Çok Dilli Bir Site Tasarlarken Karşılaşılan Engeller ve Bunların Üstesinden Gelme Yolları
Yayınlanan: 2022-11-26Bir web sitesi bilgilerini yazılı içerik aracılığıyla iletir. Videolar ve grafikler bir sitenin mesajını iletmeye yardımcı olmak için kullanılabilir, ancak günün sonunda yazılı içerik hala kraldır. Bu nedenle dil, web sitesi tasarımının ayrılmaz bir parçasıdır.
Şimdi, sitenizin erişimini genişletmek istiyorsanız, sitenizi çok dilli yapmayı düşünmelisiniz. Bu sayede mesajınız ile daha fazla kişiye ulaşabilirsiniz.
Ancak çok dilli bir site oluşturmak asla kolay bir yol değildir. Yol boyunca ilerlemenizi engelleyebilecek birçok engel var. Çok dilli bir site oluştururken karşılaşabileceğiniz bazı sorunları ve bunların üstesinden gelmek için yapabileceğiniz bazı şeyleri burada listeledik.
Çok Dilli Web Sitesi Tasarımı Neden Gereklidir?
Öncelikle neden çok dilli bir site oluşturmalısınız?
2022 itibariyle, dünya çapında İngilizce konuşan yaklaşık 1,5 milyar insan var. Buna anadili İngilizce olanlar ve ikinci dil olarak İngilizce konuşanlar dahildir.
Uluslararası olmaya çalışıyor olsanız bile, bunun izleyicileriniz için yeterli olması gerektiğini düşünebilirsiniz. Gerçek şu ki, hedef kitlenize kendi dillerinde ulaşmaya çalışmak çok etkilidir.
Farklı ülkelerden 8.700'den fazla tüketiciyle yapılan 2020 anketine göre, tüketicilerin yaklaşık %76'sı kendi dillerinde bilgi içeren ürünleri satın almayı tercih ediyor. Ayrıca %40'ı başka dillerde bilgi bulunan bir siteden asla ürün almayacağını söylüyor.
Bunlar, çok dilli bir siteyi denemeniz ve oluşturmanız için zorlayıcı nedenlerdir.
Çok Dilli Web Sitesi Tasarımı Zorlukları ve Bunların Üstesinden Gelme Yolları
Sitenizi çok dilli yapmanın doğru yol olduğuna ikna oldunuz. Devam etmeye ve sitenizi çok dilli olacak şekilde yenilemeye karar verdiniz.
Şimdi, karşılaşacağınız tasarım zorluklarıyla yüzleşmeye hazır olmalısınız.
Burada, bilmeniz gereken çok dilli web sitelerinin en yaygın tasarım sorunlarını listeledik.
Makine Çevirmenleri mi yoksa İnsan Çevirmenler mi Kullanmalısınız?
Çok dilli bir site tasarlarken karşılaşacağınız ilk engel, gerçek çeviride hangi yöntemi kullanacağınızdır.
Artık sitenin içeriğini otomatik olarak çevirebilen eklentiler var. Eklenti yüklendikten sonra anında yapar. Bu, web sitenizin içeriğini tercüme ettirmenin en hızlı ve en uygun yolu olacaktır.
Eklentilere güvenmenin sorunu, çevirinin doğruluğu ve kalitesidir. Çözümlerden biri, web sitesi içeriğini Google Translate gibi makine çevirisi kullanmaktır. Bu işlem, eklentilerden çok daha fazla zaman alacaktır. Yine de diğerleri, bu yöntemin üreteceği çevirinin kalitesiyle ilgilenecektir.
Birçoğu, çok dilli bir web sitesi için en iyi çözümün insan çevirisi olduğunu söyleyecektir. Bu, bir çevirmenin ana site dilindeki içeriği alacağı ve ardından web sitesi metnini hedef dile çevireceği anlamına gelir. Deneyimli dil uzmanlarından oluşan bir ağ tarafından desteklenen bir web sitesi çeviri hizmetinden yardım almak, sizin gibi çok dilli bir site oluşturan biri için anlamlıdır, çünkü yalnızca ilgili dillerde akıcı olmakla kalmayıp, aynı zamanda ilgili sektörlerde bilgi sahibi olan birini bulacağınızdan emin olabilirsiniz. kuyu.
Örneğin, bir insan çeviri firması ile, içeriğinizin konusu olan pazarlama konusunda da bilgili olan, akıcı bir şekilde İngilizce ve İspanyolca bilen birini bulabilirsiniz.
Dil Seçeneğinin Nereye Yerleştirileceği
Dil seçeneğinin sitede yerleşimi çok önemlidir. Bazıları site içeriğini kullanıcının konumuna göre görüntüleyerek bunu otomatik hale getirmeye çalıştı. Ancak bu pek tatmin edici değil çünkü konum mutlaka kullanıcının dilini belirtmez.
En iyi çözüm, kendi seçtikleri dile geçmeyi kullanıcıya bırakmaktır. Şimdi soru, seçeneğin nereye yerleştirileceğidir. Bazıları sitenin üst kısmında, gezinme çubuğunun üzerinde olmasını tercih eder. Diğerleri, dil geçişini sayfanın altına yerleştirir.
Genel uygulama, mevcut dil seçeneklerini gösteren bir açılır menüye sahip olmaktır. Site dili için karşılık gelen dil seçeneğini belirtmek için harita simgelerini de kullanabilirsiniz.
Dilleri Seçmek
Çok dilli web sitesi tasarımında yaygın olarak karşılaşılan bir başka sorun da, kullanacağınız gerçek dillerin seçimidir.
Hedef pazarınız ve var olmak istediğiniz ülkeler konusunda netseniz, kullanılacak dili seçmek daha kolay olacaktır. Hedeflemek istediğiniz çok fazla dil varsa, hedef kitleniz tarafından en çok konuşulan dillere öncelik verin.
İçeriği Yerelleştirme
Çok dilli bir web tasarımı oluşturmak sadece içeriği çevirmekten ibaret değildir. Örneğin, web sitenizin İspanyolca versiyonu olabilir, ancak sitenizi ziyaret eden Meksikalılarla bağlantı kurmayabilir. Bunun nedeni, içeriğin yine de pazarın kültür ve inançlarına uyacak şekilde yerelleştirilmesi gerektiğidir.
İşte bu noktada bir insan çeviri hizmetleri sağlayıcısından yardım almak devreye girecek. Yetenekli bir tercüman, içeriği bir bölge, konum veya kültürle nasıl eşleştireceğini bilecektir. İnsan çevirisinin faydalarından sadece biri.
Özel Karakterlerle Başa Çıkma
Diğer diller, İngilizce'de nadiren kullanılan farklı karakterlere sahiptir. Bu özel karakterler, çevrilmiş sürümde çok fazla varsa web sitesi düzeninde ve tasarımında sorunlara neden olabilir.
Bu karakterleri ele almanın en iyi yolu, orijinal içerik yazılırken en başından itibaren onları dikkate almaktır.
Farklı Site Sürümleri Oluşturma
Bir web sitesi içeriği çevirmek için eklentiler kullandığında, aynı etki alanına gider. İdeal olarak, her dil sürümü için farklı web siteleri kullanmalısınız. Bu, genel arama motoru optimizasyonu için daha iyi olacaktır.
Ayrı siteler oluşturmak daha uzun sürecek ve profesyonel insan çevirisi hizmetlerine ihtiyacınız olacak, ancak uzun vadede daha etkili olacaktır.
Bunlar, çok dilli bir web tasarımı oluştururken karşılaşabileceğiniz engellerden sadece birkaçı. Geçmişte etkili olduğu kanıtlanmış, takip edebileceğiniz bazı en iyi uygulamalar vardır. Belki de akılda tutulması gereken ana ders, ihtiyacınız olan içerik için bir insan çevirisi hizmeti kullanmaya devam etmektir.