนียม ในขณะที่ผู้ดื่มโคคา-โคลาในสเปนจะเห็นชื่อ "ภาษาสเปน" ตามธรรมเนียม
ตัวอย่างขวดในออสเตรเลีย (ประเทศดั้งเดิม) :
ตัวอย่างขวดในเวียดนาม :
โดยรวมแล้ว Coca-Cola ได้เปิดตัวขวดที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นในกว่า 50 ประเทศ ซึ่งแต่ละขวดจะมีชื่อท้องถิ่นอยู่บนขวด
หากไม่มีการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นระดับพิเศษนี้ แคมเปญจะไม่ได้ผลเกือบเท่านี้
เมื่อพูดถึงเว็บไซต์ของคุณ ส่วนใหญ่ของการแปลทางการตลาดคือการแปลเว็บไซต์ของคุณและเนื้อหาทางการตลาดอื่นๆ เป็นภาษาท้องถิ่นของผู้ใช้
อย่างไรก็ตาม การโลคัลไลเซชันทางการตลาดไปไกลกว่าการแปลเนื้อหาของคุณแบบคำต่อคำ ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณจึงต้องทำตามกลยุทธ์ในโพสต์นี้ในภายหลัง
ประโยชน์ของการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นในด้านการตลาดคืออะไร?
หากผลิตภัณฑ์ของคุณมีผู้ชมหลายภาษาและ/หรือหลายภูมิภาค มีประโยชน์มากมายสำหรับการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นในด้านการตลาด
ต่อไปนี้เป็นเหตุผลหลักบางประการที่ควรพิจารณานำการตลาดที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นมาใช้กับธุรกิจของคุณ:
- การเพิ่มประสิทธิภาพอัตราการแปลง – หากผู้ชมของคุณมาจากสถานที่ต่างๆ และ/หรือพูดภาษาต่างๆ คุณอาจพลาดการแปลงที่เป็นไปได้โดยไม่ได้ปรับความพยายามทางการตลาดของคุณให้เหมาะกับท้องถิ่น แบบสำรวจแสดงให้เห็นว่าคนส่วนใหญ่ชอบการท่องเว็บและซื้อของบนเว็บไซต์ที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่น ดังนั้นคุณจึงอาจทำให้ลูกค้ารั่วไหลได้หากไม่ตอบสนองความต้องการเหล่านี้
- เพิ่มการมีส่วนร่วม – โดยการพบปะกับลูกค้าในพื้นที่ของคุณแทนที่จะใช้กลยุทธ์เดียวกับลูกค้าทั้งหมดของคุณ คุณสามารถเพิ่มการมีส่วนร่วมกับพวกเขาและสร้างความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นยิ่งขึ้น
- ปรับปรุงชื่อเสียงของแบรนด์ – ด้วยความพยายามในการแปลเนื้อหาการตลาดของคุณ คุณสามารถเพิ่มชื่อเสียงของแบรนด์และแสดงให้ผู้คนเห็นว่าแบรนด์ของคุณมีความมุ่งมั่นในภูมิภาคนั้น
มีข้อเสียใด ๆ ต่อการตลาดที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นหรือไม่?
ข้อเสียเปรียบหลักของการใช้กลยุทธ์การตลาดเฉพาะพื้นที่คือค่าใช้จ่าย ทั้งในแง่ของเงินและความพยายามของมนุษย์
การปรับความพยายามทางการตลาดของคุณให้เข้ากับท้องถิ่น คุณกำลังเพิ่มงานพิเศษให้กับจานของคุณอย่างไม่ต้องสงสัย
ตัวอย่างเช่น แทนที่จะสร้างกราฟิกทางการตลาดเพียงภาพเดียว คุณอาจต้องสร้างกราฟิกทางการตลาดแยกต่างหากสำหรับแต่ละสถานที่ แม้ว่าคุณอาจไม่จำเป็นต้องเริ่มต้นจากศูนย์สำหรับแต่ละกราฟิก แต่การดำเนินการนี้จะใช้เวลาเพิ่มเติมในการดำเนินการ
นอกเหนือจากการใช้งานครั้งแรกแล้ว ยังเพิ่มเวลาและความพยายามเพิ่มเติมเพื่อรักษาความพยายามทางการตลาดที่ปรับให้เข้ากับท้องถิ่นของคุณต่อไป ตัวอย่างเช่น หากคุณเปลี่ยนหน้า Landing Page หนึ่งบนไซต์ของคุณ คุณจะต้องปรับหน้า Landing Page นั้นให้เป็นเวอร์ชันท้องถิ่นด้วย
เพื่อให้แน่ใจว่าคุณได้รับ ROI ที่ดีจากความพยายามของคุณ เราขอแนะนำให้ตั้งค่าการวิเคราะห์เพื่อติดตามประสิทธิภาพของการแปลทางการตลาดของคุณ – เพิ่มเติมในภายหลัง
เจ็ดกลยุทธ์หลักสำหรับการแปลการตลาด
ตอนนี้คุณเข้าใจมากขึ้นว่าการตลาดแบบโลคัลไลเซชันคืออะไร และเหตุใดคุณจึงควรนำไปใช้ มาดูเคล็ดลับที่นำไปใช้ได้จริงเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีเริ่มใช้โลคัลไลเซชันทางการตลาดบนเว็บไซต์และแคมเปญของคุณเอง
1. ทำความเข้าใจความแตกต่างระหว่างการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นและการแปล
หากคุณต้องการใช้กลยุทธ์การแปลการตลาดที่มีประสิทธิภาพ สิ่งสำคัญคือต้องเข้าใจความแตกต่างระหว่างการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นและการแปล:
- การแปล – แปลเนื้อหาในไซต์ของคุณจากภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่งโดยไม่เปลี่ยนความหมาย
- การแปลเป็นภาษาท้องถิ่น – ปรับเนื้อหา (และการออกแบบ) ของไซต์ของคุณให้รู้สึกเหมือนเป็นประสบการณ์ดั้งเดิมสำหรับผู้เยี่ยมชมในภาษาและ/หรือภาษาต่างๆ
ตัวอย่างเช่น สมมติว่าคุณมีบรรทัดข้อความในไซต์เวอร์ชันสหรัฐอเมริกาที่ระบุว่า "มีร้าน Starbucks อยู่ทุกซอกทุกมุม"
แม้ว่าข้อความดังกล่าวจะเหมาะสมอย่างยิ่งสำหรับบางคนในสหรัฐอเมริกา (ซึ่งมี Starbucks อยู่ทุกหนทุกแห่ง) ก็คงไม่สมเหตุสมผลเท่าไหร่นักหากมีคนเรียกดูไซต์ของคุณจากประเทศที่ Starbucks ไม่ได้มีสาขาอยู่มาก
ในการแปลเนื้อหาของคุณ คุณจะไม่เพียงแค่แปลข้อมูลอ้างอิงของ Starbucks เป็นภาษาท้องถิ่นของบุคคลนั้นเท่านั้น นอกจากการแปลพื้นฐานแล้ว คุณ ยัง เปลี่ยนการอ้างอิงทั้งหมดเพื่อใช้เครือข่ายร้านกาแฟในท้องถิ่นที่เป็นที่นิยมในประเทศนั้นๆ
เช่นเดียวกับรูปแบบวันที่ สกุลเงิน การจัดรูปแบบตัวเลข และอื่นๆ
หากไม่เข้าใจข้อแตกต่างที่สำคัญนี้ คุณจะต้องลำบากในการสร้างแคมเปญการตลาดที่ปรับให้เหมาะสมกับท้องถิ่น
หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม คุณสามารถดูโพสต์ของเราเกี่ยวกับการแปลเว็บไซต์และความแตกต่างระหว่างการแปลกับการแปล
2. ทำการวิจัยตลาดสำหรับสถานที่ต่างๆ
เมื่อคุณเปิดตัวผลิตภัณฑ์ในภาษา/ท้องถิ่นของคุณ คุณอาจได้ทำการวิจัยตลาดเพื่อทำความเข้าใจลูกค้าของคุณและเรียนรู้วิธีทำการตลาดกับพวกเขาอย่างมีประสิทธิภาพ
หากคุณต้องการแปลความพยายามทางการตลาดของคุณอย่างมีประสิทธิภาพ คุณจะต้องทำการวิจัยประเภทเดียวกันนั้นสำหรับภาษาอื่นๆ ที่คุณต้องการกำหนดเป้าหมาย
นอกเหนือจากการวิจัยตลาดทั่วไปแล้ว คุณจะต้องให้ความสนใจเป็นพิเศษกับความแตกต่างที่โดดเด่นระหว่างสถานที่นี้กับตลาดดั้งเดิมของคุณ:
- การจัดรูปแบบ สกุลเงิน หน่วยวัด และอื่นๆ – รายละเอียดที่สำคัญทั้งหมด
- ข้อมูลประชากร
- คุณค่าทางวัฒนธรรม
- ความชอบและไม่ชอบในระดับภูมิภาคที่ไม่ซ้ำใคร
- สิ่งที่อาจเป็นที่น่ารังเกียจในภูมิภาคนั้น
- เป็นต้น
ขึ้นอยู่กับจำนวนเงินที่คุณยินดีลงทุน การจ้างคนในพื้นที่เพื่อทำการวิจัยนี้อาจสมเหตุสมผล เนื่องจากพวกเขาจะมีความเข้าใจอย่างลึกซึ้งเกี่ยวกับสถานที่นั้นๆ
3. ปรับเนื้อหาการตลาดที่สำคัญและการออกแบบสำหรับแต่ละภาษา/สถานที่
เมื่อคุณได้ทำการวิจัยตลาดที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นแล้ว ขั้นตอนต่อไปคือการปรับเนื้อหาทางการตลาดหลักทั้งหมดของคุณสำหรับแต่ละภาษา
แม้ว่าคุณจะต้องการแปลและแปลเนื้อหาทั้งหมดบนเว็บไซต์ของคุณเป็นภาษาท้องถิ่น กลยุทธ์การตลาดที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นของคุณควรให้ความสำคัญเป็นพิเศษกับองค์ประกอบต่อไปนี้:
- ราคา – ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ปรับราคาทั้งหมดบนไซต์ของคุณเพื่อให้ปรากฏในสกุลเงินท้องถิ่นของผู้เข้าชม หากคุณมีผลิตภัณฑ์ดิจิทัล คุณยังสามารถพิจารณาใช้ความเท่าเทียมกันของราคา ซึ่งจะปรับราคาขึ้นหรือลงตามกำลังซื้อของแต่ละภูมิภาค คุณสามารถดำเนินการนี้ด้วยตนเองหรือใช้เครื่องมือเช่น ParityDeals
- ปุ่ม CTA – ปรับเนื้อหาคำกระตุ้นการตัดสินใจเพื่อให้แน่ใจว่าคุณกำลังกระตุ้นการกระทำและเพิ่มการแปลงสูงสุดในแต่ละภาษา นอกจากนี้ คุณอาจต้องปรับการออกแบบ เนื่องจากข้อความ CTA ที่แตกต่างกันอาจทำให้การออกแบบเปลี่ยนไป
- แบบฟอร์ม – ตรวจสอบให้แน่ใจว่าทุกแบบฟอร์มที่คุณใช้ได้รับการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นเพื่อเพิ่มประสิทธิภาพการแปลง ในบางกรณี คุณอาจต้องการเปลี่ยนคำแนะนำหรือใช้ช่องแบบฟอร์มต่างๆ โดยขึ้นอยู่กับภาษาของผู้ใช้ นอกจากนี้ คุณยังอาจต้องปรับเปลี่ยนสิ่งต่างๆ เพื่อให้สอดคล้องกับกฎหมายท้องถิ่น เช่น กฎหมาย GDPR ของสหภาพยุโรป หากคุณกำหนดเป้าหมายผู้ชมในประเทศในสหภาพยุโรป
- รูปภาพและกราฟิกอื่นๆ ของเว็บไซต์ – หากคุณใส่ข้อความหรือการอ้างอิงที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นในรูปภาพของไซต์ของคุณ คุณจะต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณแปลเนื้อหานั้นเป็นภาษาท้องถิ่นโดยการโหลดรูปภาพที่แตกต่างกันโดยขึ้นอยู่กับภาษาของผู้ใช้
- หน้า Landing Page ที่ สำคัญ แม้ว่าการแปลไซต์ทั้งไซต์ของคุณอย่างถูกต้องเป็นสิ่งสำคัญ แต่คุณก็ควรให้ความสำคัญเป็นพิเศษกับหน้า Landing Page ที่สำคัญ เช่นเดียวกับหน้าอื่นๆ ที่มีบทบาทสำคัญในกระบวนการขายของคุณ
- รูปแบบตัวเลข วันที่ หน่วยวัด ฯลฯ – นอกจากการแปลราคาแล้ว สิ่งสำคัญคือต้องแน่ใจว่าคุณให้ความสนใจกับรายละเอียดปลีกย่อยอื่นๆ ที่อาจต้องมีการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น เช่น วันที่ รูปแบบตัวเลข หน่วยวัด และอื่น ๆ
ขอย้ำอีกครั้งว่า นี่ไม่ใช่เนื้อหา เดียว ที่คุณต้องแปล – คุณจะต้องแปลทุกอย่างบนเว็บไซต์ให้ถูกต้อง แต่ในแง่ของการตลาดเฉพาะที่ สิ่งสำคัญคือต้องเพิ่มจุดเน้นพิเศษให้กับองค์ประกอบหลักเหล่านี้
ในส่วนหนึ่งของการปรับเนื้อหาของคุณให้เข้ากับท้องถิ่น คุณอาจพบว่าคุณต้องอัปเดต/ปรับแต่งการออกแบบเว็บไซต์ให้ตรงกันด้วย
หากคุณใช้ WordPress ปลั๊กอิน TranslatePress จะให้คุณแปลองค์ประกอบเหล่านี้ทั้งหมดโดยใช้อินเทอร์เฟซแบบชี้และคลิกแบบภาพ คุณยังสามารถดูตัวอย่างไซต์ของคุณแบบสดๆ เพื่อให้คุณเข้าใจว่าการแปลเนื้อหาของคุณส่งผลต่อการออกแบบไซต์ของคุณอย่างไร
แปลสื่อหลายภาษา
ปลั๊กอินหลายภาษา WordPress ที่ดีที่สุดเพื่อช่วยคุณใช้กลยุทธ์การแปลการตลาดบนเว็บไซต์ WordPress ของคุณ
รับปลั๊กอินหรือดาวน์โหลดเวอร์ชันฟรี
4. ใช้กลยุทธ์ SEO ที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่น
เมื่อพูดถึงการแปลการตลาด สำหรับเว็บไซต์ การพัฒนากลยุทธ์การปรับแต่งเว็บไซต์ให้ติดอันดับบนเครื่องมือการค้นหา (SEO) ที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นที่แข็งแกร่งถือเป็นหนึ่งในประเด็นที่สำคัญที่สุดที่ควรให้ความสำคัญ
ด้วย SEO ที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่น คุณสามารถจัดอันดับเว็บไซต์ของคุณสำหรับคำค้นหาที่ผู้ใช้ในท้องถิ่นต่างๆ กำลังค้นหาในภาษาของตน
ซึ่งจะช่วยเพิ่มการมองเห็นไซต์ของคุณในการค้นหาและเพิ่มการเข้าชมแบบออร์แกนิกของคุณ ด้วยกลยุทธ์ทางการตลาดที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นอื่นๆ ในรายการนี้ คุณจะมั่นใจได้ว่าคุณจะสามารถเปลี่ยนผู้เยี่ยมชมเหล่านั้นให้กลายเป็นลูกค้าได้
ต่อไปนี้คือเคล็ดลับบางประการในการใช้กลยุทธ์ SEO ที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่น:
- ทำการวิจัยคำหลักสำหรับหลายภาษา แทนที่จะดูที่แนวโน้มปริมาณการค้นหาสำหรับคำหลักในภาษา/ภาษาดั้งเดิมของไซต์ของคุณ เจาะลึกการค้นหาสำหรับภาษาและภูมิภาคอื่นๆ เพื่อดูว่ามีความแตกต่างหรือไม่
- แปล SEO บนเพจของคุณเป็นภาษาท้องถิ่น – นอกเหนือจากเนื้อหาของคุณแล้ว ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณกำลังแปลและแปลรายละเอียด SEO ที่สำคัญ เช่น ชื่อ SEO, คำอธิบายเมตา, URL slug และอื่นๆ หากไซต์ของคุณใช้ WordPress ปลั๊กอิน TranslatePress จะช่วยให้การแปลองค์ประกอบเหล่านี้ทั้งหมดเป็นเรื่องง่าย
- พิจารณาการตั้งค่าเครื่องมือค้นหาที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่น – แม้ว่า Google จะครองพื้นที่ส่วนใหญ่ของโลก แต่ก็มีบางตลาดที่เครื่องมือค้นหาอื่นมีส่วนแบ่งตลาดที่สำคัญ (หรือโดดเด่น) เช่น เกาหลีใต้ (Naver) จีน (Baidu หรือ Sogou) สาธารณรัฐเช็ก ( เซนัม) เป็นต้น
- อย่าลืมใส่แท็ก hreflang – แท็ก hreflang ช่วยให้ Google เข้าใจว่าไซต์ของคุณเป็นเวอร์ชันใดที่จะให้บริการแก่ผู้เยี่ยมชมประเภทต่างๆ บน WordPress ปลั๊กอิน TranslatePress สามารถเพิ่มแท็ก hreflang ที่เหมาะสมให้กับคุณได้โดยอัตโนมัติ
หากต้องการข้อมูลเชิงลึกยิ่งขึ้น คุณสามารถอ่านคู่มือกลยุทธ์ SEO ระดับสากลของเรา รวมถึงโพสต์เกี่ยวกับ SEO สำหรับหลายภาษาและคู่มือขั้นสุดท้ายของเราเกี่ยวกับ SEO หลายภาษา
5. เพิ่มประสิทธิภาพการตลาดโซเชียลมีเดียของคุณสำหรับสถานที่ต่างๆ
เช่นเดียวกับ SEO คุณจะต้องปรับกลยุทธ์การตลาดโซเชียลมีเดียให้เหมาะกับท้องถิ่นเพื่อรับประโยชน์สูงสุดจากความพยายามของคุณ
ก่อนอื่น คุณอาจต้องการสร้างโปรไฟล์โซเชียลมีเดียแยกต่างหากสำหรับภาษาต่างๆ เนื่องจากเป็นการยากที่จะรวมเนื้อหาที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นไว้ในบัญชีเดียวกัน
ตัวอย่างเช่น Coca-Cola มีโปรไฟล์ Twitter แยกต่างหากสำหรับ Coca-Cola Espana (สเปน), Coca-Cola France เป็นต้น
โซเชียลเน็ตเวิร์กบางแห่งมีเครื่องมือในการเปลี่ยนเส้นทางผู้ใช้ไปยังประสบการณ์ที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นของแบรนด์โดยอัตโนมัติ ซึ่งควรค่าแก่การพิจารณาเช่นกัน
นอกเหนือจากการสร้างโปรไฟล์ที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นแล้ว คุณจะต้องแปลเนื้อหาที่คุณแชร์เป็นภาษาท้องถิ่นด้วย ตัวอย่างเช่น ดูว่าบัญชี Twitter ของ Coca-Cola France ไม่เพียงแค่แชร์โพสต์ที่แปลแล้ว แต่แชร์เนื้อหาเฉพาะสำหรับภูมิภาคนั้น (เช่น โพสต์เกี่ยวกับทีมกีฬาท้องถิ่น)
ในบางสถานการณ์ คุณอาจต้องการสร้างบัญชีบนโซเชียลเน็ตเวิร์กใหม่ที่ได้รับความนิยมในพื้นที่นั้นๆ
ตัวอย่างเช่น Zalo เป็นหนึ่งในโซเชียลเน็ตเวิร์กที่ได้รับความนิยมมากที่สุดในเวียดนาม ดังนั้น หากคุณต้องการสร้างกลยุทธ์การตลาดบนโซเชียลมีเดียที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นสำหรับเวียดนาม คุณจะต้องรวม Zalo ไว้ในความพยายามของคุณอย่างแน่นอน (นอกเหนือไปจากแพลตฟอร์มระดับโลกอย่าง Facebook)
6. พิจารณาการเป็นพันธมิตรกับผู้มีอิทธิพลในท้องถิ่น
เคล็ดลับนี้อาจไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของกลยุทธ์ทางการตลาดที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นทั้งหมด แต่ถ้าการตลาดที่ใช้อินฟลูเอนเซอร์เป็นส่วนหนึ่งของกลยุทธ์ที่คุณมีอยู่ การเปิดโอกาสที่ดีอีกประการหนึ่งสำหรับการปรับให้เข้ากับท้องถิ่นในด้านการตลาดก็คือการเป็นพันธมิตรกับอินฟลูเอนเซอร์ในท้องถิ่น
วิธีนี้จะช่วยให้คุณเข้าถึงผู้ชมในท้องถิ่นนั้นได้ดีขึ้น และยังช่วยแสดงให้ลูกค้าเห็นว่าคุณจริงจังกับการพัฒนาการแสดงตนในพื้นที่นั้น
7. ตั้งค่าการวิเคราะห์เพื่อทำความเข้าใจความพยายามในการแปลการตลาดของคุณ
เพื่อให้เข้าใจว่าความพยายามในการแปลการตลาดของคุณมีประสิทธิภาพเพียงใด สิ่งสำคัญคือต้องตั้งค่าการวิเคราะห์ของคุณอย่างเหมาะสม
ตัวอย่างเช่น แทนที่จะติดตามเพียงการแปลงโดยรวมบนไซต์ของคุณ คุณจะต้องสามารถติดตามการแปลงตามภาษาของเว็บไซต์ได้ วิธีนี้จะช่วยให้คุณเห็นว่าบางภาษามีประสิทธิภาพต่ำกว่า (หรือมีประสิทธิภาพเกิน) เทียบกับค่าเฉลี่ยหรือไม่
เครื่องมือวิเคราะห์ส่วนใหญ่ เช่น Google Analytics มีคุณลักษณะในตัวเพื่อช่วยคุณแบ่งกลุ่มข้อมูลตามตำแหน่งที่ตั้งและภาษาของผู้ใช้
อย่างไรก็ตาม เพื่อให้เวิร์กโฟลว์ของคุณง่ายขึ้น คุณอาจต้องการตั้งค่ารายงานที่กำหนดเองเพื่อดูอย่างรวดเร็วว่าไซต์เวอร์ชันต่างๆ ของคุณทำงานเป็นอย่างไร
วิธีดำเนินการแปลการตลาดบนเว็บไซต์ WordPress
แม้ว่าการรู้พื้นฐานที่สำคัญและแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดในการแปลการตลาดเป็นสิ่งสำคัญ แต่คุณจะไม่สามารถเพิ่มประสิทธิภาพแคมเปญของคุณได้ เว้นแต่ว่าคุณจะสามารถนำกลยุทธ์เหล่านั้นไปใช้ได้จริงบนเว็บไซต์ของคุณ
หากคุณสร้างเว็บไซต์ด้วย WordPress WordPress จะไม่มีฟังก์ชัน ในตัว เพื่อสร้างเว็บไซต์หลายภาษาและ/หรือหลายภูมิภาคพร้อมเนื้อหาที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่น
ด้วยเหตุนี้ คุณจะต้องลำบากในการสร้างเนื้อหาที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นและใช้กลยุทธ์ทางการตลาดที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่น เช่น SEO สากล
เพื่อให้สามารถใช้กลยุทธ์การตลาดที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นของ WordPress ได้ คุณสามารถใช้ปลั๊กอิน TranslatePress
TranslatePress มอบวิธีการที่ง่ายดายและไม่ต้องใช้โค้ดในการแปลไซต์ WordPress ทั้งหมดของคุณ รวมถึงองค์ประกอบทางการตลาดที่สำคัญ
การใช้เครื่องมือแก้ไขแบบชี้และคลิกของ TranslatePress คุณจะสามารถแปลและแปลเนื้อหาบนเว็บไซต์ของคุณได้ 100% รวมถึงสิ่งต่อไปนี้:
- ข้อความเนื้อหาที่ใดก็ได้บนไซต์ของคุณ ไม่ว่าจะมาจากตัวแก้ไข WordPress ธีมของคุณ ปลั๊กอิน และอื่นๆ
- รูปภาพ
- วิดีโอ
- แบบฟอร์ม
- ปุ่ม CTA
นอกเหนือจากการแปลเนื้อหาทางการตลาดที่มองเห็นได้บนไซต์ของคุณเป็นภาษาท้องถิ่นแล้ว TranslatePress ยังสามารถช่วยคุณปรับองค์ประกอบที่สำคัญอื่นๆ ในกลยุทธ์การตลาดที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นของคุณ รวมถึงสิ่งต่อไปนี้:
- ชื่อ SEO และคำอธิบายเมตา
- ข้อมูลกราฟโซเชียลมีเดียเพื่อควบคุมลักษณะเนื้อหาของคุณเมื่อแชร์บนโซเชียลมีเดีย
- กระสุน URL
หากคุณต้องการวิธีที่ง่ายที่สุดในการแปลไซต์ WordPress และ การทำการตลาดของคุณ ปลั๊กอิน TranslatePress เป็นจุดเริ่มต้นที่ดี
แปลสื่อหลายภาษา
ปลั๊กอินหลายภาษา WordPress ที่ดีที่สุดเพื่อช่วยคุณใช้กลยุทธ์การแปลการตลาดบนเว็บไซต์ WordPress ของคุณ
รับปลั๊กอินหรือดาวน์โหลดเวอร์ชันฟรี
สร้างกลยุทธ์การตลาดในท้องถิ่นของคุณวันนี้
หากคุณต้องการขยายธุรกิจและขยายไปยังสถานที่ใหม่ๆ สิ่งสำคัญคือการพัฒนากลยุทธ์ทางการตลาดที่ปรับให้เข้ากับท้องถิ่น
ด้วยเคล็ดลับในรายการนี้ คุณจะมั่นใจได้ว่าคุณกำลังเพิ่มประสิทธิภาพการทำการตลาดของคุณในพื้นที่ต่างๆ ทั้งหมดที่คุณกำลังกำหนดเป้าหมาย
หากเว็บไซต์ของคุณใช้ WordPress หนึ่งในวิธีที่ง่ายที่สุดในการใช้กลยุทธ์การแปลทางการตลาดบนเว็บไซต์ของคุณคือการใช้ปลั๊กอิน TranslatePress
TranslatePress นำเสนอวิธีการชี้และคลิกง่ายๆ ในการแปลเนื้อหาทั้งหมดบนเว็บไซต์ของคุณ รวมถึงองค์ประกอบทางการตลาดที่สำคัญ เช่น ปุ่ม CTA, แบบฟอร์ม, รูปภาพ, ชื่อ/คำอธิบาย SEO, ข้อมูลกราฟโซเชียลมีเดีย และอื่นๆ
ในการเริ่มต้น ให้ติดตั้งปลั๊กอิน TranslatePress วันนี้