ทีม WordPress Polyglots: พวกเขาเป็นใครและทำอะไร

เผยแพร่แล้ว: 2023-06-07

ในฐานะโครงการโอเพ่นซอร์ส คุณอาจทราบดีว่าแพลตฟอร์ม WordPress นั้นสร้างขึ้นโดยเครือข่ายอาสาสมัครขนาดใหญ่ทั่วโลก ในขณะที่นักพัฒนาและนักออกแบบมักได้รับความสนใจมากที่สุด แต่ก็มีความพยายามมากมายในเบื้องหลังซึ่งมีความสำคัญพอๆ กัน แม้ว่าจะไม่เกี่ยวข้องกับโปรแกรมแก้ไขโค้ดก็ตาม ในโพสต์นี้ เราต้องการดูฮีโร่ที่ไม่ได้ร้องบางคน: ทีม WordPress Polyglots

ทีมเวิร์ดเพรสหลายภาษา

ในโลกปัจจุบันที่เชื่อมต่อถึงกัน ภาษามีบทบาทสำคัญในการนำผู้คนมารวมกันและเชื่อมช่องว่างในการสื่อสาร ที่ขยายไปถึง WordPress ในฐานะที่เป็นหนึ่งในระบบการจัดการเนื้อหาที่ได้รับความนิยมสูงสุด ระบบนี้ช่วยให้ผู้ใช้หลายล้านคนทั่วโลกสามารถสร้างและแบ่งปันเนื้อหาได้ อย่างไรก็ตาม ศักยภาพสูงสุดจะสามารถนำมาใช้ได้ก็ต่อเมื่อผู้ใช้ที่มีภูมิหลังทางภาษาและวัฒนธรรมที่หลากหลายสามารถเข้าถึงได้เท่านั้น

นี่คือที่มาของทีม Polyglots โดยการแปล WordPress เป็นหลายภาษาและทำให้มันเหมาะสมกับท้องถิ่นต่างๆ พวกเขารับรองว่ามันใช้งานได้สำหรับผู้ชมทั่วโลก ด้านล่างนี้ เราจะเจาะลึกลงไปว่าทีม Polyglots คือใคร พวกเขาทำอะไร และเหตุใดงานของพวกเขาจึงขาดไม่ได้ต่อการเติบโตและความสำเร็จของโครงการและชุมชน WordPress

ทีม Polyglots คืออะไรและพวกเขาทำอะไร?

ตามที่ได้กล่าวไปแล้ว ทีมงาน WordPress Polyglots เป็นกลุ่มอาสาสมัครที่อุทิศตน (15,000 คนในจำนวนนี้!) ซึ่งรับผิดชอบในการแปล WordPress พวกเขามีบทบาทสำคัญในโครงการ WordPress โดยตรวจสอบให้แน่ใจว่าแพลตฟอร์ม ธีม และปลั๊กอินพร้อมใช้งานในภาษาต่างๆ เพื่อให้เข้าใจถึงสิ่งที่พวกเขาทำได้ดีขึ้น เรามาเริ่มด้วยคำจำกัดความ

แนวคิดและข้อกำหนดที่สำคัญ

มีสองกระบวนการที่ทำงานร่วมกับ WordPress ในภาษาต่างๆ: ความเป็นสากล (i18n) และการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น (l10n)

วิธีแรกคือการสร้างซอฟต์แวร์อย่าง WordPress รวมถึงธีมและปลั๊กอินให้พร้อมสำหรับการแปล สิ่งนี้เกิดขึ้นโดยการเข้ารหัสข้อความ (เรียกว่าสตริง) ในแบบที่คุณสามารถจัดเตรียมทางเลือกสำหรับข้อความเหล่านั้นในภาษาอื่นได้

 __( 'Previous page', 'twentyfifteen' )

การแปลสตริงเหล่านี้เรียกว่าการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น เมื่อมีทั้งสองอย่าง ผู้ใช้สามารถใช้ WordPress, ธีม และปลั๊กอินในภาษาที่เลือกได้

ใน WordPress เวอร์ชันภาษาที่ใช้ได้จะเรียกว่า Locales พวกเขาอธิบายไม่เพียงแค่ภาษาของตัวเอง แต่ยังรวมถึงภาษาท้องถิ่นด้วย ตัวอย่างเช่น อังกฤษ (สหรัฐอเมริกา) เป็นภาษาเดียวกับภาษาอังกฤษ (สหราชอาณาจักร) เช่น โปรตุเกสแบบบราซิล สเปนแบบอาร์เจนติน่า หรือเยอรมันแบบออสเตรีย

มีคำศัพท์เพิ่มเติมที่สำคัญที่ต้องรู้ อย่างไรก็ตาม คำศัพท์เหล่านี้จะใช้ได้ในขณะนี้ หากคุณต้องการดำดิ่งลึกเข้าไปในโลกของ Polyglots ให้ตรวจสอบอภิธานศัพท์อย่างเป็นทางการ

การจัดทีม Polyglots เป็นอย่างไร?

แนวคิดของโลแคลก็มีความสำคัญเช่นกัน เพราะเป็นหนึ่งในวิธีพื้นฐานที่ทีม Polyglots จัดระเบียบตัวเอง มีทีมงานที่แตกต่างกันสำหรับพื้นที่ต่างๆ พร้อมด้วยหัวหน้าทีมและองค์กรของตนเองเพื่อช่วยงานแปลในแต่ละวัน

แต่ละทีมยังมีไซต์ที่เรียกว่า Rosetta ซึ่งเป็นที่ที่พวกเขาดูแลสถานที่ของตน สิ่งเหล่านี้เป็นเพียงเวอร์ชันแปลของเว็บไซต์โครงการ WordPress เช่น es.wordpress.org สำหรับเวอร์ชันภาษาสเปน

wordpress.org เวอร์ชันภาษาสเปน

ที่นี่ ผู้ใช้สามารถค้นหาข้อมูลเกี่ยวกับ WordPress ในภาษาของตนเองและดาวน์โหลดเวอร์ชันที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นได้ นอกจากนี้ยังเป็นที่ที่ทีมโลแคลจัดการความพยายามในการแปลของตนเอง

นอกจากนี้ยังมีบทบาทต่างๆ ภายในทีมเหล่านั้น เช่น:

  • Locale Manager – บทบาทผู้ดูแลระบบสำหรับสถานที่เฉพาะและไซต์ Rosetta พวกเขาจัดการและแต่งตั้งบรรณาธิการการแปล
  • ตัวแก้ไขการแปลทั่วไป (GTE) – สามารถตรวจสอบความถูกต้องของสตริงสำหรับโครงการทั้งหมดในบางพื้นที่
  • ผู้แก้ไขการแปล (TE) – แต่งตั้งผู้แก้ไขการแปลใหม่ และอนุมัติงานของผู้แปลครั้งแรก นอกจากนี้ยังสามารถมุ่งเน้นไปที่โครงการเดียว
  • ผู้ร่วมแปล – คืออาสาสมัครที่ร่วมแปล งานของพวกเขาได้รับการยืนยันโดยบรรณาธิการการแปล

บทบาทที่แตกต่างกันเหล่านี้ทำงานร่วมกันเพื่อให้แน่ใจว่าการแปลมีคุณภาพสูงและคงไว้ซึ่งความสอดคล้องทั่วทั้งแพลตฟอร์ม พวกเขาเป็นเหมือนบทบาทของผู้ใช้บนไซต์ WordPress และความสามารถของพวกเขานำไปใช้กับแพลตฟอร์มการแปล คุณสามารถดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่นี่

ทีม Polyglots ทำอะไรกันแน่?

ดังนั้นจึงเป็นที่ชัดเจนว่าทีม WordPress Polyglots กำลังพยายามทำให้ WordPress พร้อมใช้งานในภาษาต่างๆ อย่างไรก็ตามพวกเขาทำอย่างนั้นได้อย่างไร? งานของพวกเขาครอบคลุมอะไรเป็นพิเศษ?

  • แปลส่วนประกอบ WordPress – ซึ่งรวมถึง WordPress core, ธีมเริ่มต้น (ซีรีส์ Twenty X), BuddyPress, bbPress, ไซต์ Rosetta และปลั๊กอินบางตัว นอกจากนี้ สมาชิกของ Polyglot ยังสามารถเลือกที่จะแปลธีมหรือปลั๊กอินที่พวกเขาต้องการได้อีกด้วย
  • สร้างแพ็คเกจโลแคล – ทีมงานเผยแพร่แพ็คเกจโลแคลสำหรับแต่ละภาษา ซึ่งประกอบด้วยสตริงที่แปลแล้ว แพ็คเกจเหล่านี้อนุญาตให้ผู้ใช้ติดตั้งและใช้ WordPress ในภาษาที่ต้องการ
  • กำหนดและรักษาแนวทางการแปล – ทีมงาน Polyglots รับประกันแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดเพื่อรักษาความสม่ำเสมอและคุณภาพในการแปล หลักเกณฑ์ของพวกเขาครอบคลุมด้านต่างๆ เช่น น้ำเสียง คำศัพท์ และสไตล์ ซึ่งช่วยสร้างประสบการณ์ที่สอดคล้องกันสำหรับผู้ใช้ในภาษาต่างๆ
  • การมีส่วนร่วมของชุมชน – ทีมงานมีส่วนร่วมอย่างจริงจังในกิจกรรมต่างๆ ของ WordPress เช่น WordCamps และ Contributor Days ที่นี่ พวกเขาทำงานร่วมกับผู้ที่ชื่นชอบ WordPress คนอื่นๆ แบ่งปันความรู้ และสนับสนุนให้ผู้คนจำนวนมากขึ้นเข้าร่วมความพยายามของพวกเขา
  • การบำรุงรักษาอย่างต่อเนื่อง – พวกเขากำลังเผยแพร่การอัปเดตอย่างต่อเนื่องและปรับปรุงการแปลเพื่อให้มั่นใจว่ามีคุณสมบัติและการพัฒนาล่าสุดของ WordPress ซึ่งรวมถึงการระบุความคิดเห็นของผู้ใช้และแก้ไขปัญหาใดๆ ที่เกิดขึ้น เช่น ภาษา RTL (จากขวาไปซ้าย) และปัญหาการออกแบบสำหรับบางเวอร์ชันของภาษา

ดังนั้น หากคุณเป็นหนึ่งในหลาย ๆ คนที่ไม่ได้ใช้ WordPress เป็นภาษาอังกฤษ คุณมีทีม Polyglot ที่จะขอบคุณสำหรับสิ่งนั้น

พวกเขาแปลไปแล้วกี่ภาษา?

ดังที่คุณเห็นจากหน้า Teams จนถึงวันนี้มี 208 ภาษา

หน้าทีมแปล wordpress.org

อย่างไรก็ตาม งานแปลเหล่านี้มีความสมบูรณ์แตกต่างกัน ในขณะที่เขียนนี้:

  • 63 ภาษามีการแปลเป็นปัจจุบัน (90%+ ของ WordPress เวอร์ชันล่าสุดแปลแล้ว) ส่วนที่เหลือเป็นเวอร์ชันหลักอย่างน้อยหนึ่งเวอร์ชันที่อยู่เบื้องหลัง
  • 79 Locales ไม่เคยออกชุดภาษาหรือไม่มีไซต์ Rosetta เป็นของตัวเอง

โดยรวมแล้ว อาจกล่าวได้ว่ามีประมาณ 70 ภาษาที่อินเทอร์เฟซ WordPress ส่วนใหญ่สามารถแสดงในภาษาเป้าหมายที่เลือกได้ โปรดทราบว่าเรากำลังพูดถึงการแปลของ Core เวอร์ชันล่าสุดที่นี่เท่านั้น โดยไม่คำนึงถึงธีม ปลั๊กอิน รูปแบบ และส่วนประกอบอื่นๆ

หากคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ ให้คลิกที่สถานที่ที่คุณสนใจในหน้าการแปลหลัก

รายการ wordpress ของสถานที่

เหตุใดงานแปลจึงสำคัญเช่นนี้

นั่นทำให้เกิดคำถามว่าทำไมต้องผ่านปัญหาทั้งหมด? ทำไมไม่ปล่อยให้ WordPress เป็นภาษาเดียวล่ะ

ในเดือนมิถุนายน 2020 กว่าครึ่งของการติดตั้ง WordPress ทั้งหมดทำงานในภาษาอื่นที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ เห็นได้ชัดว่ามีความต้องการและตลาดขนาดใหญ่สำหรับการแปล นั่นเป็นเหตุผลที่การทำงานของทีม WordPress Polyglots มีความสำคัญต่อโครงการและชุมชน WordPress นอกจากนี้ยังมีอีกหลายสาเหตุ

การเข้าถึงทั่วโลก

WordPress ถูกใช้โดยผู้คนนับล้านทั่วโลก การให้คำแปลในหลายภาษาทำให้แพลตฟอร์มนี้เข้าถึงได้ง่ายขึ้นและเป็นมิตรกับผู้ใช้สำหรับผู้ชมทั่วโลกที่หลากหลาย สิ่งนี้ช่วยให้ WordPress รักษาตำแหน่งในฐานะระบบจัดการเนื้อหาชั้นนำ

google เทรนด์ wordpress เทียบกับ joomla เทียบกับ drupal เมษายน 2023

รวม ความเป็น

ด้วยการเสนอ WordPress ในภาษาต่างๆ ทีมงาน Polyglots ทำให้มั่นใจได้ว่าผู้ที่ไม่ได้ใช้ภาษาอังกฤษก็สามารถได้รับประโยชน์จากมันเช่นกัน การทำเช่นนี้ส่งเสริมชุมชนที่ครอบคลุมและหลากหลาย สิ่งนี้ส่งเสริมการมีส่วนร่วมจากผู้ที่มีภูมิหลังและมุมมองที่แตกต่างกัน ซึ่งท้ายที่สุดแล้วจะทำให้ระบบนิเวศของ WordPress สมบูรณ์ยิ่งขึ้น

การแปลเป็นภาษาท้องถิ่น

ทีม Polyglots ไม่เพียงแต่แปลแพลตฟอร์มเท่านั้น แต่ยังมุ่งเน้นไปที่การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นอีกด้วย ซึ่งหมายความว่าเนื้อหามีความเหมาะสมทางวัฒนธรรมและเกี่ยวข้องกับผู้ชมเป้าหมาย สิ่งนี้ช่วยปรับปรุงประสบการณ์ผู้ใช้และทำให้ WordPress ดึงดูดผู้ใช้จากภูมิภาคและวัฒนธรรมต่างๆ

เปลี่ยนภาษา wordpress ในโปรไฟล์ผู้ใช้

ความร่วมมือระหว่างประเทศ

การทำงานของทีมช่วยรวบรวมผู้มีส่วนร่วมจากทั่วโลกที่มีเป้าหมายร่วมกัน: ทำให้ WordPress พร้อมใช้งานสำหรับผู้คนจำนวนมากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ ความร่วมมือระหว่างประเทศนี้ทำให้ชุมชน WordPress ทั่วโลกแข็งแกร่งขึ้นและส่งเสริมการแลกเปลี่ยนความรู้และการเรียนรู้

นักพัฒนาปลั๊กอินและธีม

การแปลปลั๊กอินและธีมช่วยให้นักพัฒนาสามารถเข้าถึงผู้ชมได้กว้างขึ้นและเพิ่มฐานผู้ใช้ที่มีศักยภาพ สิ่งนี้กระตุ้นให้นักพัฒนาจำนวนมากขึ้นสร้างและแบ่งปันผลงานของพวกเขาภายในชุมชน WordPress ซึ่งส่งผลให้แพลตฟอร์มเติบโตและสร้างสรรค์นวัตกรรมได้ในที่สุด

ไดเร็กทอรีธีม wordpress เมษายน 2023

การยอมรับที่เพิ่มขึ้น

ทีมงาน Polyglots ช่วยลดอุปสรรคในการเข้าใช้สำหรับผู้ใช้ใหม่ นั่นทำให้พวกเขาปรับใช้ WordPress ได้ง่ายขึ้น ส่งผลให้ฐานผู้ใช้ของแพลตฟอร์มเติบโตอย่างต่อเนื่อง ซึ่งมีส่วนสนับสนุนความสำเร็จโดยรวมและความยั่งยืน

โดยสรุป ทีม WordPress Polyglots มีบทบาทสำคัญในการเติบโตและความสำเร็จของโครงการ WordPress และชุมชน มันส่งเสริมการเข้าถึง การมีส่วนร่วม และความหลากหลายผ่านความพยายามในการแปลและการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น

แผนในอนาคตของพวกเขาคืออะไร?

เช่นเดียวกับส่วนอื่นๆ ของโครงการ WordPress ทีมงาน Polyglots กำลังทำงานอย่างต่อเนื่องเพื่อหาวิธีมีส่วนร่วมกับ WordPress ให้มากขึ้น คุณสามารถหาข้อมูลเพิ่มเติมได้โดยติดตามบล็อกหรือสมัครรับจดหมายข่าวรายเดือน รายการหลังประกอบด้วยข่าวเด่น การอภิปราย และข้อเสนอจากทีม Polyglots และยังมีอยู่ในเว็บไซต์อีกด้วย

ในขณะนี้ วัตถุประสงค์หลักเหล่านี้คือ:

  • อยู่ด้านบนของ WordPress เวอร์ชันใหม่ (มีแผนจะออกอีก 2 รุ่นสำหรับปีนี้!)
  • การปรับปรุงและอัปเดตเครื่องมือแปลภาษาและอินเทอร์เฟซ พวกเขาเพิ่งผสานรวม DeepL และ Chat GPT เพื่อทำให้สิ่งต่างๆ เร็วขึ้น และยังต้องการทำให้ GlotPress พร้อมใช้งานสำหรับผู้ใช้ WordPress ทั่วไป พวกเขาสามารถส่งคำแปลกลับจากไซต์ของตนเองเป็นข้อเสนอได้
  • อัปเดตสตริงธีม ปลั๊กอิน และรูปแบบอยู่เสมอเพื่อการแปลที่สมบูรณ์ยิ่งขึ้น
  • เข้าร่วม Contributor Days ที่ WordCamps ที่กำลังจะมาถึง
  • ขยายงานเพื่อค้นหานักแปลและทีมงานภาษาท้องถิ่น จัดกิจกรรมการแปลในท้องถิ่น ปรับปรุงการเริ่มต้นใช้งานของพวกเขาต่อไป

อย่างที่คุณเห็น มีอะไรให้ทำมากมายและพวกเขาสามารถใช้ความช่วยเหลือทั้งหมดที่พวกเขาได้รับได้ ดังนั้นหากคุณต้องการช่วยเหลือ อย่าลืมอ่านหัวข้อถัดไปด้วย

คุณจะมีส่วนร่วมได้อย่างไร?

นักแปลของ WordPress มีวิธีการมีส่วนร่วมที่แตกต่างกัน ขั้นตอนแรกคือการอ่านคู่มืออย่างเป็นทางการ มันครอบคลุมส่วนที่สำคัญเช่น:

  • การแปล WordPress ทำงานอย่างไร
  • วิธีการทำงานร่วมกันของทีม Polyglots เช่น ช่องทางการสื่อสารหลัก
  • หน้าที่ของบทบาทบางอย่างคืออะไร
  • คำแนะนำสำหรับผู้เขียนปลั๊กอินและธีมที่ต้องการแปลงาน (หรือแปลเอง)
  • คำถามที่พบบ่อยและอื่น ๆ

นอกจากนี้ ทำความคุ้นเคยกับอภิธานศัพท์และคู่มือสไตล์ของไซต์ Rosetta ของคุณ คุณสามารถค้นหาได้จากหน้าทีม จากที่นี่ คุณยังสามารถติดต่อกับทีมแปลภาษาในพื้นที่ได้อีกด้วย

เข้าถึงหน้าทีมของทีมแปลต่างๆ

นอกจากนี้ เข้าร่วม Make WordPress Slack และเข้าร่วมในช่อง #polyglots คุณสามารถดูกำหนดการประชุมได้ในแถบด้านข้างของหน้าหลักหลายภาษา

เวลาประชุมทีมหลายภาษา

ช่องทางเหล่านี้สามารถสอบถามได้ตลอดเวลา นอกจากนี้ยังมีช่อง Slack สำหรับบางภาษาและบางพื้นที่

หลังจากนั้น สิ่งต่างๆ ส่วนใหญ่จะเกิดขึ้นในหน้าหลักของ Polyglots มีบล็อกแชทที่ผู้คนสามารถส่งคำขอให้ตรวจสอบการแปลและเป็นส่วนหนึ่งของ Polyglots ได้ คุณจะใช้ GlotPress สำหรับการแปลจริง ซึ่งคุณสามารถเรียนรู้ได้ที่นี่

หรือใช้ภาษาและทักษะ WordPress ของคุณโดยเข้าร่วมฟอรัมสนับสนุนในพื้นที่ของคุณ ไปที่ไซต์โลแคลของภาษาที่เลือก (เช่น de.wordpress.or g) จากนั้นไปที่ฟอรัมและช่วยเหลือผู้ใช้รายอื่น

ฟอรัมสนับสนุน wordpress ภาษาจีน

รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการมีส่วนร่วมในการแปล WordPress ที่นี่

ทีม WordPress Polyglots: ทำให้ WordPress ใช้งานได้สำหรับทุกคน

ทีม Polyglots เป็นส่วนหนึ่งของโครงการ WordPress ที่ไม่สามารถมองเห็นได้ทุกครั้ง แต่ก็ยังขาดไม่ได้ พวกเขาทำให้แน่ใจว่าผู้ใช้สามารถใช้ประโยชน์จากแพลตฟอร์มในภาษาของพวกเขาเอง ซึ่งมากกว่าครึ่งหนึ่งของพวกเขาทำ

พวกเขายังรับประกันคุณภาพการแปลและเก็บภาพรวมของเวอร์ชันภาษาต่างๆ นอกเหนือจากการปรับปรุงกระบวนการ เครื่องมือ และนำนักแปลเข้ามามีส่วนร่วมมากขึ้นอย่างต่อเนื่อง

เป็นความพยายามอย่างมากและใช้พลังงานอย่างมากในการทำทั้งหมดนั้น หากคุณกำลังมองหาวิธีมีส่วนร่วมใน CMS ที่คุณชื่นชอบโดยไม่ต้องมีความรู้ด้านการเขียนโค้ด การแปลเป็นทางเลือกที่ดี คุณยินดีที่จะเข้าร่วมและช่วยเหลือ

แจ้งให้เราทราบในความคิดเห็น หากคุณตัดสินใจที่จะแบ่งปันความรู้ภาษาของคุณให้กับทีม Polyglots เราอยากจะขอบคุณ เป็นการส่วนตัว !